Выдано на основании положений части в 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Выдано на основании положений части в



МЕЖДУНАРОДНОГО КОДЕКСА ОХРАНЫ СУДОВ И ПОРТОВЫХ СРЕДСТВ

(КОДЕКСА ОСПС)

 

 

Правительство ________________________________________________

(Название государства)

 

 

Наименование портового средства: ………………………………

Адрес портового средства:.………………………………

 

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что данное портовое средство соответствует положениям главы XI-2 и части А Международного Кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекса ОСПС); это соответствие было проверено и данное портовое средство действует согласно одобренному плану охраны. Этот план был одобрен в отношении следующего <укажите типы операций, типы судов или деятельности или приведите иную, относящуюся к вопросу, информацию>: (вычеркните ненужное):

 

Пассажирское судно

Пассажирское высокоскоростное судно

Грузовое высокоскоростное судно

Навалочное судно

Нефтяной танкер

Танкер-химовоз

Газовоз

Морские передвижные буровые установки

Иные чем вышеуказанные грузовые суда

 

Настоящее заявление о соответствии действительно до………………… при условии проведения проверок (как указано на обороте)

 

Выдано в ………………………………………………………………………

(Место выдачи документа)

 

Дата выдачи……………….…………………………………………

(Подпись должным образом уполномоченного должностного лица,
выдавшего документ)

(Печать или штамп выдавшей организации)


 

ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРОВЕРОК

 

Правительство <название государства> установило, что действительность данного заявления о соответствии подлежит < вставьте сведения о проверках (например, обязательных ежегодных или внеплановых) >.

 

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, что во время проверки, выполненной в соответствии с пунктом В/16.62.4 Кодекса ОСПС, установлено, что портовое средство отвечает соответствующим положениям главы XI-2 Конвенции и части А Кодекса ОСПС.

1-я ПРОВЕРКА

Подпись: ……………………………………………..

(Подпись уполномоченного должностного лица)

Место: ……………………………………………...

Дата: ……………………………………………...

 

2-я ПРОВЕРКА

Подпись: ……………………………………………..

(Подпись уполномоченного должностного лица)

Место: ……………………………………………...

Дата: ……………………………………………...

 

3-я ПРОВЕРКА

Подпись: ……………………………………………..

(Подпись уполномоченного должностного лица)

Место: ……………………………………………...

Дата: ……………………………………………...

 

4-я ПРОВЕРКА

Подпись: ……………………………………………..

(Подпись уполномоченного должностного лица)

Место: ……………………………………………...

Дата: ……………………………………………...

_______________

 


* Администрации могут позволять, чтобы, во избежание снижения эффективности судовой системы оповещения, эта информация может храниться отдельно от Плана, в документе, известном капитану, лицу командного состава, ответственному за охрану, а также другим лицам из старшего комсостава, по усмотрению компании.

* Эта часть Свидетельства должна быть адаптирована Администрацией, и должно быть указано, установлены ли дополнительные проверки, как предусмотрено в разделе 19.1.1.4.

* Ненужное зачеркнуть.

** В случае заполнения этой части Свидетельства, дата истечения срока действия, указанная на лицевой стороне, также должна быть соответственно изменена.

* Ненужное зачеркнуть.

 

* Под мерами «материального характера» подразумеваются, например, выставление охраны, применение заграждений, заборов, технических средств наблюдения и пр. – Примеч. перев.

* См. принятое резолюцией 7 Конференции по охране на море «Введение надлежащих мер по усилению охраны судов, портовых средств, морских передвижных буровых установок на месте разработки, а также стационарных и плавучих платформ, не охваченных главой XI-2 Конвенции СОЛАС 1974».

* См. резолюцию № 3 «Дальнейшая работа Международной морской организации в области усиления охраны на море», принятую Конференцией по охране на море, которая призывает, среди прочих, также и Организацию, к пересмотру резолюции Ассамблеи А.890(21) о принципах безопасного укомплектования экипажей судов. Такой пересмотр может привести также к внесению поправок в правило V/14.

** В том виде, в каком оно действовало на дату принятия данного Кодекса.

*** См. резолюцию № 3 «Дальнейшая работа Международной морской организации в области усиления охраны на море», принятую Конференцией по охране на море, которая призывает, среди прочих, также и Организацию, к пересмотру резолюций Ассамблеи А.787(19) и А.882(21).

* См. правило I/19 и правило IX/6.2 Конвенции СОЛАС 74, с поправками, статью 21 Конвенции о грузовой марке, измененной Протоколом 1988 года к ней, статьи 5 и 6 правила 8А Приложения I, правило 15 Приложения II к Конвенции МАРПОЛ 73/78 с поправками, статью X Конвенции ПДМНВ 78 с поправками, и резолюции Ассамблеи ИМО А.787(19) и А.882(21).

* Здесь - погрешность оригинала на английском языке, делающая смысл не вполне ясным. Фактически имеется в виду, что, если имели место передача людей или груза с судна или на судно, от которого не требуется отвечать требованиям положений главы XI-2 и части А данного Кодекса, то следует сделать запись о принятых мерах предосторожности (охраны), например, в судовой журнал или в специальный журнал по вопросам охраны, а также получить у этого судна экземпляр свидетельства о его охране, выданного на основании иных требований чем те, которые изложены в главе XI-2 и в части А данного Кодекса. Договаривающееся правительство порта, куда направляется судно, взаимодействовавшее упомянутым образом с судном, от которого не требуется отвечать положениям главы XI-2 и части А данного Кодекса, может потребовать, чтобы ему были сообщены как содержание записи, так и содержание упомянутого свидетельства об охране, а по приходе судна в порт эти сведения могут быть подвергнуты проверке. – Примеч. перев.

** Ссылка на правило XI-2/10 ошибочна. По всей вероятности, имеется в виду правило XI-2/9. – Примеч. перев.

* Протокол 1988 г. к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года.

* См. сноску на стр. 2. – Примеч. перев.

* См. сноску на стр. 2. – Примеч. перев.

* Например, если мерой контроля является досмотр, то повторяемость ее применения означает досмотр только лиц, вызывающих подозрение, досмотр каждого десятого и т.д. – Примеч. перев.

* См. резолюцию № 3 «Дальнейшая работа Международной морской организации в области усиления охраны на море», принятую Конференцией по охране на море.

* См. сноску на стр. 2. – Примеч. перев.

* Повторяемость досмотра означает, например, досмотр только лиц, вызывающих подозрение, досмотр каждого десятого и т.д. – Примеч. перев.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 89; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.211.87 (0.006 с.)