Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Список обязательной и дополнительной литературы
Основная литература 1. Р.К. Миньяр-Белоручев. Пособие по устному переводу для институтов и факультетов иностранных языков. М., Высшая школа, 1969 г. – 191 стр. 2. Р.К. Миньяр-Белоручев. Учебник устного перевода. Англйиский язык. – М., 2006 г. – 365 с. 3. А. Чужакин, П. Палажченко. Мир перевода – 1. Introduction to Interpreting. Протокол, поиск работы, корпоративная культура, 6-е изд., доп. – М.: «Р.Валент», 2004. – 224 с. 4. А.П. Чужакин. Мир перевода – 2. Practicum Update. – М.: Р. Валент, 2005. – 168 с. 5. А.П. Чужакин. Мир перевода – 3. Practicum Plus. Изд. 5-е доп., с метод. прил. И программой курса УП – М.: Р.Валент, 2003. – 200 с. 6. К. Петренко, А. Чужакин. Мир перевода – 4. Аудиокурс по устному переводу. 2-е изд. + Ключи к аудио-курсу. – М.: Р. Валент, 2001. 7. А. Чужакин. Мир перевода – 5. Практикум. – 3-е изд., расш. и доп. – М.: Р.Валент, 2003. – 232 с. 8. В. Ланчиков, А. Чужакин. Мир перевода – 6. Трудности перевода в примерах. Практические пособие для студентов 3-4 курсов. – 2-е изд. – М.: Р.Валент, 2004 г. – 64 с. 9. А. Чужакин. Мир перевода – 7. Общая теория перевода и переводческой скорописи. Курс лекций. – М.: Р.Валент, 2002 г. – 160 с. 10. Дуглас Робинсон. Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода / Пер. с англ. – М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005. – 304 с. 11. Виссон Линн. Синхронный перевод с русского на английский. 6-е изд. – Р.Валент, 2005. – 272 с. 12. Виссон Линн. Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский (с аудиоприложением) 6-е изд., стереотипное. – М.: «Р.Валент», 2006. – 200 с. 13. Виссон Линн. Практикум по синхронному переводу – 2. Социально-экономическая тематика (с аудиоприложением) изд. 2-е, испр.. – М.: «Р.Валент», 2007. – 184 с. 14. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. Москва, 2001 г.
Дополнительная литература 1. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1985 г. 2. Брандес М.П. Стиль и перевод. М., 1988 г. 3. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М., 2000 г. 4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М. 1975 г. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 1998 г. 5. Влахов С., Влорин С. непереаодимое в переводе. М., 1980 г. 6. Копанев П.И., Беер Ф. Теория и практика письменного перевода. Минск, 1986 г. 7. Миньярд-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? М., 1999 г. 8. Мирам Г.Э. Профессия – переводчик. Киев, 1999 г. 9. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. М., 1983 г.
10. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военном переводе. М., 1973 г. 11. Чужакин А.П., Палаженко П.Р. Мир перевода и вечный поиск взаимопонимания. М., 1999 г. 12. Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. Деятельности синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. М., воениздат., 1979 г. 13. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: Филология Три, 2002 г. – 416 с.
Вопросы для контроля теоретических знаний, позволяющие обучающимся самостоятельно определить уровень усвоения учебного материала Что Вы можете сказать по следующим пунктам и какие можете привести примеры: 1. История возникновения УПС 2. УПС и устный (последовательный) перевод 3. Смысловое запоминание; механическое запоминание 4. Метод выбора слов с наибольшей семантической нагрузкой 5. Метод трансформации 6. Метод выбора рельефного слова (опорного пункта) 7. Виды информации: ключевая, избыточная, нулевая 8. Лингвистическая вероятность 9. Синтаксические средства 10. Прямой порядок слов 11. Обратный порядок слов в предложении 12. Сокращенная запись слова его началом 13. Опущение гласных букв в середине слова 14. Особенности записи подлежащего 15. Группа сказуемого 16. Что такое символы 17. Буквенные символы 18. Ассоциативные символы 19. Производные символы 20. Символы в сложносочиненных предложениях 21. Символы в сложноподчиненных предложениях 22. Предикативные символы 23. Символы времени 24. Сокращения/аббревиатура в специальных текстах
Методические рекомендации по организации самоконтроля и самопроверки: Для проведения самоконтроля и самопроверки студентам рекомендуется дать полную характеристику поставленному заданию и привести примеры из практической работы. Например, что такое «ассоциативные символы» и какие ассоциативные символы Вы используете при записи устного текста? Для более полного ответа, уточнений и дополнений рекомендуется просмотреть работы по практике устного перевода, практике последовательного перевода и переводческой записи в Списке обязательной и дополнительной литературы. ЗАДАНИЯ ДЛЯ СРО
Ая неделя: 6 часов СРО Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 1 Две недели Совет Безопасности ООН занят обсуждением африканских дел. Представители 32 стран независимой Африки потребовали от высшего органа ООН принять решительные меры для ликвидации последних цитаделей колониализма на своем континенте. На восьми заседаниях рассматривалась резолюция о положении в португальских колониях, представленная Марокко и Филиппинами. 31 июля обсуждение резолюции закончилось. Делегаты афро-азиатской группы ООН неопровержимыми фактами доказали, что в Анголе, Мозамбике и Гвинее Португалия ведет жестокую борьбу с африканцами. Были разоблачены лицемерные заявления салазаровского министра иностранных дел, утверждавшего, что африканские владения Португалии являются неотъемлемой частью метрополии, а население мол вполне довольно своим положением. Западные державы приложили немало усилий, чтобы внести смягчающие поправки в первоначальный текст резолюции. Однако в целом резолюция осуждает Португалию и провозглашает немедленное признание права народов ре колоний на самоопределение и независимость. Кроме того, Совет Безопасности девятью голосами при двух воздержавшихся принял резолюцию, призывающую членов ООН воздерживаться от поставок любого вида оружия Южно-Африканской Республике. К сожалению, из проекта был исключен важный пункт о бойкоте южноафриканских товаров. Представители США, Англии, Норвегии, Бразилии и чанкайшист провалили это требование африканских стран.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке. Ая неделя: 6 часов СРО Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 2 Профсоюзная делегация считает, что в наши дни одной из важнейших задач является избавление человечества от угрозы ядерной войны. В нынешней обстановке вопрос о том, как еще больше активизировать усилия всех, кто стоит за прекращение гонки вооружений, за решение проблемы разоружения приобретает особое значение. С этой целью необходимо усилить давление на империалистические круги, упорно сопротивляющиеся смягчению международной обстановки. Это положение становится ясным для все большего числа общественных организаций. Наша делегация стремится к радикальному решению вопроса о запрещении и уничтожении ядерного оружия, но в то же время она выступает также за немедленное осуществление таких мер, которые уже сейчас содействовали бы сдерживанию, ограничению гонки ядерных вооружений. Одной из этих мер на правительственном уровне могло бы стать заключение международного соглашения об отказе государств от применения ядерного оружия. Такая мера могла бы явиться хорошим шагом на пути к полному запрещению и уничтожению ядерного оружия. Здесь было сделано предложение о том, чтобы вопрос о запрещении и уничтожении ядерного оружия был рассмотрен на совещании глав государств мира. Наша профсоюзная делегация заявляет, что она полностью согласна с этим предложением и поддерживает его.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке. Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 3 Дорогие друзья! Позвольте мне сердечно приветствовать Вас, господин президент, Вас, господа руководители правительств и всех наших гостей на этом приеме. Нам доставляет всегда большую радость возможность принимать вас, дорогие друзья, в качестве гостей нашей страны, или хотя бы нашего посольства во все растущей и обновляющейся столице России. Я преисполнен глубокого желания выразить свою сердечную благодарность за то радушное гостеприимство, с которым меня и мою супругу теперь, как и всегда раньше, приняли здесь. Вчера в Кремле во время встречи с высшим руководством государства у нас была большая, дружественная, откровенная и прямая беседа об отношениях между нашими странами и по многим международным вопросам. После того, во время устроенного Вами в Кремле завтрака, Вы, господин президент, ссылаясь на эту беседу, изложили позицию России по вопросу положения в Европе. Позвольте мне теперь ответить на Вашу речь, хотя для этого необходимо провести более широкие, чем обыкновенно, обоснования. Основные линии внешней политики нашей страны отражены в Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, заключенном между нашими странами. В преамбуле Договора говорится, что Россия уважает стремление нашей страны оставаться в стороне от противоречий между интересами великих держав. Со стороны западных держав получено также одобрение этому нашему стремлению к нейтралитету. Политика нейтралитета проявлялась в позиции нашей страны в отношении проблем, возникающих в области международной политики, так же как и в занимаемой нами позиции в Организации Объединенных Наций. Но мы не можем по-прежнему оставаться в стороне, когда речь идет о создании многосторонних ядерных сил. Осуществление планов создания многосторонних ядерных сил было бы мероприятием настолько угрожающим миру в Европе, что мы ради своих национальных интересов имеем право высказать свое мнение по этому вопросу. Следует сказать, что эти планы вызывают у нас озабоченность.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки.
Текст 4 При работе мандатной комиссии первое, что бросилось в глаза – это исключительно представительный характер нашего конгресса. По предварительным данным в работах конгресса принимают участие 2476 делегатов и наблюдателей. Кроме того, технический аппарат конгресса включает 322 человека. Таким образом, общее число участников конгресса достигает примерно цифры 2800 человек. По количественному составу это самый большой форум сторонников мира. На конгрессе представлена 121 страна, в том числе 25 стран Азии, 25 – Латинской Америки, 29 – Европы и 37 африканских стран. Особенно нас радует участие в конгрессе многочисленных представителей африканских стран. Это говорит о важнейших изменениях в соотношении сил на международной арене, об огромных успехах национально-освободительного движения и о большой популярности идеи всеобщего и полного разоружения среди африканских народов. Среди участников конгресса 757 женщин и 1719 мужчин; их средний возраст – 45 лет. Самую большую делегацию – 190 человек – прислали Соединенные Штаты Америки. В конгрессе принимают участие 220 членов парламента. Никогда еще конгрессы миролюбивых сил не насчитывали такого числа парламентариев. В зале конгресса находятся 33 лауреата международной премии мира имени В.И. Ленина и один лауреат Нобелевской премии. Они получили эти высокие награды за огромные заслуги в борьбе за мир и дружбу между народами. Наш конгресс представителен по своему составу; но поддержка, которой он пользуется со стороны миролюбивых организаций и отдельных общественных, научных, религиозных и других деятелей, является еще более широкой и представительной. 228 иностранных корреспондентов аккредитованы при пресс-центре конгресса, причем 78 из них прибыло в Москву специально на конгресс.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки.
Текст № 5 Вопрос. В подготовке к муниципальным выборам обращают на себя внимание два новых факта. В департаменте Сена между социалистами и коммунистами практически уже достигнуто соглашение о выдвижении общих списков. В Гренобле, наоборот, переговоры натолкнулись на трудности. Как вы объясните это различие в обстановке?
Ответ. Разрешите мне прежде всего заметить, что два факта, о которых вы говорите, несравнимы. Соглашение, достигнутое между социалистами и коммунистами Сены, касается населения, составляющего около 6 млн. человек, т.е. 13 % от общего числа избирателей. Благодаря этому соглашению о единстве не только обеспечено переизбрание коммунистических и социалистических муниципалитетов в пригородах Парижа, но и созданы возможности для отвоеваний новых муниципалитетов. Мы добиваемся того, чтобы во всех городах Франции с населением свыше 30 тысяч человек, в том числе и в Гренобле, уже в первом туре были бы выдвинуты единые списки демократических сил. Вопрос. Действительно ли, что федерация социалистической партии Гренобля обвиняет вас в желании обеспечить себе абсолютное большинство? Ответ. В Гренобле, где все по-прежнему находится в стадии переговоров, мы не добивались ничего другого, кроме осуществления единства на основе демократического правила, а именно правила учета силы каждой партии на местах. Меж тем, факты говорят, что в Гренобле на муниципальных выборах 1959 года компартия получила 11 800 голосов, а социалистическая партия и объединенная социалистическая партия вместе взятые – 8 500. Вопрос. Получается, что, если бы все зависело от вас, коммунистической партии, единые списки левых были бы выдвинуты повсюду. Однако похоже, что этого не случится. Почему? Ответ. Я повторяю, что мы стоим за выдвижение списков демократического единства в первом туре во всех городах с населением свыше 30 тыс. человек. Но, к сожалению, в довольно многих городах создаются коалиции между социалистами, независимыми и МРП. Так, например, в Марселе социалисты собираются заключить соглашение с независимыми.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки.
Текст № 6 Mr. President, The General Assembly's choice of a theme for this year is certainly not fortuitous. By adopting the UN Charter 50 years ago the member states of the organization solemnly declared in the preamble their determination "to practice tolerance and to live in peace with one another as good neighbors..." Today we can state with confidence that the Organization has been able within a relatively short period of history not only to produce substantive norms of international law in the area of human rights, but also to create a mechanism to monitor implementation by states of their commitments under agreements in the human rights field. Equally important are the moral and political obligations undertaken by states in the form of UN declarations and resolutions. Constant implementation of these documents is designed to prevent situations leading to conflicts and to promote a lessening of tensions. Unfortunately, however, the last few years have shown that the collapse of totalitarian regimes and the transition to democracy do not alone lead to the creation of peace, stability and security. A growing wave of intolerance and violence, and of political, religious and national extremism has engulfed entire regions of the world. We are particularly concerned by the fact that along with such "traditional" forms of discrimination new and more sophisticated forms are emerging. This involves first and foremost so-called "subtle discrimination," in which arbitrary will and lawlessness regarding ethnic minorities is presented as the legalization of "historic justice." Examples of this include measures taken by individual states to deprive part of their own populations of the right to citizenship, in order subsequently to restrict access to the management of affairs of state, their right to hold office in the state civil service,' their right of association, to reduce the quantity volume of social benefits given these people, including pensions, to discriminate regarding privatization of housing, and many other aspects of daily life, including freedom of movement. \Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 7 Господин Председатель, Прежде всего мне хотелось бы вновь поблагодарить организаторов семинара в лице постоянного представителя Сент-Люсии за гостеприимство и четкость в проведении этого важного мероприятия Что касается оценки семинара как такового, то он, безусловно, служит полезной цели, которая состоит в проведении обстоятельного обмена мнениями с представителями несамоуправляющихся территорий В этой связи хотелось бы отметить весьма ценные с информативной точки зрения выступления представителей Гуама и Восточного Тимора Наряду с этим вынуждены отметить, что некоторые из ведущих экспертов были явно не готовы к разговору по существу, а выступления других скорее походили на чтение лекций, в которых звучали откровенно азбучные истины. Вместо этого, как нам представляется, следовало бы подумать о насыщении семинаров более содержательными идеями В качестве иллюстрации этого вывода хочу высказать предложение, что для участников семинара было бы куда интереснее ознакомиться с деталями хода урегулирования в Западной Сахаре и Восточном Тиморе Не сомневаюсь, что если бы мы запросили подготовленные Секретариатом проект автономии для Восточного Тимора или документы по подготовке референдума в Западной Сахаре, то дискуссия на семинаре оказалась бы значительно более приближенной к реалиям сегодняшнего дня Убеждены, что при подготовке региональных семинаров мы должны проявлять больше творческих подходов.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке. Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 8 Mr. President, First of all I would like once again to thank the organizers of the seminar, namely the permanent representative of St Lucia, for the hospitality and superb organization shown us at this important meeting As regards our view of the seminar, it obviously has served a useful goal, of providing for a substantive exchange of views with representatives of the non-self-governing territories Here I would like to take note of the highly informative statements by the representatives of Guam and East Timor At the same time we should point out that some of the most important experts were clearly not prepared for substantive discussion, and the statements of others resembled lectures, filled with obvious truisms As we see it, it would have been worth making the seminars more substantive As an example, may I suggest that it would have been much more interesting for the seminar participants to learn about the details of the settlement process in the Western Sahara and in East Timor 1 have no doubt that had we requested the draft on autonomy for East Timor or the documents on the referendum in the Western Sahara prepared by the Secretariat, the seminar discussion would have been much more relevant to contemporary events We are convinced that in preparing the regional seminars we need to take a more creative approach
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки.
Текст № 9 Господин Председатель! Наша делегация разделяет озабоченность по поводу продолжающейся трагедии на оккупированном израильской военщиной юге Ливана Приведенные в выступлениях представителя Ливана факты и поступающие ежедневно из района событий тревожные сведения свидетельствуют о крайне опасном характере обстановки на оккупированном юге этой страны и подтверждают обоснованность обращения ее правительства за помощью Уже без малого три года израильская военщина бесчинствует на части ливанской территории, оккупированной в результате агрессии 1982 года С тех пор практически ни на один день не ослабевает разгул террора и насилия в отношении ливанцев и палестинцев Мобилизуя для карательных операций пехотные подразделения, израильские захватчики блокируют населенные пункты и проводят в них обвальные обыски, облавы и аресты, подвергая мирных граждан унижениям, пыткам, издевательствам и побоям Особую жестокость массовые карательные операции приобрели в последние месяцы, на что вновь обратил внимание в своем сегодняшнем выступлении представитель Ливана Многочисленные факты, приведенные в ходе нашего заседания, со всей очевидностью свидетельствуют о грубом нарушении Израилем, как оккупирующей державой, соответствующих норм международного гуманитарного права Необходимо обеспечить уважение территориальной целостности и независимости Ливана, положить конец произволу и насилию израильских оккупантов в отношении гражданского населения
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке. Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 10 Mr. President, Our delegation is also concerned regarding the continuing tragedy in southern Lebanon, which is occupied by the Israeli military clique The facts cited in the statements of the representative of Lebanon and the alarming reports received daily from the region also confirm the reasons for the government's appeal for help For nearly three years now, the Israeli military have been violating accepted norms of behavior in Lebanese territory which was occupied as a result of the acts of aggression of 1982 Since then virtually every day there has been no letting up of the raging terror and violence directed at the Lebanese and Palestinians By mobilizing infantry units for punitive operations the Israeli aggressors are blocking populated areas and are conducting mass searches, raids and arrests, subjecting the civilian population to various kinds of humiliation, tortures, abuse and beatings Particular cruelty was demonstrated in carrying out these mass punitive operations during the last few months, and this was again raised by the representative of Lebanon in his statement today Numerous facts cited during our meeting have clearly revealed the flagrant violation by Israel as the occupying power of the relevant norms of international humanitarian law There is a need to ensure respect for the territorial integrity and independence of Lebanon, and to put an end to the arbitrary and violent treatment by the Israeli occupiers of the civilian population.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 11 Чтобы чувствовать себя уверенно в мире, в котором будет падать роль ядерного оружия, нам нужно знать, как мы сможем защититься от ядерного терроризма. В настоящее время существуют весьма точные неядерные вооружения, способные хирургическими ударами сорвать планы возможных террористов. Разумеется, эта проблема заслуживает самого серьезного рассмотрения. Мы не должны забывать и другой благоприятствующий фактор – нашу способность достаточно точно знать, что происходит в мире с точки зрения военной активности. Эта прозрачность мира будет только нарастать, а с нею повышаться наша уверенность, что все меньше и меньше будет неожиданностей, что все больше мы будем знать о происходящем в самых далеких уголках земного шара. Было бы неверным представлять дело так, будто все опасности проистекают от ядерного, химического или бактериологического оружия. Просто этот ряд опасностей мы должны постараться свести к нулю, ибо они очень дорого могут стоить человечеству. Честно говоря, меня беспокоит то, что мы стали более терпеливыми к угрозе, скажем, ядерной катастрофы. Да, мир изменился. В нем нет более того острого военного противостояния, которое вызывало острый стресс буквально у каждого человека. Сейчас положение иное – политически и психологически. Но при всем том десятки тысяч ядерных зарядов остаются в арсеналах ядерных держав. К сожалению, замедлились темпы разоруженческих процессов. После первоначальных ярких успехов топчутся на месте переговоры по стратегическим ядерным вооружениям, по запрещению химического оружия, неоправданно задержалась ратификация Договора по обычным силам в Европе.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 12 То feel confident in a world in which the role of nuclear weapons will be diminished, we need to know how to protect ourselves from nuclear terrorism. Currently there are highly accurate non-nuclear weapons, which through surgical strikes have the capability of thwarting the plans of potential terrorists. Naturally, this problem merits the most serious consideration. We must not forget yet another positive factor: our ability to know with reasonable accuracy what is taking place in the world as far as military activity is concerned. This transparency of the world will clearly continue to grow, along with our increased confidence that there will be less and less unexpected elements, and that we will know more and more about what is taking place throughout the world. It would be wrong to see things as though all dangers stemmed from nuclear, chemical or bacteriological weapons. We must simply try to eliminate this category of dangers, which otherwise may make mankind pay a very high price. Frankly speaking, I am concerned by the fact that we have become more tolerant of such threats as that of nuclear disaster. Yes, the world has changed. It no longer is characterized by that drastic military confrontation which imposed enormous stress on each and every human being. Today the situation is different, politically and psychologically. Nevertheless, thousands of nuclear warheads remain in the arsenals of the nuclear powers. Unfortunately, the pace of progress in the disarmament process has slowed. After the initial striking successes, there is now a process of marking time in negotiations on strategic nuclear weapons, on the prohibition of chemical weapons, and there has been an unwarranted delay in the ratification of the treaty on conventional forces in Europe.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке. Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 13 От Совета Безопасности требуется активная политическая поддержка деятельности гуманитарных организаций, в т.ч. в вопросах обеспечения защиты гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов. Необходимость такой поддержки, однако, отнюдь не должна рассматриваться с силового угла, под углом зрения некой безальтернативности задействования военно-силовых рычагов. Сила – крайнее средство воздействия на конфликтующие стороны, имеющееся в руках международного сообщества. Прибегать к ней можно только когда использованы, причем безуспешно, все политико-дипломатические рычаги. Проблема защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах имеет комплексный характер и требует комплексного подхода со стороны международного сообщества, с упором именно на политико-правовые методы. Мы поддерживаем усилия, направленные на дополнительную защиту отдельных групп населения, прежде всего детей, в ходе вооруженных конфликтов. Не раз Россия выдвигала гуманитарные инициативы, в том числе о необходимости создания системы мониторинга и быстрого реагирования международного сообщества на нарушения норм международного права. Важное значение мы придаем и реализации концепции о необходимости национального или международного уголовного преследования лиц, ответственных за военные преступления и преступления против человечности. Свой вклад в утверждение норм международного гуманитарного права призваны внести и проводимые в России мероприятия, посвященные столетию Первой конференции мира.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке.
Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки. Текст № 14 The Security Council must provide active political support for the activity of the humanitarian organizations, including providing for the protection of the civilian population during armed conflicts. The need for such support, however, should definitely not be considered in terms of the use of force, as a kind of lack of alternative to the use of armed force. Force is the means of last resort for exerting an impact on the parties to the conflict available to the international community. It should be resorted to only when all political and diplomatic means have failed. By no means all humanitarian crises, even when the civilian population is suffering, can be characterized in this manner. As experience has shown (for example Somalia), a poorly justified and miscalculated, and poorly implemented international intervention involving the use of force of a "humanitarian nature" is likely to lead to a severe exacerbation of the conflict with all of the ensuing negative consequences, including those affecting the civilian population. A source of serious concern is the attempts to advance the idea that the existence of a humanitarian crisis in one or another country provides sufficient grounds for unilateral armed intervention bypassing the Security Council. The problem of the protection of the civilian population in armed conflicts is a complex one and requires a comprehensive approach on the part of the international community, with emphasis specifically on political-legal methods. We support efforts aimed at additional protection for individual groups of the population, above all children, during armed conflicts. Russia on several occasions has put forward humanitarian initiatives, including some regarding the establishment of a system of monitoring and of rapid response by the international community to violations of norms of international law. We attach great significance as well to the implementation of the concept of the need for national or international criminal prosecution of individuals responsible for war crimes and crimes against mankind.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке. Ая неделя: 6 часов СРО
Задание 1. Запишите данный текст, используя ступенчато-диагональный принцип ведения записей, систему символов и сокращений, проводя смысловой анализ текста, выделяя группы наибольшей семантической нагрузки.
Текст № 15 Трудно переоценить важность вопросов, которыми занимается наш комитет. Терроризм превратился сегодня в одну из наиболее болезненных мировых проблем, выступая серьезным дестабилизирующим фактором не только в отдельных странах, но и во всем мире. Весьма тревожной тенденцией в развитии современного терроризма является высокий уровень технической оснащенности наиболее опасных террористических группировок, что само по себе было бы невозможно, если бы террористы не имели надежных и хорошо замаскированных источников финансирования. Активно финансируемые террористические организации приобретают, в частности, дополнительные возможности доступа к современным технологиям и новейшим вооружениям для их использования в террористических целях, в том числе (что наиболее опасно) к оружию массового уничтожения (ОМУ). Примечательно, что в мире растет осознание опасности, которую несет терроризм с использованием ОМУ, и необходимости объединения усилий в борьбе с ним. Наша работа над проектом Конвенции о борьбе с ядерным терроризмом уже дала импульс активному обсуждению в рамках неправительственных организаций и научных кругов идеи выработки других международно-правовых инструментов, направленных на борьбу с другими разновидностями терроризма с использованием ОМУ – химическим и биологическим. Мы призываем предпринять энергичные усилия с тем, чтобы завершить на этой сессии комитета разработку практически согласованного проекта Конвенции. Компромисс по сфере охвата проблем в этом документе возможен. Нужно лишь стремление активно поработать над теми письменными и устными предложениями делегаций, высказанными на предыдущей сессии рабочей группы. Нельзя забывать, что перед нами проект антитеррористического документа, который не имеет целью затрагивать вопросы, регулируемые или которые должны быть урегулированы другими нормами международного права. Российская делегация считает актуальной разработку этого международного договора, призванного восполнить явный пробел в существующем международно-правовом режиме антитеррористического взаимодействия.
Задание 2. Сделайте зашифровку газетной статьи общественно-политического, информативного характера объемом 1000 единиц на иностранном языке.
Методические рекомендации по выполнению СРО: Самостоятельная работа обучающегося (студента) составляет объем нагрузки 6 часов в неделю, куда входят следующие виды работ: 1. запись текстов общественно-политического/социального/экономического характера и последующая расшифровка; 2. зашифровка газетных статей информативного характера объемом 1000 единиц на родном языке. При выполнении данных видов заданий обучающемуся рекомендуется соблюдать следующие принципы ведения универсальной переводческой скорописи (УПС): · ступенчато-диагональный (вертикальный) принцип ведения записей · сокращенная запись слов и словосочетаний · система символов · аббревиатуры и сокращения · смысловой анализ текста · выделение групп с наибольшей семантической нагрузкой (группы подлежащего и группы сказуемого). Изучение системы универсальных переводческих символов входит в самостоятельную работу обучающегося: предикативные символы, производные символы, ассоциативные символы и т.д. Изучение аббревиатуры/сокращений/акронимов также входят в самостоятельную работу обучающегося, где студентам предлагаются самые часто употребительные и актуальные иностранные и отечественные сокращения. Принцип ведения вертикальной записи предусматривает запись каждого отдельного предложения (простого, сложного, сложносочиненного, сложноподчиненного) с красной строки, с обязательным выделением группы подлежащего и группы сказуемого. Рекомендуется широко использовать смысловой анализ текста, т.к. его конечной целью является экономичная, сокращенная запись поступающей информации. Смысловой анализ текста позволяет записать основную нить содержания, опуская или сокращая дополнения и незначительную информацию. Работа с газетной статьей позволяет обучающимся быть в курсе того, какая лексика (аббревиатура, термины, географические наименование) является наиболее актуальной и употребляемой. В случае если в системе сокращений УПС, предлагаемой в курсе «Теория и практика переводческой записи», нет символы или значка для подобной лексики (термина, словосочетания и т.п.), каждый обучающийся может предложить, разработать и использовать в практике свою индивидуальную систему символов.
ПЛАНЫ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-22; просмотров: 554; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.14.63 (0.136 с.) |