Тема: Лексико-семантическая система языка 
";


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема: Лексико-семантическая система языка



 

1. Понятие о лексико-семантической системе.

2. Основные виды и типы отношений лексических единиц.

3. Понятие о лексико-семантических и тематических группах.

4. Теория семантических полей.

 

I. Лексика любого языка представляет собой целостное единство взаимообусловленных элементов. Слова в языке существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).

Системность лексики проявляется не только в наличии названных групп, но и в самом характере употребления лексических единиц, где наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы могут употребляться в одних и тех же контекстах, то же – у синонимов, а разные значения одного слова (лексико-семантические варианты) употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).

Для обозначения совокупности лексического инвентаря (т.е. слов и выражений), словообразовательных и грамматических категорий, определяющих семантические группировки и смысловые отношения слов, используется термин лексико-семантическая система.

II. Слова, входящие в лексическую систему языка объединены двумя видами отношений – синтагматическими и парадигматическими.

Парадигматические отношения характеризуют строение любых словесных группировок или классов, выделенных в языке по принципу формальной или семантической общности их членов и в то же время противопоставленных друг другу по одному из этих оснований. (Кубрякова Е.С. Парадигма // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. – с.366.)

Т.е. парадигматические отношения основываются на понятии оппозиции.

Оппозиция – формальное или семное противопоставление лексической единицы другим лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму (например, слова муж и жена входят в парадигму на основе общего признака «член семьи», но они же образуют оппозицию по признаку обозначаемого биологического пола).

Каждая парадигма позволяет выделить общие и дифференциальные семантические признаки входящих в неё языковых единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило, слова, связанные отношениями равнозначности (например, синонимы: метель - вьюга), противоположности (например, антонимы: утро - вечер), соположенности (например, эквонимы мать и отец - семантический ряд из слов, входящих в группу наименований родителей), включения (например, гипероним – гипоним или родовой термин – видовой термин: писатель - романист).

Парадигматические отношения языковых единиц рассматриваются в соотношении с их синтагматическими свойствами. Слова, объединённые в лексико-семантическую парадигму, могут вступать в синтагматические отношения с другими словами языка.

Синтагматические отношения – это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися как определяемый и определяющий. Группировки слов синтагматического типа: часть – целое (например, ветка – дерево, карбюратор - двигатель), предмет – признак (снег – хлопья, гриб - белый), предмет и связанное с ним действие (хлеб – крошится, ружьё - стреляет) и т.д., подобные отношения можно определить как отношения присущности.

Синтагматические отношения лексических единиц основываются на понятии позиции.

Позиция -этоположение лексической единицы в тексте, в котором проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. Различают сильные и слабые позиции. Сильные позиции – позиции различения слов или их лексико-семантических вариантов (например, кусается собака, кусается одежда, кусается цена). Слабые позиции – это позиции неразличения, позиции нейтрализации значений слов или их лексико-семантических вариантов (например, рваные края: бумаги, одежды, раны, облаков и т.д.).

Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем основным типам оппозиций и дистрибуций (возможных окружений и словоупотреблений):

1) тип совпадающий: лексические единицы полностью совпадают по употреблению и значению, так как являются абсолютными синонимами (например, довод - аргумент). Они обладают эквивалентной (латинское aequalis «равный»), то есть совпадающей дистрибуцией и нулевой оппозицией;

3) тип включающий, родо-видовой: значение одной единицы включает в себя значение второй, при этом значение включающего слова оказывается более содержательным, имея помимо общих сем специфические, дифференцирующие (например, передвигаться – лететь: значение передвижения полностью входит в значение глагола лететь, но не исчерпывает этого значения – в его содержании имеются ещё компоненты «по воздуху» и «с помощью крыльев». Поэтому дистрибуция первой единицы включается в дистрибуцию второй). Такой вид дистрибуции называется включающий, а оппозиции – привативный (т.е. частный, так как один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен);

3) тип частично-совпадающий или перекрещивающийся (ярче всего представлен в антонимах): лексические единицы частично совпадают (например, мать и отец, обладая общей семой «родитель»,различаются дифференциальными семами «мужчина по отношению к своим детям» и «женщина по отношению к своим детям»), дистрибуция таких лексических единиц контрастирующая, а оппозиция - эквиполентная (латинское aequipollens «имеющий одинаковой значение»), то есть равнозначная (различительные признаки находятся в равновесии);

4) не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти слова являются внеположенными (например: стол - воля), такие отношения можно наблюдать и у омонимов, и у ЛСВ многозначных слов; эти лексические единицы имеют дополнительную дистрибуциюи дизъюнктивную (латинское disjunctio «разобщение, разделение, различие») оппозицию.

III. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях – собственных лингвистических и внеязыковых.

В лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам представлений»), другие объединения внеязыковые («по предметным областям»).

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Слова в ЛСГ характеризуются семантической взаимосвязанностью. Это отношения частичного смыслового пересечения, при которых слова имеют общие семы.

Тематическая группа – совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (например, тематическая группа «части человеческого тела», объединяющая слова рука, нога, спина, колено, голова, сердце, печень, ступня и т.д.).

Тематическая группа основывается на классификации самих предметов и явлений внешнего мира. В этом ее принципиальное отличие от лексико-семантической группы, в основе которой лежат внутриязыковые связи входящих в нее слов.

IV. Исследователи, разрабатывающие принципы систематизации лексики, используют пóлевую модель структурирования лексической системы. Разные учёные выделяли поля в лексике на разных основаниях.

Оптимальным представлением лексики в системно-функциональном аспекте является семантическое поле.

Семантическое поле – это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и отражающих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений.

Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле (например, для слов идти, бежать, лететь, плыть, ехать и т.д. таким общим признаком является признак «движения», на основе которого они объединяются в семантическое поле «глаголов движения»).

Участки семантического поля – это лексико-семантические группы, в этом смысле семантическое поле предстает как родовое понятие по отношению к лексико-семантической группе – понятию видовому.

В структуре семантического поля выделяется ядро, куда входят наиболее употребительные, функционально нагруженные слова. Между именем поля и его ядерной частью, включающей лексические единицы эквивалентные или противоположные по своему значению имени поля (т.е. синонимы или антонимы), устанавливаются гиперо-гипонимические отношения. В центре поля находится слово, обозначающее родовое понятие и являющееся гиперонимом по отношению к другим словам, обозначающим более узкие понятия и выступающим гипонимами.

Каждое из этих слов может быть, в свою очередь, гиперонимом по отношению к другим словам, но более узкого значения (ср. «ходить» гипероним по отношению к словам входить, выходить, приходить и т.д.).

На периферии поля находятся номинации, выступающие в своих вторичных семантических функциях.

Существование в языке лексико-семантических и тематических групп, а также различных видов полей свидетельствует о том, что словарный состав языка представляет собой не просто набор лексических единиц, а определенным образом организованное и структурированное единство. Семантические поля и лексико-семантические группы образуют макроструктуры лексико-семантической системы языка.

Литература:

Основная: [1, 2, 3, 4, 5, 21].

Дополнительная: [6, 7, 12, 13].

Неделя 11

Тема: Фразеология

 

1. Фразеологизмы, их дифференциальные признаки.

2. Семантическая и грамматическая классификации фразеологических единиц.

3. Источники фразеологии.

 

I. В процессе номинации предметов и явлений внешнего мира используются не только слова, но и устойчивые сочетания слов - лексикализованные сочетания, соотносящиеся по значению и по функции с одним словом, одной лексемой, хотя и не потерявшие формы словосочетания. Такие сочетания называют фразеологизмами или фразеологическими оборотами.

Фразеологизм (греч. phraseos «выражение» и logos «слово») или фразеологический оборот – лексически неделимая, воспроизводимая единица языка, состоящая из двух и более ударных компонентов, устойчивая в своем составе, структуре и целостная по своему значению (например, у черта на куличках «далеко»).

От свободного сочетания слов фразеологический оборот отличается следующими признаками:

1) воспроизводимостью: фразеологизм не создается в процессе общения, а так же, как и слово, воспроизводится в виде целостной единицы (сравните: воздушные замки и воздушные потоки); этим свойством фразеологизма определяются все остальные его признаки;

3) целостностью своего значения, которое, как правило, не зависит от составляющих его элементов: во фразеологическом обороте происходит «переосмысление» словосочетания, в результате чего из входящих в него слов образуется новая единица со своим собственным значением (например, спустя рукава «плохо»);

3) устойчивостью своего состава, постоянством тесно связанных между собой частей: компоненты фразеологического оборота располагаются друг за другом, как правило, в строго определенном порядке (например: из рук вон, но не вон из рук), всякое изменение состава фразеологизма ведет к образованию фразеологического неологизма (например, удар ниже пейджера). В своих связях с составляющими его словами фразеологизм неделим на части, поэтому в предложении он выполняет роль одного из его членов (например, в предложении Он бежал сломя голову фразеологический оборот выступает в функции обстоятельства образа действия);

4) непроницаемостью: большинство фразеологизмов не допускают вставку других слов (например, втирать очки).

II. Разные фразеологизмы обладают разной степенью лексикализации и неразложимости. Ш. Балли и В.В. Виноградов предложили выделять три группы фразеологических оборотов с точки зрения их семантической слитности, то есть соотношения, существующего между его значением и значением образующих его слов:

1) фразеологические сращения: фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей. Значения сращений воспринимаются как совершенно немотивированные, то есть представляют собой семантически неделимые фразеологические единицы, целостное значение которых не выводится из значения составляющих их слов (например, у чёрта на куличках «очень далеко»).

3) фразеологические единства: фразеологические обороты, целостное значение которых в той или иной степени метафорически мотивируется значениями входящих в него слов. Значение фразеологического оборота является образным, возникает из слияния значений составляющих его слов (например, тянуть лямку «заниматься тяжёлым, утомительным, однообразным делом»: значение этого фразеологического оборота выводится из значений глагола тянуть «тащить, напрягаясь» и существительного лямка «ремень, перекидываемый через плечо, для тяги или носки тяжестей», ср. бурлацкая лямка);

3) фразеологические сочетания: фразеологические обороты, значение которых складывается из значения составляющих его компонентов. В состав этих семантически разложимых фразеологических единиц входят слова как со свободным, так и со связанным значением (например, гробовая тишина: слово тишина имеет свободное значение, т.к. может сочетаться со словами полная, гнетущая, пугающая, звенящая и т.д., а слово гробовая имеет фразеологически связанное значение, т.е. сочетается только со словом тишина). Особенностью этих фразеологических оборотов является то, что слова с фразеологически связанным значением можно заменить синонимами (например, полная тишина, мёртвая тишина).

Кроме этих трех типов фразеологических единиц, выделяют (Н.М. Шанский) фразеологические выражения, то есть семантически членимые фразеологические обороты, состоящие из слов со свободным значением (что сближает их со словосочетанием), но в речи воспроизводящиеся как готовые языковые единицы, имеющие постоянный состав компонентов и определённые значение (например, горячий привет, хранить тайну, Каков привет – таков ответ и т.д.). К ним относятся пословицы, поговорки, так называемые «крылатые выражения» («Пришёл, увидел, победил!», «Лучше поздно, чем никогда» и т.д.).

Помимо классификации, опирающейся на семантическую слитность фразеологизма, существуют и другие, строящиеся на иных - номинативно-функциональных – основаниях. Здесь используются такие критерии, как

1) соотнесённость фразеологического оборота с определенным грамматическим классом слов, в связи с чем выделяют фразеологизмы: эквивалентные глаголам (например, лечь костьми «пасть в бою, погибнуть; стараться что-либо сделать»), эквивалентные существительным (например, казанская сирота «тот, кто прикидывается обиженным, несчастным»), эквивалентное наречиям (например, проще пареной репы «очень просто»); эквивалентные прилагательным, толкуемые с помощью определенных словосочетаний (например, кожа да кости «очень худой»);

3) экспрессивно-стилистическая окраска, противопоставляющая фразеологические обороты разговорные, просторечные (например, ободрать как липку «грабить»), книжные (например, колосс на глиняных ногах «что-либо внешне величественное, но слабое по существу») и другие;

3) синтаксическая роль в предложении, то есть закрепленная в языке функция определенного члена предложения (например, сказуемого: не от мира сего «не приспособленный к практической жизни»; обстоятельства: как пить дать «обязательно, наверняка»).

III. По источникам происхождения выделяют следующие виды фразеологизмов:

1) фольклоризмы – выражения из произведений устного народного творчества, которые с течением времени приобрели метафорический смысл (например, молочные реки и кисельные берега «хорошая привольная жизнь»);

3) профессионализмы – выражения из речи ремесленников и рядовых профессионалов, например, без сучка и задоринки «легко и гладко, без помех и осложнений» (из речи столяров, задоринка – шероховатость, зацепина на поверхности гладко выструганной доски),

3) библеизмы – цитаты из религиозных книг: вавилонское столпотворение «беспорядок, суматоха» (из библейского мифа о попытке людей построить в Вавилоне башню до небес);

4) мифологизмы – выражения из греко-римской мифологии, которые с течением времени приобрели метафорический смысл: бочка Данаид «бесплодный, бесполезный труд» (из мифа о пятидесяти дочерях царя Даная, убивших в брачную ночь своих мужей и в наказание в преисподней носивших воду в бездонную бочку);

5) гомеризмы – цитаты из античных авторов: в здоровом теле здоровый дух (римский сатирик Ювенал);

6) литературные цитаты: подковать блоху «обнаружить изобретательность в каком-либо деле» (из рассказа Н.С. Лескова «Левша»);

7) результаты развития формы и значений словосочетаний: разгорелся сыр-бор ( «сыр» - старая форма краткого прилагательного вместо современной полной «сырой»).

Литература:

Основная: [1, 2, 3, 4, 5, 21].

Дополнительная: [6, 8, 13].

 

Неделя 13

Тема: Происхождение языка. Образование языков

1. Теории происхождения языка.

2. Характеристика языков различных общественных формаций.

I. Вопрос о происхождении языка является одним из наиболее сложных и до конца не решённых в языкознании.

Существующие теории происхождения языка относятся к двум областям знания – к философии и филологии. Философские теории объясняют роль языка в жизни человека и общества и раскрывают сущность языка. Филологические теории стремятся генетически объяснить строение системы языка, прежде всего происхождение языковых форм и значений слов и предложений.

На ранних этапах развития цивилизации возникла логосическая теория происхождения языка. В соответствии с этой теорией в основе зарождения мира лежит духовное начало, для обозначения которого древние употребляли термины «бог», «логос», «слово», «дух» и др. Слово, по мнению представителей логосической теории, творило мир из хаоса. В библейской традиции носителем «слова» является единый бог. Помимо божественного происхождения, данная теория объясняет слово и как человеческое явление. Человеку передаёт бог дар слова, человек сам начинает создавать слова. Божественную теорию языка разрабатывал греческий мыслитель Платон, немецкие просветители И.Гердер, Г.Лессинг и др.

В XV-XVII вв. логосическую теорию происхождения языка сменяет новый подход к рассмотрению языка, определяемый философской доктриной общественного договора. Эта доктрина провозглашала принцип соглашения по предмету интересов, в том числе и в отношении языка.

В рамках доктрины общественного договора возникли три теории происхождения языка – звукоподражательная, междометная, теория трудовых выкриков.

В соответствии со звукоподражательной теорией первые слова первого языка подражали своими звучаниями крикам животных и звукам природы. Но определённое количество звукоподражательных слов и производных от них, существующее в каждом языке (например, мяукать, ква-ква и др.), не может объяснить появление названий других, «незвучащих» предметов (стол, любовь и др.). Данную теорию отстаивали греческий философ Демокрит, Г.Лейбниц и др.

Междометная теория строилась на том, что первые слова появились из непроизвольных выкриков – первых междометий, возникших под влиянием чувства. Согласно этой теории главной причиной возникновения языка является чувственное восприятие мира, общее для всех людей в силу единства человеческой природы. Действительно, в любом языке наблюдаются междометные слова, но их немного и они не могли бы стать основой языка, к тому же в языке существуют слова, лишённые экспрессивно-эмоциональной окраски. Междометную теорию отстаивали немецкие учёные Я.Гримм, Г.Штейнталь, французский философ Ж.-Ж.Руссо и др.

Своеобразным вариантом междометной теории является теория трудовых команд и трудовых выкриков, предполагающая, что междометный выкрик стимулировался не чувствами, а мускульными усилиями человека и совместной трудовой деятельностью.

Все три теории следуют единому принципу: необходимости доказательства обязательности одной и той же звуковой формы для всех людей одного коллектива. Таким образом, доктрина общественного договора провозглашала материальный, человеческий источник происхождения языка, но в целом происхождения языка не объясняла.

Новой теорией, возникшей в результате критики доктрины общественного договора, явилась эволюционная теория, предложенная немецкими учёными В.Гумбольдтом, А.Шлейхером и др. Эта теория связывает зарождение языка с развитием мышления первобытного человека, с потребностью конкретизации выражения его мысли. Появление языка, таким образом, произошло в результате развития чувств и разума человека. Язык не только средство общения людей, он заложен в самой их природе и необходим для духовного развития человека. Рассматривая язык как нечто непосредственно заложенное в человеке, эта теория не отвечала на вопрос о внутренних механизмах перехода от доязыкового к языковому состоянию людей.

В первой трети XIX в. была развита ещё одна философская теория происхождения языка. Её называют трудовой (трудмагической) или социальной теорией. Эта теория изложена Ф.Энгельсом в «Диалектике природы» в главе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека». Согласно этой теории, появление членораздельной речи и языка включается в контекст биологического антропогенеза, генезиса общественной организации труда и социализации мышления, приводящей к становлению сознания.

Инициирующим источником развития общества является целесообразный и разделённый общественный труд. Необходимость согласовывать совместные действия, оценивать сделанное диктует изобретение средства общения. Т.е. становление общественного труда совпадает с возникновением потребности в языке и в общественной мысли. Назначение языка, определённое потребностями общества, реализуется в становлении форм речи, где звуки становятся осмысленными и потому членораздельными.

Теория происхождения языка, предложенная Энгельсом, является теорией становления общественной структуры как целого и языка как части этой структуры. Трудовая теория происхождения языка получила много подтверждений в ходе поступательного развития науки в XX-XXI вв.

Происхождение языка относится к архаической эпохе, отделённой от самой «глубинной» реконструкции протяжёнными периодами. Поэтому все рассмотренные теории происхождения языка в известном смысле гипотетичны.

II. Язык постоянно изменяется, приспосабливаясь к новым типам и формам общения, в соответствии с развитием сознания и мышления человека. Одним из важнейших проявлений связи истории общества и истории языка являются выявленные учёными особенности, характеризующие языки определённых социумов, взятых в определённый момент своего развития.

Языки первобытной поры принадлежат тому же классу семиотических систем, что и любой современный язык. Языковая ситуация первобытного племени характеризуется множественностью и дробностью языков в рамках языковой семьи при отсутствии границ между языками. Для первобытной поры характерно быстрое изменение языков. В бесписьменном обществе время существования одного языка могло быть очень непродолжительным.

Другой характерной чертой языков первобытно-общинного строя является чёткая дифференциация внутри одного языка на подъязыки определённых социальных подгрупп: языки мужчин, женщин, шеек старейшин и т.п. Эти языки могут различаться не только по лексическому составу, но и по синтаксису, а иногда по составу фонем.

Первобытные языки отличаются и большим количеством конкретной лексики, используемой носителями данных языков.

Также для языков этого периода характерно повсеместное табуирование. Табу – это запрет на употребление тех или иных слов, выражений или имён собственных, связанный с верой в возможность непосредственного воздействия на обозначаемый словом объект посредством языка.

Для языковых ситуаций в средние века характерно культурное двуязычие, образуемое, с одной стороны, надэтническим языком религии и книжно-письменной культуры, а с другой – местным народным языком, обслуживающим обиходное общение, в том числе и отчасти письменное. Употребление двух языков в пределах одной социальной общности с закреплением за ними определённых функций и сфер использования называется диглоссией. Например, в средневековой Европе существовала латинско-национальная диглоссия, согласно которой научные и деловые тексты создавались на латинском языке, а социально-бытовое общение осуществлялось на одном из диалектов.

Феодальная эпоха в истории человечества характеризуется наибольшим количеством диалектных различий, связанных с феодальной раздробленностью и обособленностью. Диалект – это разновидность какого-либо языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, проживающими на одной территории. Вместе с тем в период феодализма складываются и первые наддиалектные формы общения, на основе которых начинают формироваться народные литературные языки.

Для позднего феодализма характерна и сложная иерархичность, строгая регламентированность книжно-литературного общения. Для средних веков характерно более пристальное и пристрастное внимание к слову. Книжные люди средневековья видели в слове ключ к познанию тайн бытия,записанных в священных текстах. В звуковом составе слова, в особенностях начертания, во внутреннем смысле составляющих слово морфем люди искали отражения сущности вещей.

Языковое развитие в послефеодальное время характеризуется отчётливой тенденцией к стиранию диалектных различий и сложению национального литературного языка с большим разнообразием коммуникативных функций.

Национальным языком называется язык, являющийся средством общения представителей одной национальности. С точки зрения внутренней структуры национальный язык является наследником народного языка, складывавшегося на основе нескольких диалектов, которые восходят к племенным языкам.

Литература:

Основная: [1, 2, 3, 4, 5, 21].

Дополнительная: [6, 13].

Неделя 13



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.193.45 (0.005 с.)