Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Комментарий к песне солдат, вставленной в дастан. ⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
Это старинная солдатская песня времён борьбы с войсками Наполеона. В разных её версиях содержится разное количество куплетов разного содержания. Я специально отобрал и по-новому соединил куплеты, чтобы песня играла важную роль в поэме. Более того, я поработал и над словами. Рассмотрим всё это построение. Текст можно увидеть в поэме. Если рассматривать с точки зрения идеологической нагрузки куплетов, то дело обстоит так: 2 сильно-идеологических куплета – 8 средне-идеологических куплетов – 2 сильно-идеологических куплета. Если рассматривать с точки зрения идей, тем и образов, то получается следующая картина: 9 «семейных» куплетов, 1 связанный с предыдущими куплет о хате (тема дома) и 2 сильно-идеологических куплета, связь которых с предыдущими лишь идейно-тематическая и композиционная (уровень образов срабатывает хуже). Что здесь сказано? А вот что: сначала говорится о своеобразной семье солдата, и первые два куплета туда тоже входят: Царь как отец всех солдат (Царь-батюшка родимый – это чисто наша черта: кто бы в Европиях вздумал бы Царя отцом назвать, да ещё и «родимым»?) и Святая Русь как мать всех солдат (причём обязательно Святая – связь с Царём и Крестом). Остальные куплеты тоже семейные. Я их выстроил по принципу своеобразного восхождения: деды (победы) – отцы (полководцы) – матки (палатки) – братцы (ранцы) – сёстры (штыки, шашки востры) – жёны – дети (что вполне логично, учитывая особенности древней родовой патриархальной системы). «Жёны – ружья (пушки) заряжёны», а их «детки» от солдат – «пули, ядра метки». Метафора прекраснейшая. Все эти куплеты нагружены идеологически, но не столь сильно, как начальные и конечные – их положение на этих местах, кстати, ещё и увеличивает силу их звучания. С темой семьи связана и тема дома – и появляется куплет о хате, которая есть «лагерь супостата», что и следует из текста поэмы. А что же куплеты про славу и силу – абстрактные вещи? А у них связь иная. Композиция: симметрия куплетов о Царе как оплоте Православия и кресте как силе (источнике силы) солдата и ещё более явная симметрия куплетов о Руси – 2-ой и предпоследний. Русь – и мать солдат, и их слава. Вся слава солдат, итог их подвигов – в величии и силе России. Идеологическая связь их ясна и без моих слов. Более того, отметим, что куплет о кресте как силе был поставлен мною в конец песни ввиду исключительной его силы и для противопоставления русских далее упоминаемым бухарцам, которые были мусульманами. Так нарастает конфликт, который разрешится в пользу наших солдат.
Стоит сказать и об обращении «други дорогие» – именно оно здесь приемлемо, так как запевала – сам из числа солдат. Теперь о выборе слов в варьирующихся местах. Так, «штыки, шашки востры» (при наличии «пики, сабли востры») выбраны мною потому, что в поэме говорится о штыках (например, о смерти фанатиков от них), плюс в крепости сидели и казаки, а шашки ассоциируются с ними. Это проводит ниточку к основному тексту на глубинном уровне. Итак, мы видим, что песня играет значительнейшую роль в моей восточной поэме. Я в этом кратком комментарии, конечно, не смею и думать о том, чтобы притязать на полное и всестороннее рассмотрение этой песни как самой по себе, так и в составе дастана. Я лишь указал на наиболее важные вехи в моём труде по вставке песни в поэму.
[1] Дастан – особая восточная поэма. Здесь это слово не только определяет жанр, но и вносит восточный колорит с первой строчки. [2] Туркестан – здесь: географическая область, в целом соответствует понятию «Средняя Азия». [3] Романо́вский Д.И. (1825-1881) – в 1866-67гг. военный губернатор Туркестанской области, проведший блестящую кампанию против Кокандского и Бухарского ханств, в ходе которой овладел Ходжентом, Ура-Тюбе и Джизаком и наголову разгромил под Ирджаром армию бухарского эмира. [4] Обо всех этих любопытнейших событиях – см. Терентьев М. А. Россия и Англия в Средней Азии. — СПб.: тип. П. П. Меркульева, 1875. — XIII, 361 с. — тираж 1020 экз. Это ещё раз доказывает, что мы умеем воевать не числом, а умением. См. также: Абаза К.К. Завоевание Туркестана, СПб.: Тип. М. М. Стасюлевича, 1902. — 316 с. (прелюбопытная книжка, она послужила мне основным источником). «Десятками тысяч…заплатили» - убитыми, ранеными, увечными, пленными, в ужасе разбежавшимися и т.п. [5] фон-Ка́уфман К.П. (1818-1882) – в 1867-1882гг. генерал-губернатор Туркестана. При нём и его войсками был занят Самарканд, многократно бит бухарский эмир Музаффар. Под его руководством были покорены Хивинское и Кокандское ханства, а в 1875-76гг. в последнем было подавлено восстание местных фанатиков, вздумавших объявить газават Русскому Царю (а местные от их газаватов страдали даже больше русских).
[6] Зеравшан (тж. Зарявшан) – река близ Самарканда, через которую нашим войскам пришлось переправляться в 1868г. [7] Самарканд – «голова мусульманского мира», а его «сердце» – Мекка. [8] Если бы эмирцы захватили русский город после событий в Туркестане, они перебили бы всех, даже младенцев. Это – объективное предположение, основанное на знании психологии восточных мусульманских народов. Они так делали друг с другом – чего же ожидать, если пошли бы они против иноверцев, да ещё и руководствуясь кровной местью? Да и времена тогда были куда более жестокие. [9] Рай средь пустыни – Самарканд. Это был красивейший город Средней Азии того времени, а учитывая то, что там контролировалась вся система водоснабжения Бухарского ханства, можно себе представить, какой это был хороший и стратегически важный город. [10] Чужбина понимается русским человеком как земля далёкая, непредсказуемая, неприветливая и чаще всего просто опасная, враждебная. Поэтому слово «чужбина» даже звучит как-то отталкивающе. [11] Все даты в поэме даны по старому стилю. [12] «Горцы» – шахрисабзцы, сильнейшие в тех землях бойцы (после Русских Воинов, конечно). «Солдаты эмира» – ведомые Катта-Тюря, старшим сыном хитрого эмира, части бухарских войск, коварно и злобно набросившиеся на небольшой гарнизон, когда основные части Русских Сил ушли. В организации грязного заговора деятельно участвовали и шахрисабзские беки – Джура-бий и Баба-бий. [13] Набаты – большие и громкие барабаны. [14] В крепости сидели Назаров Н.Н.(1828-1907), тогда раненый подполковник, Верещагин-художник (1842-1904), Хлудов-купец и др. Они приняли деятельное участие в отражении нападения, как и сотни других Воинов нашей Святой Руси. [15] Действительно, имел место комический случай: в том бою солдаты эмира совершили это действо, думая, что именно оно помогло Русским занять Самарканд. См. http://militera.lib.ru/h/kersnovsky1/11.html [16] Это не выдуманные, а реальные цифры: 600 против 60000, один против ста. [17] Обидное солдатское прозвище для обитателей тех мест. [18] Ур! – тюркский боевой клич. Переводится на русский язык как «Бей!». От подобного слова, возможно, и происходит наш клич «Ура!». [19] Майор фон Штемпель Ф.К. (1829-1891) был тогда комендантом в Самарканде. [20] Подполковник (а позже генерал-лейтенант) Назаров Н.Н. (1828-1907) стал душой обороны: он ободрял солдат одним своим присутствием, ухитряясь шутить в этом аду. [21] Майор Шеметилло – герой Самаркандского сражения. [22] Хрущёв удерживал стену у Самаркандских ворот, которые сожгли на второй день битвы. [23] Майор Шеметилло в тот день оборонялся на другом фронте, у садов, окружавших цитадель. [24] Устаревший фразеологизм: «пойти на штыки» значит то же самое, что и «пойти в штыки». [25] В цитадели было двое ворот – Бухарские и Самаркандские. Первые были сожжены в первый день битвы, а другие – во второй. [26] Поручик Служенко (?-03.06.1868) – ещё один герой Самаркандского сражения. Был в плену у бухарцев, которые под пытками заставляли его учить их стрелять из орудий, но он ничему их не научил, хитро обманывая врагов. Смело погиб в бою, направляя пушку на шахрисабзцев.
[27] Тогда Верещагин и Назаров, воодушевив своим примером Русских Солдат, отбросили врага и отбили орудие. [28] Как видим, есть в мире и правильные, хорошие мусульмане – и таких, слава Аллаху, большинство. Фанатиков же, согласитесь, не так много, да и не нужны они миру. [29] Базар был центром города и очень важным местом. Заметим, намеренно сожжён был именно базар, а не мечети или сакли. Хотя в пылу битвы тогда сожгли и разорили почти весь Самарканд. [30] «Аман!» - крик, обозначающий «Пощады!» [31] Эмир Музаффар (1834-1885) тоже принял непосредственное участие в коварном и грязном заговоре против Русских – в орде, штурмовавшей цитадель Самарканда, были и его подчинённые. [32] Абрамов А.К. (1836-1886), генерал, глава Зеравшанского округа. Взял Шахрисабз в 1870г., под тем городом был ранен в живот. [33] Наши солдаты наступали с двух сторон: правой и левой. [34] Так как генерал Абрамов дорожил каждым часом, он решил пойти на приступ одной только правой колонной, которую левая должна была поддержать по готовности. [35] Под «возду́хом» здесь стоит понимать во́здух, а не особый церковный покров. Суть пассажа в том, что истинный Русский крепок душою, но прозрачен ею, то есть доверчив, светел и чист, начисто лишён злобы и коварства. [36] Запрещённая в России террористическая организация, которую я ни в коем случае не советую называть «государством»: получается, будто мы считаем их равными нам, настоящим государствам мира. Эта противная Аллаху орда фанатиков не имеет права называться государством по определению.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-24; просмотров: 118; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.227.114.125 (0.013 с.) |