Лекции по введению в языкознанию 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лекции по введению в языкознанию



Лекции по введению в языкознанию

Социолингвистика изучает широкий круг вопросов, связанных с

Теории происхождения языка

Проблема происхождения языка распадается на два вопроса. Первый вопрос связан с проблемой языка вообще: как сложился человеческий язык, как человек научился говорить. Второй вопрос – это вопрос происхождения каждого отдельного языка, например, русского, английского или японского.

В первом случае мы должны обратиться к тому времени, когда человек только начинал развиваться как homo sapiens. Свидетельств о том времени не сохранилось, поэтому при изучении происхождения языка вообще лингвистам приходится оперировать не только языковыми фактами, но и данными, почерпнутыми из смежных наук: философии, психологии, этнографии, истории первобытной культуры.

Во втором случае есть возможность проследить за формированием и развитием отдельных языков на основе письменных памятников, а также сравнивая факты родственных языков.

Интерес к проблеме происхождения языка возник давно. В разное время и разными учеными этот вопрос решался неодинаково. Древние греки, рассуждая о характере связи между именем (словом) и предметом, обосновали две концепции происхождения слова. Сторонники первой концепции происхождения слова считали появление слов сверхъестественным, божественным, без вмешательства человека.

По второй концепции, слова являются отражениями вещей, явлений и возникают в результате воздействия реального мира на людей. Люди сами дают названия всем вещам, исходя из качеств. Это проявляется в том, что звуки слова ассоциируются с качествами отдельных предметов. Греческие философы считали, что если бы не было звучащей речи, то люди изъяснялись бы жестами, подражая предметам. В том случае, когда они используют речь, они тоже подражают предметам, но не звукам, которые издают предметы, а их признакам и качествам. Положение органов речи воспроизводит особенности предмета. Например, звук, [ р ] произносится путем сотрясения органов речи, поэтому он выражает такие качества предмета, как сотрясение, резкость. Звук [Υ] (гамма) «цепляется за скользящий язык», поэтому он передает липкость, клейкость. Эта теория в дальнейшем получила продолжение в звукоподражательной теории.

Ряд теорий происхождения языка был выдвинут в Новое время (17-18 в.в.) и в 19 веке. Это звукоподражательная теория (ономатопоэтическая), междометная и трудовая теории.

Звукоподражательная теория объясняла появление первых слов подражанием звукам природы. Например, в словах куковать, мяукать, бах, квакать основу слова составляют звуковые особенности названных действий.

Принцип звукового подражания, однако, не исчерпывался лишь подражанием звукам природы. Этот принцип распространялся сторонниками теории и на отражение в звучании слова незвукового признака называемого предмета, явления. В этом случае звуки наделялись способностью быть символами каких-либо чувств, качеств. Так, в словах бублик, боб, губы, звук [б] ассоциируется с чем-то круглым, выпяченным. Теория звукоподражания в зачаточном состоянии появилась еще в рассуждениях древнегреческих философов. В развернутом виде эта теория представлена в трудах
Г. Лейбница.

Г. Лейбниц считал, что первые языки людей были естественно звукоподражательными: в звучании слов отражались звуки окружающего мира. По мере развития языка принцип подражательности принимает иные формы, становясь символическим. С течением времени принцип звукоподражания теряет свое значение: в современных языках слова уже не основываются на этом способе названия. Таким образом, принцип звукоподражания рассматривается Г. Лейбницем как основа происхождения человеческого языка, как основа появления дара речи у человека.

Положительной стороной данной теории является попытка рассмотреть механизм производства первых человеческих слов. Кроме этого, признание первоначальной связи между звучанием и значением доказывает естественный, а не божественный характер возникновения языка. Исследования последних десятилетий отводят значительную роль звукоподражанию и звукосимволизму наряду с жестовым языком при возникновении языка человека.

Другой широко распространенной теорией является теория эмоционального происхождения языка, или междометная теория. По мнению сторонников этой теории, языком первых людей был поэтический язык, выражавший эмоции человека. Первыми словами были междометия, поскольку именно эта группа слов во всех языках отражает чувства. Значение междометий зависело от ситуации.

Междометная теории непосредственным образом связана с теорией трудовых выкриков. По этой теории первыми словами были возгласы, вырывавшиеся у людей во время трудовых движений. Однако выкрики не могут считаться словами, поскольку они не являются названиями чувств, а составляют непосредственное их выражение.

Перечисленные выше теории не отвечают на вопрос о причинах возникновения языка, то есть не называют те условия, при которых мог начать говорить человек.

Решение вопроса о происхождении языка непосредственным образом смыкается с проблемой становления человека, формирования человеческого общества. В числе основных причин, повлиявших на возникновение речи, исследователи называют социальные условия.

Еще в древности авторы указывали на роль общения как на причину возникновения языка. Вот что писал Диодор Сицилийский (5 век до н.э.): «Первоначально люди жили неустроенной и сходной со зверями жизнью, выходили вразброд на пастбища и питались травой и древесными плодами. При нападении зверей нужда научила их помогать друг другу, и, собираясь вместе от страха, они начали постепенно друг друга узнавать. Голос их был еще бессмысленным и нечленораздельным, но постепенно они перешли к членораздельным словам и, установив друг с другом символы для каждой вещи, создали понятное для них самих изъяснение относительно всего. А так как такие объединения имели место по всему миру, то язык оказался не у всех равнозвучным, поскольку каждые группы людей случайным образом составили свои слова: отсюда разнообразие в характере языков, а первоначально возникшие объединения положили начало всем племенам».

Безусловно, старый философ несколько наивно представлял процесс появления первых слов – путем обобщенного договора, - однако мысль о том, что именно заставило древних людей «изобрести» язык, верна. Иначе говоря, основным условием появления языка была потребность сказать что-либо при взаимодействии друг с другом. Это взаимодействие наблюдалось прежде всего в процессе труда.

Трудовая теория получила свое обоснование в работе Ф. Энгельса «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека». По этой теории труд составлял основу развития общества, поскольку он вызвал сплочение общества пралюдей, обусловил развитие совместной деятельности. В этих условиях и возникает потребность в передаче информации посредством языка. Язык тем самым может рассматриваться как продукт трудовой деятельности. Потребность в обращении в свою очередь стимулировала развитие мышления. Таким образом с самого начала своего возникновения язык и мышление оказались связанными.

Слог и слогоделение

Слог – минимальная фонетико-фонологическая единица, промежуточная между звуком и речевым тактом. «Сферой обитания слога» является речевой такт. Ср.: на-борь-бэ со-сти-хъ-ей бы-ли бру-ше-ны все-съ-лы.

В артикуляционном отношении слог нечленим и поэтому его считают минимальной произносительной единицей. Существует несколько теорий слога. Наиболее популярной из них является сонорная теория, основывающаяся на акустическом критерии. Наиболее видными сторонниками этой теории были датский лингвист О. Есперсен и советский фонолог Р.И. Аванесов.

Звуки речи характеризуются различной степенью сонорности (звучности). Максимально сонорными в любом языке являются гласные звуки, далее по шкале убывания располагаются собственно сонорные согласные, за ними шумные звонкие и, наконец, шумные глухие. Слог, согласно такому пониманию, представляет собой сочетание более звучного элемента с менее звучным. В наиболее типичном случае это сочетание гласного, образующего вершину (ядро слога), с примыкающими к нему на периферии согласными, например, го-ло-вб, сти-хъ, стра-нб, ар-тъст,
у-зе-ро, ра-злэ-ка
и т.п.

Как видно из примеров, по своей структуре слоги бывают:

1) открытыми, если оканчиваются гласными;

2) закрытыми, если оканчиваются согласными;

3) прикрытыми, если начинаются согласными;

4) неприкрытыми, если начинаются с гласных.

Слог может состоять из одного гласного, будучи неприкрытым и открытым (у-зе-ро, о-рлл, о-ху-та, у-лъ-тка и т.п.). Возможны слоги, вообще не содержащие гласного звука. Вершина таких слогов чаще всего представлена сонорными [р] и [л], например, vlk (волк), vrch (верх), slza (слеза) в чешском языке; рж (рожь), крв (кровь), прст (перст, палец), врба (верба) в сербохорватском языке.

Для русского языка слоги такой структуры нетипичны, хотя в принципе они, видимо, возможны в двусложных и многосложных словах, что подтверждается примерами типа жъ-знь, бо-я-знь и особенно убедительно – примерами стихотворной речи.

Ср.: Мы-по-й-дем-вле-нин-грбд

На-о-ктя-брь-ский-парбд.

Изучение проблемы слога в языках фонемного строя, к числу которых относится русский язык, представляет особые трудности в связи с тем, что слог не соотносится здесь с какими-либо значимыми единицами, выявляется только на основании фонетических характеристик (ср. несовпадение слоговых и морфологических границ в примерах типа но-га и ног-а, жел-тый и желт-ый, зай-ду и за-йд-у и т.п.).

С иной картиной встречаемся в языках китайско-тибетской семьи (китайский, тайский, бирманский и др.). В отличие от языков фонемного строя они принадлежат к числу слоговых языков, в которых основной единицей звукового строя является не фонема, а слог. Границы слогов и морфем в этих языках обычно совпадают; такие морфолого-фонологические единицы называют силлабемами (реже – слогофонемами) по аналогии с фонемами, морфемами, лексемами и т.д. Иными словами, силлабема – это слог как фонологическая единица.

Существуют законы слогоделения. Они неодинаковы в разных языках. Так, в языках слогового строя слоговые границы проходят между силлабемами; в языках фонемного строя, где фонологические признаки слова отсутствуют, определение границ слогоразделов в интервокальных позициях между стечениями согласных представляет известные трудности, что подтверждается материалом слов типа устрый, сестрб, допускающими различные варианты слогоделения. Ср .: о-стрый, ос-трый, ост-рый, се-стра, сес-тра, сест-ра.

Но на этот счет существует иная точка зрения, согласно которой слогораздел в русском языке в интервокальной позиции всегда проходит после гласных. С позиций этого подхода выше­приведенные слова правильно нужно членить на слоги только так: о-стрый, се-стра.

Речевой такт, ударение

Если слог является составной частью речевого такта (фонетического слова), то речевой такт является составной частью фразы. «Как слог «держится» на слогообразующем тональном элементе, так и в фонетическом слове есть свой опорный элемент, конструктивный минимум: это ударный слог». Из сказанного следует, что такт – это частьфразы из нескольких слогов, объединенных одним ударением. Единство, целостность такта, таким образом, создается ударением.

Ударение – это выделение с помощью различных фонетических средств одного из слогов неодносложного слова в составе речевого такта или фразы на фоне безударных слогов.

Из определения следует, что ударность предполагает безударность, а значит, ударение не принадлежит отдельному слогу и тем более – отдельному гласному ударного слога». Распространяясь на всю протяженность слова, как бы накладываясь на нее, ударение тем самым выступает в качестве суперсегментного (сверхсегментного, надлинейного) с редства организации такта как фонетической единицы.

Понятие речевого такта (фонетического слова) строится с учетом так называемых клитик, т.е. слов, не имеющих ударения и примыкающих к знаменательным словам, вместе с которыми они и составляют фонетическое слово. В качестве клитик чаще всего выступают слова служебных частей речи – предлоги, послелоги, артикли, союзы, частицы

и т.п.

В зависимости от места примыкания к знаменательному слову клитики подразделяются на проклитики (примыкание спереди: под-окнум) и энклитики (примыкание сзади: придйшь-ли?). Иногда имеют место случаи перемещения ударения в рамках фонетического слова со знаменательной части на служебную, в результате чего знаменательное слово занимает место клитики, например, пу-полю, зб-спину, ъз-лесу.

Различают три основных вида ударения – динамическое (силовое, экспираторное), квантитативное (количественное) и музыкальное (тональное).

Динамическое ударение характеризуется усилением голоса в ударном слоге на фоне ослабления голоса в безударных слогах, следствием чего может явиться не только количественная, но и качественная редукция, наблюдающаяся, в частности, в русском языке (см. § 18).

Динамическое ударение может быть:

1. Фиксированным (постоянным), т.е. закрепленным за одним и тем же слогом: в чешском, венгерском, латышском языках ударение закреплено за первым слогом; в польском – за последним слогом
и т.д.

2. Нефиксированным (свободным), т.е. незакрепленным за одним и тем же слогом, как, например, в русском языке: гнлзда (на первом слоге), гнезду (на втором слоге), гнездовуй (на третьем слоге) и т.д.

По возможности перехода с одного слога на другой внутри одного того же слова, т.е. при изменении его формы, различают подвижное и неподвижное динамическое ударение. Примеры из русского языка: головб, головы, головй, но гулову (подвижное ударение) и съльный, съльного, съльному… съльным, съльными и т.д. (неподвижное ударение).

Квантитативное – это количественное (долготное) ударение. Оно достигается удлинением гласного ударного слога и возможно только в тех языках, в которых «нет фонологически значимого различия гласных по долготе и краткости» [24, с. 68]. В чистом виде количественное ударение (как, впрочем, и ударение других типов) не встречается ни в одном языке. Преобладающим оно является в индонезийском языке. Элементы количественного ударения присущи и русскому языку, почему его правильнее рассматривать как экспираторно-количественное.

Музыкальное ударение – это тоновое, мелодическое ударение, характеризующееся изменением голосового тона по высоте внутри одного и того же слога. Оно встречалось во многих индоевропейских языках далекого прошлого (в древнеиндийском, древнегреческом). Из современных языков музыкальное ударение присуще китайскому, дунганскому, тайскому, вьетнамскому и некоторым другим языкам. Количество тонов по языкам может быть различным: например, в китайском языке 4 тона, во вьетнам-ском – 6.

Фраза и интонация

Фраза – самая крупная фонетическая единица, которую нельзя отождествлять с предложением как основной коммуникативной единицей синтаксического уровня языка. Примечательны на этот счет следующие суждения проф. С.О. Карцевского: «… фраза не должна обязательно иметь форму предложения. Фраза вообще не имеет ничего общего с грамматикой… Фраза – единица актуализированной коммуникации. Она не обладает собственной грамматической структурой. У нее есть особая фонетическая структура, которая состоит в интонации. Именно интонация создает фразу».

Интонация – сложное явление. Она представляет собой единство взаимосвязанных компонентов: мелодики, интенсивности, длительности, темпа речи и системы пауз. Вместе с ударением интонация образует просодическую систему языка, является суперсегментным средством организации фразы, формирования высказывания и выявления его смысла.

Главной составляющей интонации является мелодика речи, т.е. движение голосового тона по высоте; остальные признаки являются сопутствующими. С учетом сказанного можно так определить фразу: фраза – это отрезок речи, объединенный особой интонацией, фразовым ударением и заключенный между достаточно длительными паузами.

Наиболее загруженной частью фразы является ее конец, где обычно сосредоточивается фразовое ударение, например: Перед-нбми была высокая горб / И-мы должны были отдохнэть / прежде-чем начать восхождйни е.

Когда нужно особо выделить, подчеркнуть ту или иную часть высказывания, используют возможности логического ударения, которое представляет собой смещенное фразовое ударение. Примеры:

1) Мой-брбт вчерб вернэлся из-командирувки.

2) Мой брбт вчерб вернэлся из-командирувки.

3) Муй-брат вчерб вернэлся из-командирувки.

Обобщая информацию, относящуюся к фонологическому аспекту фонетики, членение фонологии для лучшего восприятия и закрепления в памяти представим в виде следующей схемы:

Фонология

Фонемика Просодика

 

Акцентология Интонология

 

Рис.4

Тема 7. Лексикология

 

Внутренняя форма слова

В содержание слова, помимо указанных аспектов – денотативного, сигнификативного и коннотативного, входит еще внутренняя форма.

Внутренняя форма слова – это признак, который составляет основу наименования. В основу наименования слова кукушка положен признак характерного крика, хотя кукушка может быть охарактеризована с разных сторон – размера, цвета, формы. Разная внутренняя форма может обнаруживаться у слов, именующих один и тот же предмет. Так, в русском литературном языке и в диалектах для обозначения одуванчика есть слова одуванчик, пухлянка, летучка, молочник. Все четыре слова имеют одну понятийную основу, однако внутренняя форма, мотивирующая каждое название, оказывается неодинаковой. В первом случае мотивирующим признаком является действие «дуть» во-втором – признак формы, в третьем слове название опирается на мотивирующий признак «то, что может летать», и в четвертом слове внутренняя форма указывает на сходство сока этого растения с молоком.

Мотивирующий признак, положенный в основу наименования, может быть разного типа. Он может основываться на звукоподражании: хихикать, гавкать, рычать, квакать. Другие типы внутренней формы наблюдаются в производных словах и словах с переносным значением. В производных словах внутренняя форма проявляется в сопоставлении с однокорневыми словами: «летчик- человек, который летает». Переносное значение мотивируется другими значениями того же многозначного слова: Он рыба, а не человек. В этом примере значение слова рыба – «холодный, неэмоциональный, равнодушный» мотивируется прямым значением слова.

Указанные типы мотивированности называют соответственно фонетической, словообразовательной и семантической мотивированностью.

Внутренняя форма слова со временем исчезает и, наоборот, появляется у слов, которые ее не имели. Утрата внутренней формы связана со многими причинами: фонетическими изменениями, исчезновением слова, служившего основой мотивации, семантическими изменениями. Так, слово жердь исторически связано со словами городить, город, однако изменения, которые привели к фонетическим различиям в корнях этих слов, мешают осознанию этой связи.

Утрата мотивирующего слова приводит к утрате внутренней формы. Слова кольцо, около в современном русском языке не имеют внутренней формы, хотя в прошлом она у них была. Старая мотивированность опиралась на слово коло – «круг, колесо». С выходом из употребления слова коло мотивирующий признак, опирающийся на это слово, исчезает.

Семантические изменения, происходящие в лексическом значении, также отражаются на внутренней форме. Так, слово город когда-то соотносилось со словом городить, поскольку в древности города огораживались частоколом или крепостной стеной. Постепенно с изменением реалий лексическое значение утратило признак «имеющий ограду», и семантические связи между этими словами были нарушены.

Синонимы

Синонимы – это слова одной и той же части речи, имеющие полностью или частично совпадающие значения. В первом случае совпадение обнаруживается в сигнификативном и денотативном аспекте значения, а в коннотативной части значения, в сфере употребления, в сочетаемости с другими словами – наблюдаются расхождения: лицо-лик-рожа; глаза-очи-гляделки. Во втором случае синонимы могут указывать на различную степень проявления признака, действия: говорить-кричать-орать. Синонимы оттеняют разные стороны называемого объекта действительности: погасить-задуть, друг-товарищ.

Синонимы указанных типов носят название стилистических и семантических (идеографических). Часто наблюдается совмещение признаков стилистических и семантических синонимов: смотреть-глазеть-взирать. Различия между словами определяются, во-первых, их стилистической неоднородностью: смотреть – нейтральное слово, глазеть – грубое, взирать – книжное, высокое. Во-вторых, в словах глазеть и взирать есть оттенки значений, отличающие их от смотреть и друг от друга: глазеть – «смотреть праздно», взирать – «смотреть незаинтересованно, беспристрастно».

По степени тождества значений выделяют абсолютные (или полные) синонимы, которые имеют полностью эквивалентные значения: уподобление-ассимиляция.

Синонимы образуют ряды слов, среди которых выделяется доминанта. Доминанта – слово, семантически соотносимое со всеми словами ряда, оно стилистически нейтрально и является наиболее простым семантически, поэтому через него определяются все члены ряда. Например, прилагательное громкий является доминантой в синонимическом ряду громкий, зычный, оглушительный, громовой, громоподобный.

Синонимия как отражение семантической близости языковых единиц может рассматриваться и на других языковых ярусах – на грамматическом, словообразовательном, фразеологическом.

Антонимы

Антонимы – слова одной части речи, противоположные по лексическому значению: богатый-бедный, истинный-ложный, можно-нельзя. Объединению этих слов в одну антонимическую пару способствует наличие интегральных сем (архисем). Во-первых, слова, входящие в пару, имеют одно частеречное значение; далее, у них есть общий семантический признак, относящийся к родовому понятию. Например, в паре горячий-холодный общим семантическим признаком является родовое понятие «температура», в паре молодой-старый противопоставление основано на общем признаке «возраст». Слова с разными значениями, не имеющие общего семантического признака, не составляют антонимические пары. Например, мяч, книга.

Антонимические отношения наблюдаются у слов, выражающих качество, противопоставленную направленность действий, состояний, признаков, свойств. Например, легкий-тяжелый, вставать-ложиться, далеко-близко, народный-антинародный.

Антонимы противопоставляются по одному дифференциальному признаку. Например, лето – самое теплое время года, а зима – самое холодное время года. Значения приведенных слов имеют дифференциальную сему «холодный / теплый».

Антонимы подразделяются на несколько классов: антонимы, выражающие качественную противоположность; антонимы, выражающие дополнительность; антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств.

Антонимы, выражающие качественную противоположность, представлены следующими примерами: легкий-трудный, молодой-старый. Особенностью этого типа является наличие промежуточного члена в виде слова, отражающего среднюю ступень проявления качества: молодой-нестарый-пожилой-немолодой-старый. В этом ряду антонимическую пару образуют крайние члены.

Второй тип антонимов наблюдается в парах, где отрицание одного дает значение другого: истинный-ложный, ложный – это не+истинный.

Последний тип антонимов основан на логически противоположных понятиях: начало-конец, культурный-некультурный.

Особую разновидность составляют слова, совмещающие в себе противоположные значения: наверно имеет значения «может быть» и «несомненно, точно» или

оговориться – «намеренно сделать оговорку» и «случайно оговориться». Это явление называется энантиосемией.

Антонимия связана с синонимией. Одно и то же слово может вступать в отношения синонимии и антонимии. Например, слово открыть составляет антонимическую пару со словом закрыть и синонимический ряд со словом отворить.

Полисемия

Одно и то же слово, вступая в антонимические и синонимические отношения, может оказаться в нескольких синонимических рядах и нескольких антонимических парах. Это свойство слова определяется его многозначностью. Например, слова открыть и легкий попадают в разные синонимические ряды и антонимические пары в зависимости от своего значения: открыть-отворить, открыть-обнаружить или легкий-трудный, легкий-тяжелый.

Многозначность, или полисемия, - это наличие в слове больше, чем одного значения. Отметим, что не все ученые допускают наличие в слове больше, чем одного значения. Л.В.Щерба считал, что существует «столько слов, сколько фонетическое слово имеет значение.

Другие ученые поддерживают мысль о существовании единого лексического значения, которое реализуется в вариантах. Вот что пишет об этом В.А. Звегинцев: «Лексическое значение в слове одно, но оно может складываться из нескольких потенциальных типовых сочетаний, которые с разных сторон характеризуют единое смысловое целое… Эти типовые потенциальные сочетания в описанном смысле правильнее всего назвать лексико-семантическими вариантами (термин А.И. Смирницкого) единого значения слова».

Термин лексико-семантический вариант (ЛСВ) достаточно широко используется в литературе в значении «отдельное значение многозначного слова», однако сама идея установить единое лексическое значение для многозначного слова оказалась трудно реализуемой на практике. Даже в тех случаях, когда наблюдается выводимость одних значений из других на основе отдельных семантических признаков, сложно дать определение единого слова так, чтобы учитывались все различия лексико-семантических вариантов, поэтому большая часть лингвистов рассматривает подобного типа слова, как слова, имеющие несколько значений.

Слово черствый имеет значение «засохший, твердый» и значение «неотзывчивый, бездушный». Каждое из этих значений реализуется в определенных сочетаниях, контекстах, то есть отдельные значения многозначного слова позиционно обусловлены: черствый хлеб, черствый человек.

Между значениями многозначного слова существует семантическая связь, что позволяет объединять их в одном слове. С другой стороны, семантическая связь между значениями многозначного слова делает понятным, почему разные предметы и явления действительности именуются одним и тем же словом. Например, стена и меет несколько значений и соотносится с разными явлениями действительности: 1) вертикальная часть здания, служащая для поддержания перекрытий и для разделения помещения на части; 2) высокая ограда; 3) вертикальная боковая поверхность чего-либо; 4) тесный ряд или сплошная масса чего-либо, образующие завесу, преграду. Все эти значения имеют общий семантический признак «вертикальная преграда, отделяющая что-то».

Содержание многозначного слова образует семантическую структуру, элементы которой находятся в различных отношениях друг с другом. Пример, приводимый Д.Н. Шмелевым, демонстрирует системную организацию значений слова зерно.

 

 

           
 
 
   
 
   

 


Все значения этого слова выстраиваются в определенном порядке: одно из значений является основой для другого (или других). Первое значение является исходным для второго и четвертого, пятое значение связано с четвертым. То значение, на основе которого формируются другие значения, называют прямым, остальные значения – переносными.

Появление переносных (вторичных) значений у слова основывается на нескольких типах переноса названий. Важнейшими из них считают метафору и метонимию.

Метафора – перенос названия с одного явления действительности на другое на основе сходства признаков. Сходство может быть как внешнее (форма, цвет, размер и пр.), так и внутреннее (ощущения, впечатления, оценка). Например, у существительного яблоко метафорическое значение в сочетании глазное яблоко опирается на сходство формы. В примерах теплая встреча, горячая любовь метафорическое значение выделенных слов основано на внутренних ощущениях.

Метонимия – это перенос названия по смежности. Этот тип переноса возможен тогда, когда между называемыми явлениями действительности наблюдаются устойчивые связи: смежность в пространстве, во времени, причинно-следственная связь и т.п.

Вторичное значение может опираться на ассоциативную связь между предметом и материалом, из которого он сделан. Метонимическое значение «изделие из серебра» у существительного серебро возникает именно на основе такой смежности: Матушка сама чистила столовое серебро.

Особой разновидностью метонимии является синекдоха. Синекдоха – основывается на переносе названия с части на целое. Например, Он бегает за каждой юбкой.

Возможность увидеть своеобразие в отражении связей между явлениями действительности дает сопоставление фактов полисемии в различных языках. Так, значения русского прилагательного зеленый не совпадают полностью со значениями того же слова в английском и французском языках. Английское green имеет еще значение “лужок” и значение “бодрый, свежий”, французское слово – значение “вольный, игривый”.

Структура многозначного слова может меняться. Изменения затрагивают соотношения между значениями слова: первичные значения вытесняются переносными. Например, исторически исходное значение существительного трущоба - «труднопроходимое место» – заменяется исторически переносным «грязная, тесно застроенная часть города, где живет беднота». Бывшее переносное значение закрепляется сейчас в качестве основного, прямого значения. Изменения могут протекать более кардинально: между отдельными значениями слова утрачиваются семантические связи, происходит семантический разрыв. Это приводит к образованию отдельных омонимичных слов.

Омонимы

Омонимией называют звуковое совпадение разных единиц, не связанных семантически друг с другом. Явление омонимии наблюдается в области грамматики, лексики.

Лексические омонимы – это тождественные по звучанию слова, не имеющие общих семантических признаков. Примером омонимов могут служить слова брань- «ругань» брань – «война, битва»; брак – «изъян» и брак – «супружество».

Омонимы появляются вследствие различных причин: в результате фонетических изменений, приводящих к звуковому тождеству разных слов; вследствие распада многозначного слова и вследствие совпадения заимствованного и исконного слова. Примерами, демонстрирующими сказанное, могут быть следующие факты. Омонимы, имеющие фонетическое происхождение – лук (растение) и лук (оружие), возникли после изменения звука о-носовое в [у] в слове «лукъ» (оружие).Общеславянское бор « лес» совпало с бор «стальное сверло» при заимствовании последнего из немецкого языка. В результате семантического разрыва появились омонимы болтать «говорить» и болтать «смешивать», брань «ругань» и брань «война, битва».

Не всегда отнесение различных значений к словам-омонимам или объединение их в составе одного слова представляется бесспорным. Утрата семантических связей между отдельными значениями многозначного слова происходит постепенно, поэтому можно говорить о пограничных, переходных случаях между омонимией и полисемией.

Омонимы могут быть разных типов. Во-первых, выделяют собственно лексические омонимы. У них нет никакой связи между лексическими значениями: лук (оружие) и лук (растение). Во-вторых, выделяются омонимы, которые связаны по происхождению и значению: течь (существительное) и течь (глагол). Такой тип именуют грамматической омонимией слов, так как при наличии определенной семантической связи эти слова относятся к разным частям речи. Есть третий тип -–смешанный, когда слова относятся к разным частям речи и не связаны семантически. Этот тип называют лексико-грамматической омонимией.

Омонимы можно классифицировать с другой точки зрения. Так, выделяются полные и частичные омонимы. Полные омонимы совпадают по звучанию во всех своих формах. Частичные омонимы тождественны лишь в некоторых формах. Примером полной омонимии являются слова ключ (родник) и ключ (от замка). Частичная омонимия обнаруживается у слов жать (жму) и жать (жну).

К явлению омонимии относят омографию. Омографы – слова, совпадающие в написании. Обычно в произношении они различаются ударением: иръс (конфеты) – ърис (вид ниток), бтлас (географический) – атлбс (ткань).

Существует также широкое понятие омофонии. Омофония наблюдается при совпадении звучания отдельных слов и словосочетаний, отдельных форм слова. Например, совпадение звучания слов наблюдается в труд-трут, гриб-грипп; совпадение звучания слов и словосочетаний в немой-не мой; тождественное звучание обнаруживается у форм слов пила (существительное) и пила (глагол).

Фразеология

В языке одни слова свободно сочетаются друг с другом. Например, прилагательное красивый имеет широкую сочетаемость с существительными: красивый человек, красивый дом, красивая работа, красивый закат и пр. Эти слова образуют свободные сочетания. Другие слова имеют ограничения в сочетаемостных возможностях. Так, прилагательное щекотливый сочетается только с существительными дело, вопрос, обстоятельство, положение. Такие сочетания называют фразеологизмами.

Фразеологические сочетания (фразеологизмы) имеют специфические особенности, отличающие их от обычных сочетаний. Этим качеством является устойчивость и повторяемость (воспроизводимость). Повторяемость проявляется в том, что фразеологизм не создается в момент речи, он извлекается из памяти в готовом виде, подобно отдельному слову. Постоянный лексический состав определяет его устойчивость: закадычный сочетается со словом друг, а заклятый со словом враг.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-07; просмотров: 86; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.145.173 (0.081 с.)