Гарантии качества и рекламации 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Гарантии качества и рекламации



6.1. Продавец гарантирует, что товар соответствует уров­ню качества и стандарту, существующему для данного вида товаров на мировом рынке, что подтверждается сертифика­том качества.

6.2. Рекламации в отношении качества товара могут быть заявлены Продавцу в течение 60 дней со дня поступления товара в распоряжение Покупателя. Рекламации направля­ются заказным письмом с приложением всех необходимых документов.

По истечении вышеуказанных сроков рекламации не принимаются.

6.3. Содержание и обоснование рекламации должно быть подтверждено актом, составленным полномочным предста­вителем Государственной Торгово-промышленной палаты страны - Получателя продукции.

6.4. Продавец в 15-дневный срок, включая дату получе­ния претензии, должен рассмотреть рекламацию. Если в те­чение этого срока Продавец не дал ответа, рекламация считается принятой.

6.5. При рекламации по качеству:

6.5.1. Покупатель по согласованию с Продавцом имеет право уценить забракованный товар; или

6.5.2. Продавец обязан за свой счет заменить дефектный товар в течение 45 дней с момента предъявляемой ему рек­ламации.

7. Особые условия

Покупатель за 14 суток до прибытия судна сообщает Продавцу всю необходимую информацию о зафрахтованном судне в соответствии с заявленными характеристиками. Продавец в течение 24 часов уведомляет Покупателя о решении порта по заявленному судну, и сроках его постановки.

Форс-мажор

8.1. Ни одна из сторон не несет ответственности за пол­ное или частичное неисполнение своих обязательств, выте­кающих из настоящего Контракта, когда неисполнение будет являться следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: решений государственных органов о запрещении экспорта, изменений таможенных тарифов, порядка опла­ты, наводнения, пожара, землетрясения и других стихий­ных бедствий, а также войны, экономической блокады и эмбарго, а также других правительственных ограничений и запрещений.

8.2. В случае, если одно из этих обстоятельств непосред­ственно повлияло на выполнение обязательств в срок, уста­новленный Контрактом, исполнение его отодвигается на срок действия обстоятельств. Если действия обстоятельств непре­одолимой силы продолжаются свыше 30 (тридцати) дней, каждая из Сторон имеет право аннулировать Контракт пол­ностью либо частично, и в этом случае ни одна из Сторон не несет возмещения возможных убытков.

8.3. Сторона, не способная выполнять свои обязатель­ства, немедленно информирует другую сторону о начале окон­чания чрезвычайных обстоятельств. Письменное свидетельство, выданное Торгово-Промышленной палатой го­сударства соответствующей Стороны, считается достаточным доказательством наличия чрезвычайных обстоятельств и их продолжительности.

Арбитраж

Все споры и разногласия будут разрешаться Сторонами путем переговоров, а в случае недостижения согласия - в Торгово-Промышленной палате РФ в Москве.

Прочие условия

10.1. При толковании настоящего Контракта имеют силу условия "INCOTERMS" в действующей редакции на день подписания данного Контракта.

10.2. Продавец гарантирует Покупателю, что поставлен­ный им товар свободен и будет свободен от любых прав или претензий, которые основаны на промышленной собственно­сти или другой интеллектуальной собственности третьих лиц. Продавец обязан урегулировать такие претензии или иски за свой счет и возместить все убытки, включая расходы, по­несенные Покупателем.

10.3. Все сборы, налоги и таможенные расходы на тер­ритории страны Продавца, связанные с выполнением данно­го Контракта, оплачиваются Продавцом и за его счет, а все расходы, связанные с выцолнением Контракта территории Покупателя, оплачиваются Покупателем.

10.4. Все изменения и дополнения к настоящему Кон­тракту действительны лишь в том случае, если они соверше­ны в письменной форме и подписаны договаривающимися сторонами.

10.5. Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обязанности по настоящему Контракту третьей Стороне без письменного согласия другой Стороны.

10.6. Все предварительные соглашения, переговоры и переписка между Сторонами по вопросам изменений в на­стоящем Контракте, имевшие место до вступления Контрак­та в силу, аннулируются с даты вступления его в силу.

Санкции

11.1. В случае невыполнения данного Контракта одной из Сторон по причинам, не предусмотренным форс-мажор­ными обстоятельствами, виновная Сторона выплачивает дру­гой Стороне неустойку в размере 0,5% (пять десятых процента) от стоимости неисполненной части настоящего Кон­тракта.

Срок действия Контракта

Контракт вступает в силу с момента его подписания и действует до полного проведения взаиморасчетов между сто­ронами.

Настоящий Контракт подписан в двух экземплярах, на русском языке, по одному экземпляру для каждой Стороны, оба текста имеют одинаковую силу и содержат с приложени­ями ______________________ страниц. Любые из­менения к настоящему Контракту должны быть сделаны в форме приложений, подписанных уполномоченными пред­ставителями обеих Сторон.

Юридические адреса сторон

Продавец:__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Покупатель:_________________________________________________________________

 

 

От Продавца От Покупателя

_____________________ ______________________

______________________ ______________________

М.П. М.П.

Приложение 2

Перечень базисных условий контракта, регламентируемых "Инкотермс-90"

1. ExW - Ex Works. Ex Warehouse - с предприятия, со склада;

2. FCA - Free carrier - свободен у перевозчика;

3. СРТ - carriage paid to... - перевозка оплачена до...;

4. CIP - carriage, insurance paid... - перевозка, стра­хование оплачены...;

5. DAF - delivred at frontier - поставлено на границе;

6. DDU - delivred duty unpaid - поставлено без опла­ты пошлины;

7. DDP - delivred duty paid - поставлено с оплатой пошлины;

8. FAS - free alongside ship - свободен вдоль борта;

9. FOB - free on board - свободен на борту;

10. CFr - cost, freiht - стоимость, фрахт;

11. CIF - cost, insurance, freiht - стоимость, страхо­вание, фрахт;

12. DES - delivred ex ship - поставлено с судна;

13. DEQ - delivred ex quai - поставлено с пристани.

Приложение 3

Перечень обязанностей экспортера (А) и импор­тера (В) при различных базисных условиях контракта

Экспортер (А)

A.1. Предоставление товара согласно договору

А. 2. Лицензии, разрешения и иные формальности

А.З. Договор перевозки и страхования

А. 4. Поставка

А. 5. Переход рисков

А. 6. Распределение расходов

А.7. Извещение покупателя

А.8. Доказательства поставки, транспорт­ные документы

А.9. Проверка, упаковка, маркировка

А. 10. Другие обязанности

Импортер (В)

B.1. Уплата цены

В.2. Лицензии, разрешения и иные формальности

В.3. Договор перевозки

В.4. Принятие поставки

В. 5. Переход рисков

В. 6. Распределение расходов

В. 7. Извещение продавца

В.8. Доказательства поставки, транспорт­ные документы,

В. 9. Инспектирование товара

В. 10. Другие обязанности

Приложение 4



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 107; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.182.250 (0.009 с.)