Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Субстантивированный инфинитив
В немецком языке инфинитив может субстантивироваться, т.е. переходить в разряд существительных. Субстантивированный инфинитив пишется с прописной буквы, употребляется с артиклем или местоимением: lesen читать das Lesen чтение funktionieren функционировать das Funktionieren функционирование einwirken воздействовать das Einwirken воздействие Многие субстантивированные инфинитивы вошли в язык, как новые существительные, например: denken думать, мыслить, полагать das Denken мышление handeln действовать, поступать das Handeln поступок, действие Иногда в субстантивированном инфинитиве развиваются новые значения, хотя и близкие к основному: essen есть, кушать das Essen еда (процесс еды); еда (кушанье); обед schreiben писать das Schreiben письмо (процесс письма); письмо verfahren поступать; действовать; обращаться; обходиться с кем-л., с чём-л. das Verfahren действие, акт, способ, метод, юр. процесс verhalten (sich) вести себя das Verhalten поведение, образ действий Д. ПРИЧАСТИЯ Причастия, как и инфинитив, обладают именными и глагольными особенностями. Но в то время как инфинитив по своим именным свойствам сближается с существительными, причастие родственно прилагательному. Глагольная характеристика причастий заключается в следующем: 1. Причастие II, одна из трех основных форм глагола, является составной частью ряда аналитических глагольных форм: перфекта, плюсквамперфекта, пассива, а также инфинитива II. 2. Причастие I обычно выражает длительное незавершенное действие, одновременное с действием сказуемого, т.е. имеет относительное временное значение. ПРИЧАСТИЕ I (PARTIZIP I) 1. Partizip I образуется от основы инфинитива и суффикса -end, реже -nd.
Употребление и перевод на русский язык Partizip I. • Partizip I от переходных глаголов имеет активный характер: lesend читающий. • Partizip I от непереходных глаголов нейтрально в отношении залога: bestehend существующий, lachend смеющийся. • Partizip I выражает длительное незаконченное действие и переводится на русский язык причастиями с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ или -вш. Die bestehenden gesellschaftlichen Bedingungen ermöglichen die Vervollkommnung der Rechtspflege. Существующие общественные условия делают возможным усовершенствование судопроизводства. В предложении Partizip I употребляется:
• в полной форме (т.е. с падежными окончаниями) как определение.
Partizip I в качестве части именного сказуемого не употребляется. ПРИЧАСТИЕ II (PARTIZIP II) 1. Partizip II образуется от основы глагола с помощью приставки ge- и суффисков -(e)t (для слабых глаголов) и -еп (для сильных глаголов). Partizip II является третьей по счету основной формой глагола. Схема образования Partizip II
У сильных глаголов происходит чередование гласных (weisen — gewiesen). Если глагол имеет отделяемую приставку, то приставка ge- стоит между глагольной приставкой и корнем глагола, например: teil ge nommen (от глагола teinehmen). Если глагол имеет неотделяемую приставку, а также суффикс -ieren, то приставка опускается, например: vernommen (от глагола vernehmen), studiert (от глагола studieren). 2. Употребление и перевод Partizip II на русский язык. 1) В предложении Partizip II употребляется в полной форме (т.е. с падежными окончаниями) как определение. В данном случае Partizip II может переводиться на русский язык двумя способами: причастием страдательного залога прошедшего времени с суффиксами -анн-, -янн-, -енн-, -ет-; причастием действительного залога прошедшего времени с суффиксом -вш-. Перевод Partizip II причастием страдательного или действительного залога зависит от того, является ли глагол переходным или непереходным. Partizip II переходных глаголов обозначает законченное действие и имеет пассивный характер, т.е. переводится страдательным причастием прошедшего времени.
Partizip II непереходных глаголов переводится действительным причастием прошедшего времени с суффиксом -вш. Partizip II непереходных глаголов употребляется как определение лишь от предельных глаголов1, спрягающихся с глаголом sein (например, от глагола fortgehen уходить, kommen приезжать, прибывать).
Der Staatsanwalt wandte sich an die gekommenen Zeugen. Прокурор обратился к прибывшим свидетелям. 2) Partizip II переходных глаголов может употребляться также в краткой форме как именная часть составного сказуемого в сочетании с глаголом-связкой sein и переводится страдательным причастием прошедшего времени в краткой форме2. Die Begründung des Kassationsantrages ist an keine Frist gebunden. Обоснование кассационного заявления не связано никаким сроком.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 802; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.20.57 (0.005 с.) |