Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
История возникновения литературной сказки.
История возникновения литературной (авторской) сказки уходит в далекое прошлое, в Античность. Так, например отголоски аксаковского «Аленького цветочка» видно в древнеримской книге Апулея «Амур и Психея». В западной Европе в 12-14вв. был весьма популярен рыцарский роман, изображавший рыцаря-героя, его подвиги во имя славы и любви. Переводы на Руси появляются в 17 веке. Их назначение - развлечь, позабавить читателя, увести в мир трогательной, но не безоблачной любви, которую приходится иногда отстаивать в нелегкой борьбе. Романы строились по определенной схеме - разлуки, преграды, счастливый финал и даже единение смерти. Романы прижились на Руси, подверглись обработке и распространились в виде народной книги. Такова история двух произведений – «Повести о Бове - королевиче» и «Повести о Еруслане Лазаревиче». Они близки к русской волшебной сказке и былине не только тематически, здесь используются многие из тех художественных средств, которые были привычны к русскому сознанию, например гипербола: «И как буде Еруслан Лазаревич четырех лет по пятому году, и стал ходить на царев двор и шутки шутить не гораздо добрые: кого хватит за ногу- у того нога прочь, кого хватит за руку – у того рука прочь». Здесь, как и в русском фольклоре, молодцу даются уроки нравственности: увидев спящего богатыря, Еруслан «хочет его скорой смерти предать; а сам себе подумал: «Не честь мне будет, не хвала, что сонного убить: сонный человек, аки мертвый». Эти произведения выполняли ту же функцию, что и народные сказки – развлекали, учили уму-разуму и купца, и монаха, и священника, и капрала, и крестьянина. Пришедший к нам с Востока Еруслан стал зваться русским богатырем. И не возникал вопрос о его происхождении у читателей, т.к. эти произведения русифицировались. Происхождение этих произведений явно литературное, большое количество действующих лиц, имена которых не входят в русскую фольклорную традицию, где имена чаще всего имеют только ведущие герои. Связь с литературой свидетельствует – многоходовое построение сюжета, соединение различных, в том числе и сказочных, мотивов. Они получили широкое хождение в лубочной литературе, но поводом к массовому созданию литературной сказки как новой разновидности давно известного и любимого в народе жанра не стали. 17 век не внес ничего интересного в историю развития литературной сказки для детей. Ни классицизм с его строгой регламентацией жанров и особой поэтикой, ни сентиментализм с его попыткой проникнуть в человеческую душу и познать ее не были теми художественными направлениями, чья эстетика близка к жанру сказки. И хотя к нему обратилась сама Екатерина 11, написавшая сказки для своих внуков, авторская сказка событием в литературной жизни того времени не стала. Но в 40-е гг. XIXв. В.Г.Белинский поздравляет русских детей с «прекрасным подарком», который они могут получить от своих родителей в виде сказок дедушки Иринея (псевдоним В.Ф.Одоевского), «такого писателя, которому позавидовали бы дети наций». Одновременно критик выражает неудовольствие по поводу того изобилия сказок различных авторов, того «сказочного потопа»,который наводнил книжный рынок. В них он не видит оригинальности и среди них не выделяет даже сказки А.С.Пушкина и П.Ершова. Ему кажется, что авторы «подделываются» «под тон и лад» народных сказок. «С начала 30-х годов можно говорить о формировании жанра русской литературной сказки, не только и не столько в разработке популярных в русском фольклоре мотивов и сюжетов, сколько овладение системой типичной для народной сказки образов, ее языком и поэтикой». И.П.Лупанова. К этому времени народная сказка стала предметом для активного собирания, изучения, издания. Из устной перешла в письменную. Стали популярными среди читателей западноевропейские как народные, так и авторские сказки. В 1768г. Были переведены произведения Ш.Перро. 1826- В.А.Жуковский переводит немецкие сказки в обработке братьев Гримм. Немецкая народная сказка о рыбаке и его жене становится источником сюжета для пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбки». В 30-е гг. 19 в. Остро дискутировалась проблема народности, которая также способствовала развитию внимания к сказке как истинно народному произведению. Занимаясь научными изысканиями в области русского языка, стремясь сохранить истинно народный дух, одним из первых начинает создавать сказки В.И.Даль. Наиболее плодотворным и значимым для истории литературной сказки является культурное творческое направление, как романтизм, с его эстетической исключительностью: необычными героями, действующими в необычных ситуациях, с его тягой к фантастическому, чудесному запредельному. Романтизм подчеркнул в сказке: волшебство, магию, устремленность к преобразованию будней, к выявлению не опознанного в человеке. Создатели - В.А.Жуковский, А.С.Пушкин. Именно романтики почувствовали необходимость создать особую литературу для детей, рассчитанную на восприятие ребенка, учитывая их психофизиологические особенности. Романтизм установил культ ребенка и культ детства, 18 в. До них понимал ребенка как взрослого маленького формата. С романтиков начинаются детские дети, и их ценят самих по себе, а не в качестве кандидатов в будущие взрослые. У В.А.Жуковского есть ряд стихотворений, написанных в 1851г.для его маленьких детей и посвященных им. Это «Жаворонок», «Птичка», «Мальчик с пальчик». Уменьшительно- ласкательная лексика стихов и сказки, чистота и сказочность их содержания свидетельствует о том, что литераторы, прошедшие школу романтизма, учатся писать для детей, открывают детство как особый мир, отличный от мира взрослого. Народная сказка была всегда близка миру детства. Но к 30-м гг.XIXв. она стала постепенно уступать свои позиции. Все меньше создавалось новых сюжетов. Все активней она стала жить книжной жизнью. И тогда возникла сказка литературная, соединившая в себе жанровые и художественные особенности прежних произведений и новую, книжную культуру бытования. Понятие о литературной (авторской) сказке. История возникновения и развития. Появившаяся авторская сказка (в первой половине 19в.специально для детей были написаны сказки Жуковского, Погорельского, Одоевского)продолжила традицию жанра народной сказки – быть одновременно и «уроком молодцу», и развлечением для него. Одна из первых страниц детской художественной литературы. Для писателей сказка становится не только освоенным до сих пор жанром, но и приметой семейного быта, а для некоторых – средство воспитания детей. «Черная курица..» Погорельского, посвященная племяннику Алеше Толстому, чьим воспитанием занимался автор, - одно из таких произведений. Причины развития авторской сказки: - отсутствие денег у русских эмигрантов. А. Толстого и Н.Петровской, живших в Берлине, перевели сказку К.Коллоди «Приключения Пиноккио», на основе которой десятью годами позже Толстой пишет «Золотой ключик, или Приключение Буратино», но произошло это уже в СССР. - Отсутствие у детей истинных знаний о природе и любви к ней привело В.Бианки, а в последствии учителя биологии Ю.Дмитриева к созданию природоведческих сказок. Авторская сказка тем и отличается от сказки народной, что у нее есть своя оригинальная история создания, которая не только вызывает интерес к произведению, но и помогает понять его. Несмотря на длительный путь развития, авторская сказка не имеет столь длительной и плодотворной истории изучения. Многие вопросы в ней и главное среди них – определение жанра и классификация созданного – остаются до сих пор дискуссионными. Попытки дать определение литературной сказки, отметить ее характерные черты делались очень давно (Я.Гримм, Х.К.Андерсен). Попытка определения авторской сказки, выявление ее характерных особенностей, путей развития и изучения даются в работах Бахтиной, Липовецкого, Овчинниковой. Благодаря этим работам в настоящее время можно подчеркнуть то, что свойственно именно авторской сказке: канонический текст, не имеющих вариантов; возможность проявления авторской индивидуальности, волшебный мир, синтетическая природа жанра, связанная с фольклором, так и с литературой. Присуще стремление осмыслить реальную жизнь «с помощью сказочных образов и мотивов», более глубокая философская и психологическая основа. Классификация. Авторскую сказку трудно классифицировать, так как сложно выделить те принципы, которые могут быть положены в основу классификации. Так, с точки зрения адресной принадлежности сказки можно разделить на произведения для детей (но они не являются однородными. Подростку вряд ли будут интересны сказки Чуковского, а ребенок раннего возраста не много не поймет в сказках Бажова); произведения для взрослых (сатиристические сказки Салтыкова – Щедрина); универсальные произведения, интересные разным возрастным группам читателей (Погорельский «Черная курица»). С точки зрения вида литературы сказка может быть поэтической, прозаической, и драматической. -Путь развития поэтической сказки неровен, первая половина 19 в.Пушкин, Ершов. Вторая половина 19в.Некрасов, Минаев. Но будучи художественно несовершенным, они в народной памяти не сохранились. - Прозаическая сказка начинается в 30-егг.19в.Погорельский и Одоевский. Ее интенсивное развитие не прекращается до сегодняшнего дня. - Драматическая сказка для детей дошкольного возраста – явление не слишком распространенное, свойственное литературе 20в.Маршак, Шварц, Махалкова, Токмакова. Усвоение и наследование ими традициями. - Русская или мировая фольклорная традиция (Аксаков, Бажов). - Мировая литературная традиция, сложившаяся внутри самого жанра. Одни заимствуют, а затем интерпретируют сюжеты: «Сказка об арабском звездочете» Ирвинг – Пушкин «Сказка о золотом петушке». Другие, обратившись к известному сюжету, начинают пользоваться сказочной интригой, именами значимых героев: К.Коллоди – А.Толстой. Третьи прочитывают сказки предшественников по-своему: Андерсен – Цыферов «Мой Андерсен», Андерсен «Гадкий утенок» - Москвина «Что случилось с крокодилом». Четвертые сохраняют в сказках дух произведений своих учителей: Андерсен – Паустовский. Строгой систематизации созданного добиться трудно, потому что: Не существует однозначного определения авторской сказки, на основе которого можно было бы проводить деление; Авторская сказка не отличается чистотой жанра; Сложно определить принадлежность сказки определенной возрастной группе читателей; В творчестве одного автора могут быть качественно разные произведения. Пушкина по признаку стиля делят на две группы, создавая таким образом локальную, пушкинскую, классификацию. Систематизация способствует пониманию того, что сделано в жанре авторской сказки, каковы дальнейшие пути ее развития и изучения, хотя она несовершенна. Литературная сказка как объект исследования. Литературная сказка в выборе художественных средств тесно связана с народной сказкой и в то же время существенно отличается от нее. В ней нет четких граней между поэтикой волшебной и бытовой сказок; художественный прием, в большей степени свойственный одному виду народных произведений, используется повсеместно (например, анимизм). Литературная сказка приближена к реальности. Убедить читателя в действительности происходящего, создать иллюзию достоверности, стереть грань между волшебным и настоящим – творческая задача сказки, ведущая к нарушению чистоты жанра. «Черная курица» - начинается с конкретного местоположения, географические названия, но конкретика обманчива, условна, погранична, как сам жанр, где сказка является в то же время «несказкой», повестью – сказкой, сказочным рассказом, романом – сказкой. Архитектоника может быть изобретенной самим автором (Ершов «Конек – горбунок»), но может соответствовать народной (построение сказки Бианки «Теремок»). Ершов свободно, по-своему обращается с известными композиционными элементами народной сказки, делит свое произведение на части, в конце каждой части, подводя итог, дает план следующей. Развитие сюжета чрезвычайно осложнено. Такое звено в сюжете народной сказки, как запрет и нарушение запрета, в авторской или исключено вообще, или выполняет противоположную функцию. В сказке Шварца «Два брата» прадедушка Мороз не только запрещает Старшему брату стремиться к освобождению Младшего, но и обещает заморозить его самого. Нарушение запрета как функция в сюжете сказки помогает автору показать характер героя. Лишена такого важного звена в развитии сюжета, как чудо. В ней может не быть чудесных превращений, чудесных героев и помощников. Но есть чудо встречи, узнавания, открытия, возможности сделать счастливого другого. Для создателей литературной сказки важен процесс осмысления «я» героя в мире подобных ему. Алеша не только перестал трудиться над уроками, слушать свой «внутренний голос», он перестал думать вообще, оттого так поддался порокам. Авторы, работающие в жанре сказки, имеют возможность показать психологию, процесс становления характера героя, часто героя – ребенка, что е свойственно сказке народной. Не исключая эмоциональной природы жанра, стремится активнее включить читателя в процесс обдумывания происходящего не только в сказке, но и в реальности. Авторская сказка нарушает привычный канонический мир героев народной сказки. Здесь нет традиционных для животного эпоса типов- масок (лиса хитра, медведь силен). Здесь все зависит от конкретной ситуации, от конкретного поступка и его осмысления тем, кто этот поступок совершает. В сказке Москвиной «Слон и еж» крокодил завистлив, он претендует на первенство седи животных, за что наказан тем, что не дано ему прикоснуться к чуду. В отличие от Слона яблоня у него так и не выросла. В литературной сказке, адресованной детям, много маленьких и симпатичных героев, спешащих на выручку друг другу, умеющих помочь, ободрить, убедить в чем-либо, вселить веру в добро, в вечную жизнь (сказки Москвиной, Цыферова). Маленькому читателю спокойнее и уютнее в мире подобных ему героев, которые задают окружающим те же вопросы, что и он сам, которые умеют защитить себя и других, которые открыто смотрят на мир и хотят видеть его созданным для добра. Конфликт в литературной сказке зачастую не сводится к простому противопоставлению добра и зла. Иногда его может и не быть. Злой Сон у Абрамцевой («Сказка о двух снах») таков не по своей природе: он просто не знает, что можно быть добрым, поэтому и конфликта в сказке нет. Волшебные помощники и волшебные предметы тоже выполняют иные роли и функции, они никогда не воспринимаются как механическая величина. Волшебный помощник обладает не только функцией дарения, но и функцией чудесного превращения (Чернушка – министр у Погорельского).
Сказка П.П. Ершова. «КОНЕК-ГОРБУНОК». Поэтом-сказочником, наиболее последовательно и творчески усвоившим опыт в сказочном жанре, накопленный Жуковским и Пушкиным, стал Петр Павлович Ершов (18150-1869). Он вошел в историю русской литературы как автор одного произведения — сказочно-стихотворной повести''Конек-Горбунок''. Сочинялась она девятнадцатилетним студентом первого курса Петербургского университета, человеком очень замкнутым и общавшимся в основном только со своим братом, во время лекций и между ними. Сатирическое творение по мотивам русских сказок и песен былопредставлено на суд профессора литературы П.А. Плетнева, и тот пришелот произведения в восхищение. Он устроил встречу молодого автора сПушкиным. Поэт высоко оценил сказку и помог Ершову опубликоваться,возможно, даже приняв некоторое участие в редактировании текста. Естьсвидетельство, что именно Пушкин — автор зачина:Во всяком случае, когда ''Конек-Горбунок'' был напечатан в журнале''Библиотека для чтения'' в 1834 году, и в том же году сказка вышла от-дельной книгой (1834), как утверждают современники, Пушкин произнесзнаменательные слова: ''Теперь этот род сочинений можно мне и оставить''.Позднее Ершовым был написан ряд других произведений: драматиче-ская повесть ''Фома-кузнец'', стихотворения ''Молодой орел'', ''Песняказачки'', ''Русская песня''. Но вечной жизни в литературе они не получили. Вероятно, потому, что не были так же народны, как ''Конек-Горбунок''. Даи талант самого поэта угасал в глуши и безвестности. По окончании уни-верситета Ершов не получил возможности остаться в столице, посколькуне умел кланяться и искать протекции. Он уехал в Тобольск, где служилучителем словесности, а затем стал директором гимназии. Но это было несовсем то, к чему стремилась его поэтическая натура. Ершов писал рассказы, стихи. Их публиковали местные и центральные журналы и сборники.Однако тянуло в столицу: там кипела живая жизнь, творилась культура,спорили о путях искусства друзья-литераторы. Они хлопотали за Ершова: и Плетнев, и Жуковский, и другие. Но бюрократическая Россия была глухак автору знаменитой сказки. Одно утешало поэта: он отдавал долг народуСибири, которому многим был обязан. Так во всей жизни Ершова тяжелоеи счастливое нерасторжимо соединялись.Талантливый самородок появился на свет больным и слабым, в глухом селе Безрукове Ишимского уезда Тобольской губернии. Он стал в семьетретьим и, как водится, самым любимым сыном. Чтобы сохранить емужизнь, по обычаю тех краев, родители совершили обряд продажи младенцаза грош. Отец Ершова был маленьким сельским чиновником, волостнымкапитан-исправником. По делам службы часто переезжая с места на место, бывал в Омске, Тобольске, Петропавловске (крепости святого Петра), Бе-резове, хорошо знал быт крестьян, таежных охотников, рыболовов, ямщиков, купцов. В Тобольске жил его родственник, купец Пиленков. КогдаПетру пришла пора учиться, мальчика поручили попечению дяди, опасаясь, что кочевая жизнь семейства может повредить образованию сына.Учась в Тобольской гимназии, юноша Ершов слушает предания и легендыоб историческом прошлом края, старинные сибирские сказки и песни, пословицы и прибаутки. Бывалые люди, навещавшие дом купца, хаживали иза Байкал. Так в творческой памяти поэта запечатлевались эпизоды, представляющие собой удивительный сплав картин реальной крестьянскойжизни и фантастического сказочного мира. Такие сцены ''прорастут'' затемв ''Коньке-Горбунке''. Вечером в царской кухне повара и служители дворасидят за столом, пьют мед из жбана и тешатся сказками о Бобре, о Царе, оБоярыне Восточной, о князе Бобыле, о прекрасной Царь-девице, а одна изсказок начинается так:У далеких немских стран Есть, ребята, окиян.Ершова часто называют ''детским человеком''. Центральный персонажего сказочного риключенческого произведения Иван-дурак отличаетсяпростодушием и детской непосредственностью в восприятии мира. К миру детства близок и другой герой ершовский герой — чудесный Конек-Горбунок. Внешний облик волшебного конька вызывает евольные ассоциации с любимой игрушкой мальчиков. Только у Ершова Горбунок непредмет детской забавы. У него есть качество, какое не всегда и у живогочеловека встретишь: необыкновенная преданность в дружбе. Конечно, этоне пышущий огнем богатырь Сивка-Бурка, а ничем не примечательныйжеребенок, да еще и ''горбатко''! Но он тоже из детства: от представлений оверблюдах, бывших своим хозяевам-кочевникам верными товарищами ипомощниками. В пограничных русско-казахских землях, где жило семейство Ершовых, и в тех и в других недостатка не было.Детство детством, но как поэт Ершов ''вовремя созрел'' — наивысшая,как полагал Пушкин, похвала для человека и художника. Ершову в винуставили подражание Пушкину, сознательное или неосознанное (Ср.:''Пушки с пристани палят'' у Пушкина — ''Пушки с крепости палят'' у Ершова; ''Ой вы, гости-господа,//Долго ль ездили? куда?'' у Пушкина — ''Путь-дорога, господа!//Вы откуда и куда?'' у Ершова). Но преимуществоЕршова состояло в ином. Сказочник стремился вырваться за границы сказочного жанра и воспользовался для этого завоеваниями всей русской словесности. В своем произведении поэт нарисовал эпическую картину России: и крестьянской, и самодержавно-крепостнической, и древней, и современной.В композиции ''Конька…'' это по-своему отражено. Одни персонажи,сыграв свою роль в сказочном действии, исчезают со сцены (братья Ивана), другие отходят на второй план, третьи вновь появляются. Зарисовкасемейных отношений внутри крестьянского мира, данная в первой частипроизведения, сменяется панорамой русской социальной и государственной жизни во второй части сказки. Третья, заключительная глава ''Конька-Горбунка'' воссоздает модель неземного мира, и там мы наблюдаем новыесказочные лица и события.Главам сказки Ершова предшествуют эпиграфы. Их не бывает в народных произведениях, нет и в пушкинских текстах. Эпиграф — изречение,краткая цитата, предпосланная произведению или его части и характеризующая их основную идею. Назначение эпиграфов ''Конька-Горбунка'' —наметить общий смысловой итог главы, стать прелюдией сказочных событий, своего рода формулой: зачина действия (''Начинается сказкасказываться''), его продолжения (''Скоро сказка сказывается, да не скородело делается''). По сути же это пословицы и поговорки: ''Доселева Макарогороды копал, а нынче Макар в воеводы попал''.Сказочные образы ''Конька-Горбунка'' гораздо сложнее, нежели фольклорные. Например, ершовская Царь-девица — это и дочь Солнца, и сказочная Мудрая дева, и былинная богатырка, будущая жена Ильи Муромца,и обычная земная женщина, знающая себе цену, независимая и гордая. Онасовсем молода, но уже по-житейски умна: хочет выйти замуж за достойного человека! В то же время это персонаж экзотический: родом она из''немских'' стран, в русской фольклорной традиции означающих заморскиепределы, где не говорят (как будто немые!) на русском языке. Но даже вэтом своем качестве Царь-девица — образ интернациональный, а, следовательно, принадлежащий и отечественной словесной культуре. Месяц Месяцович — славянский вариант древнегреческой богини земли Деметры,персонаж с ярко выраженными индивидуальными свойствами характера:по-мужицки точно оценивает ситуацию и метко характеризует ее в крепком словце (''Вишь, что старый хрен затеял://Хочет жать там, где не сеял!''). Конь — воплощение связи с миром сверхъестественного. Он одновременно связан с культом плодородия (=солнца, вот откуда его знакомст- во с ершовской Царь-девицей и Месяцем Месяцовичем) и со смертью. Это главный проводник человека на ''тот свет'', откуда и произошли сказочныемотивы коня как чудесного помощника героя, способствующего проникновению в тридевятое царство или на вершину стеклянной горы. Ершовпереосмысливает популярный в фольклоре мотив вещего коня, предсказывающего смерть своему хозяину. Как магическое существо его ''конек'' обладает даром предвидения. Как ''обычный'' герой - строг и ироничен.Персонажи второго плана истоков в мифологической традиции неимеют. По своему происхождению они связанны с русской историей и народной словесностью, так или иначе, ее отразившей. Это царь, спальник,Ивановы братья, Ерш и другие жители подводного царства. Эпизодическиедействующие лица ''Конька-Горбунка'' - старик-отец, дворяне, стражники,глашатай. По своему человеческому содержанию они примитивны. Городничий, к примеру, поначалу кажется решительным, грозным и исполнительным. На поверку он угодлив и подобострастен. Писателем использован принцип обрисовки героев через антагонистические пары, принятый вдраматургии: Иван и царь, Иван и Горбунок, Иван и спальник, царь иЦарь-девица, Иван и братья и т.д.Ироничность, балагурный стиль ершовского повествования не совпадает по своим источниками и конечным целям с обнажением этого сказочно-романтического приема у Жуковского. Народный идеал сказочного героя — ''добра-молодца'', которому толком и делать-то ничего не нужно —все за него сделают волшебные силы — молодого стихотворца Ершова явно не устраивал. Потому так настойчиво подчеркивает автор ''КонькаГорбунка'' собственную заслугу Ивана во всех сказочных победах и приобретениях. Этим своим качеством Иван напоминает скорее мифического''культурного героя'', чем героев русских бытовых сказок. Главный герой''Конька'' пользуется хитростью с подачи всезнающего помощникаживотного, и только как орудием слабого в борьбе против сильного. Маскадурака или шута к Ивану не слишком идет: в поступках дурака обнаруживается очевидная глупость, а в поступках шута — очевидность невероятного. Ершовский Иван непредсказуем и не по-сказочному практичен: поет,глубоко чувствует прекрасное, хотя весьма своеобразно понимает его(вспомним, как увидев красавицу Царь-девицу, Иван разочарованно восклицает: ''А ножонка-то, ножонка/ Тьфу ты, словно у цыпленка!''). Иванбывает противоречивым, по-настоящему дурашливым, когда ленится, любит поспать, не ценит помощи Конька. Но есть в нем и масса положительных качеств: верность в дружбе, отходчивость, бескорыстие. Идеально вИване одно — чувство собственного достоинства. Несмотря на все недостатки, в народе таких любовно зовут: ''дурашка'', ''дурачок'', ''дуранюшка''.И в этих своих качествах Иван ближе всего к реальному крестьянину, с его''лукавым и трезвым русским умом'' (В.Г. Белинский).Пространство в сказке сказочно-мифологическое, а Время — реальное.Главным средством характеристики литературного персонажа становитсясобственная речь героя. В устных сказках диалоги строятся по шаблону. УЕршова реплика персонажа не является данью этикету и ритуалу. В нейопровергается представление, сложившееся о герое у окружающих. О себесамом Иван может лукаво воскликнуть: ''Это я, Иван-дурак!'', что, конечно,вызывает улыбку читателя.Не забывая о развлекательной функции сказки, Ершов веселит читателей разными способами: неожиданным поворотом сюжета, нетрадиционным поведением героя, острым словечком, вроде этого: ''Все пустяк длядурака''. Своих ''балагурских'' намерений Ершов-сказитель не скрывает. Онстремится к особой доверительности в отношениях с читателем: ''Но теперь мы их оставим,//Снова сказкой позабавим…'' Разговорной лексике —просторечной, диалектной, даже грубой — Ершов осмеливается придатьстатус книжности, с истинным совершенством владея всем богатствомродного языка.Произведение писателя стало настоящим бестселлером (от англ. bestseller — раскупаемая книга, издаваемая большими тиражами). В последующие литературные эпохи ''Конек-Горбунок'' не раз подвергался пере-делкам, и порой самым нелепым. Почувствовав революционную тенден-цию стихотворной сказочной повести, в 1905 году член боевых дружин С.Басов-Верхоянцев написал сказку ''Конек-скакунок''. В произведении рас-сказывалось о восстании народа, сокрушившем самодержавие. В эпоху со-ветской власти на Коньке-Летунке Иван обозревал счастливую Страну Советов. Необыкновенная популярность сказки, выражающей мечту патриархального крестьянства о мудром правителе, А.М. Горького побудилавключить произведение в детское чтение. По настоянию писателя ''Конек-Горбунок'' стал первой книгой, изданной для детей после революции 1917года.
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 1177; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.224.63.87 (0.015 с.) |