Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Методика формування мовленнєвої компетенції у письмі.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
ТЕМА 11. МЕТОДИКА ФОРМУВАННЯ МОВЛЕННЄВОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ У ПИСЬМІ. Питання для висвітлення.
Терміни до теми і їх тлумачення.
1. Загальні особливості письма і писемного мовлення та їх врахування при навчанні іноземної мови. 1.1. Роль письма в житті людини і суспільства. 1.2. Зміна ролі письма у навчанні іноземної мови. 1.3. Психологічно - лінгвістичні особливості писемного і усного мовлення. 2. Формування навичок техніки письма, як складові іншомовного письменного мовлення. 3. Вимоги основних державних документів до оволодіння учнями писемного мовлення. 4. Типи і види вправ для навчання іншомовного писемного мовлення. 4.1. Підготовчі вправи і їх призначення. 4.2. Вправи для формування різних форм писемного мовлення. 5. Письмо як засіб контролю у навчанні іноземної мови.
Терміни до теми і їх тлумачення. v Письмо – це неперехідна пам'ять поколінь, яка зберігає повідомлення про події та справи минулих віків і тисячоліть; – це графічна форма мови [Ніколаєва, с. 205, 206]. v Писемна продуктивна діяльність/ письмо – користувач мовою, який пише, породжує письмовий текст, призначений для читання одним або кількома читачами [РРЄ, с. 61]. v Текст – це все написане [Ніколаєва, с. 205]. v Текст – є певним відрізком мовлення чи висловлюванням (усним та/або писемним), що стосується специфічної сфери. У процесі виконання певного завдання він стає актом мовленнєвої діяльності і може бути як опорою так і метою, як продуктом так і процесом [РРЄ, с. 10]. v Текст – застосовується для позначення певного мовленнєвого відрізка як в усній, так і в письмовій формі, який користувачі/ті, хто навчаються, сприймають, продукують або якими обмінюються; – це результат процесу мовленнєвої продукції; – це центр будь-якого акту мовленнєвого спілкування, зовнішня предметна з’єднувальна ланка між тим, хто продукує, і тим, хто сприймає [РРЄ, с. 93, 97, 98]. v Побудова тексту – знання правил побудови певної спільноти [РРЄ, с. 123]. v Писемне мовлення – це письмо в широкому розумінні терміна – це специфічний код мовленнєвої діяльності, кодування інформації з урахуванням графічного способу зв’язку; – вміння викладати думки у письмовій формі [Ніколаєва, с. 206, 210]. v Вміти писати – це графічно правильно зображати літери алфавіту, трансформувати в букви звуки та звукосполучення, асоціюючи при цьому звуковий, графічний та кінестетичний образи слова з йог значенням; орфографічно правильно писати слова, словосполучення, ставити знаки пунктуації; оперувати мовними структурами; вміти формулювати свої думки в письмовій формі [Ніколаєва, с. 208]. v Навчання техніки письма – …полягає у формуванні в учнів графічних/ каліграфічних та орфографічних навичок [Ніколаєва, с. 210]. v Каліграфічні навички – це навички написання букв і буквосполучень як окремо, так і в писемному мовленні [Ніколаєва, с. 210]. v Орфографічні навички – це навички написання слів у відповідності до правил використання письмових знаків у кожному конкретному слові [Ніколаєва, с. 212]. Загальні особливості письма і писемного мовлення та їх врахування при навчанні іноземної мови. V Підходи до ролі
іноземної мови: | 1. Писемне мовлення є ефективним засобом поглибленого вивчення іноземної мови за відсутності іншомовного середовища. | ||||
2. Писемне мовлення сприяє:
| v розвитку відчуття мови, v спонукає до пошуку мовних засобів відповідно до ситуації спілкування, жанру мовлення, v поглиблює знання про соціо-культурні і оціночні конотації слова (його фон), правильну сполучуваність мовних засобів, v розвиває лінгвістичну інтуїцію. | |||||
| 3. Письмо є одним із найважливіших каналів пізнання іноземної культури. | ||||||
| 4. Використання письма має свої методичні переваги: у процесі письма задіяні всі аналізатори, усі види відчуттів, тому воно покращує запам'ятовування під час закріплення лексичних та граматичних навичок. |
Письмо супроводжує процеси навчання аудіювання, говоріння та читання, дає змогу залучати до роботи одночасно всіх учнів класу, дає змогу здійснювати індивідуальний контроль їх навичок та вмінь, учить самоконтролю і самокорекції.
| Засіб навчання. | |
v У сучасній методиці ПМ:
| ||
| Засіб, спосіб спілкування відповідно до досягнення програмного рівня знань і кінцевою практичною метою. |
| заповнити нескладну анкету, формуляр чи опитувальний лист; | |
v Випускники шкіл
повинні вміти:
| скласти нотатки і план до прочитаного чи прослуханого тексту, анотацію до прочитаного; | |
| написати лист чи привітальну листівку; | ||
| написати коротке повідомлення, твір (обсягом не менше 22 речень), реферат або есе |
| Каліграфії. | |
| v Уміння писати є комплексним і охоплює навички: |
| Орфографії. |
| Побудови письмового висловлювання-композиції (основна частина і кінцівка). | ||
| Лексичні та граматичні навички. |
Воно формується поступово протягом усього шкільного курсу паралельно з вивченням граматичних одиниць і супроводжує писемне мовлення як вид мовленнєвої діяльності і інші види МД в якості засобу контролю і опори при монологічному говорінні.
V Писемне
Мовлення
Графічним кодом
Каліграфічних навичок | ü написання окремих літер алфавіту іноземної мови відповідно до типології українського та латинського алфавітів: спочатку літери першої групи, потім літери другої групи, наприкінці — літери третьої групи. Однак послідовність введення букв автори підручників подають по-різному залежно від потреб спілкування, методичних цілей, та методичної концепції авторів підручників; | ||||
| ü перехід від написання окремих літер до типових буквосполучень: нім. ch, ck, sch, st, pf; ie, eu, ee; англ. sh, wh,th; фр. аu, oi, ui, ph. | |||||
| ü написання окремих слів, речень; списування слів, словосполучень, речень; | |||||
| ü проведення звуко-буквеного аналізу слів, що є проміжною ланкою між графікою та орфографією. |
v | ü на написання елементів букв за зразком, декількох рядків певної букви, окремих друкованих літер прописом; | ||||
| ü на ретельне виписування надрядкових букв, наприклад: b, d, t, h, І; підрядкових букв, наприклад: q, g, p, j, у; рядкових букв, наприклад: а, і, п, т, w, r; | |||||
| ü на списування слів, речень, текстів. |
v | ü написати слова великими літерами (на швидкість): нім. Tisch — TISCH; Mug — KLUG; англ. stamp — STAMP; teacher — TEACHER; | ||||
| ü записати букви в алфавітному порядку (на швидкість): D, s,A, е, w, п, т, К, b, с, F, v, о, Т, z; | |||||
| ü виписати слова у стовпчик в алфавітному порядку і прочитати їх (на швидкість): англ. grow, him, sea, again, visit, spend, life, think, often, Dad, friend; нім. das, ist, Uta, cssen, Tante, Opa, Mutter, Kino, Hut, Bruder, wollen; | |||||
| ü виписати з тексту всі слова, які пишуться з великої літери, або всі іменники, дієслова (на швидкість). |
Послідовність етапів
роботи по формуванню орфографічної компетенції.
| · відсутність кількісної адекватності між звуком і буквою: нім. [і:] — Nina, sie, Ziehen, ihr; [k] — Kind, Chor, Zucker; [f] — Fahne, Vater, Physik; англ. [з] — bird, her, learn: | ||||
| · полісемія букв, тобто одна буква може передавати декілька звуків: нім. v — [f] (Vater), [v] (Vase); s — [s] das, [z] (Hase); англ. s — [s] (see), [z] (was);фр. S- [ S](Sac), [z](usa) | ||||
| · відсутність звучання у «німих» букв. Наприклад, у німецькій мові буква h після голосного не читається, а лише позначає його довготу: Kuh, fahren, stehen. В англійській мові не вимовляють букву е у словах з умов-но відкритим складом: take, late, line, а також h у буквосполученні gh: high, eight, bright;у фр. Мові кінцева ніколи не вимовляється. | |||||
| · подвоєння голосних як показник довготи в німецькій мові (Теє) та подвоєння приголосних як показник короткості в англійській: нім. Mutter; англ. Holland, middle.фр.мова- носові звуки (in, en,an,im). |
Для подолання труднощів необхідна цілеспрямована робота по навчанню графемно-фонемними відповідностями і врахування принципів орфографічної системи іноземної мови
При навчанні орфографії необхідно враховувати:
v Різну орфографічну трудність написання слова із-за розбіжностей звучання і написання.
v Однотиповість труднощів, градація труднощів з точки зору об’єднання слів у певні групи, за критерієм однотипності і співвіднесеності орфографії і звернення:
V Основна школа
V Старша школа | Подальша робота по використанню письма як засобу для засвоєння лексико-граматичного матеріалу | ||||
| Формування уміння складати план, тези, лист, твір відповідно до визначених сфер спілкування |
Писемний продуктивний
Вид мовленнєвої діяльності
Писемне спілкування як інтерактивний вид мовленнєвої діяльності
| Загальне писемне спілкування | |
| Листування | ||
| Записи, повідомлення, заповнення анкет/бланків |
Уміння (результати) учнів в комунікативному виді мовлення в формі писемного продуктивного виду діяльності і писемному спілкуванні як інтерактивному виді мовленнєвої діяльності узагальнено в наступній таблиці.
Характер письмових текстів
| 1. Прагматичного характеру | v Привітальні картки, телеграми |
| v Записки (членам сім’ї, друзям) | |
| v Вивіски (на домах, службових приміщеннях) | |
| v Етикетки (на товарах) | |
| v Оголошення – інформації (пошук роботи, прийом на роботу) | |
| v Меню | |
| v Реклами | |
| v Запрошення | |
| v Особисті листи (ділові, подяки, скарги і інше) | |
| v Заяви | |
| v Атвобіографічні дані | |
| v Характеристики | |
| v Заповнення анкети | |
| v Рецепти | |
| v Щоденники | |
| 2. Навчального характеру | v Диктанти |
| v Словники | |
| v Резюме, тези | |
| v Твори | |
| v Повідомлення | |
| v Перекази | |
| v Розповіді |
V Види переказів
v Підготовча робота до написання переказу
| Методично правильно підібраний текст | |
| Методично правильне пред’явлення тексту v Прослуховування тексту іноземною мовою, при цьому вчитель цілеспрямовано фіксує увагу тих, хто слухає, на змістовно значущі факти (місце дії, час, персонажі) шляхом інтонацій, повторень і інше v Перевірка розуміння змісту тексту за допомогою питань, перекладу і інше v Складання плану тексту (при цьому бажано повторити необхідні ключові слова і вислови) v Повторне прослуховування тексту і написання переказу (при цьому в ході написання учні можуть користуватися словником або консультуватися з вчителем) v Перевірка твору, робота над помилками, критичний аналіз в класі. Кращий твір зачитується у класі |
v Переказ на початковому етапі
| Переказ прочитаного тексту, що має цілий ряд переваг по відношенню до аудитивного тексту: v Участь зорового каналу v Можливість читати текст з урахуванням індивідуального темпу читання v Можливість звернути увагу на структуру тексту, виділення окремих слів і інше v Можливість перечитати речення, які не зрозумілі з першого читання |
Види рефератів
v Анотація – короткий виклад основної думки тексту, в ній передається тематика оригіналу. Зміст вихідного тексту
передається своїми словами, що дозволяє забезпечити певну ступінь абстрагування і узагальнення змісту
вихідного тексту
Види анотацій | Довідкові анотації | Коротка справка про новий текст, публікацію | ||||||||||||||
| Рекомендації-анотації | Коротка справка і рекомендації до використання тексту, який анотується |
Письмо
ТЕМА 11.
МЕТОДИКА ФОРМУВАННЯ МОВЛЕННЄВОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ У ПИСЬМІ.
Питання для висвітлення.
Терміни до теми і їх тлумачення.
1. Загальні особливості письма і писемного мовлення та їх врахування при навчанні іноземної мови.
1.1. Роль письма в житті людини і суспільства.
1.2. Зміна ролі письма у навчанні іноземної мови.
1.3. Психологічно - лінгвістичні особливості писемного і усного мовлення.
2. Формування навичок техніки письма, як складові іншомовного письменного мовлення.
3. Вимоги основних державних документів до оволодіння учнями писемного мовлення.
4. Типи і види вправ для навчання іншомовного писемного мовлення.
4.1. Підготовчі вправи і їх призначення.
4.2. Вправи для формування різних форм писемного мовлення.
5. Письмо як засіб контролю у навчанні іноземної мови.
Терміни до теми і їх тлумачення.
v Письмо – це неперехідна пам'ять поколінь, яка зберігає повідомлення про події та справи минулих віків і тисячоліть; – це графічна форма мови [Ніколаєва, с. 205, 206].
v Писемна продуктивна діяльність/ письмо – користувач мовою, який пише, породжує письмовий текст, призначений для читання одним або кількома читачами [РРЄ, с. 61].
v Текст – це все написане [Ніколаєва, с. 205].
v Текст – є певним відрізком мовлення чи висловлюванням (усним та/або писемним), що стосується специфічної сфери. У процесі виконання певного завдання він стає актом мовленнєвої діяльності і може бути як опорою так і метою, як продуктом так і процесом [РРЄ, с. 10].
v Текст – застосовується для позначення певного мовленнєвого відрізка як в усній, так і в письмовій формі, який користувачі/ті, хто навчаються, сприймають, продукують або якими обмінюються; – це результат процесу мовленнєвої продукції; – це центр будь-якого акту мовленнєвого спілкування, зовнішня предметна з’єднувальна ланка між тим, хто продукує, і тим, хто сприймає [РРЄ, с. 93, 97, 98].
v Побудова тексту – знання правил побудови певної спільноти [РРЄ, с. 123].
v Писемне мовлення – це письмо в широкому розумінні терміна – це специфічний код мовленнєвої діяльності, кодування інформації з урахуванням графічного способу зв’язку; – вміння викладати думки у письмовій формі [Ніколаєва, с. 206, 210].
v Вміти писати – це графічно правильно зображати літери алфавіту, трансформувати в букви звуки та звукосполучення, асоціюючи при цьому звуковий, графічний та кінестетичний образи слова з йог значенням; орфографічно правильно писати слова, словосполучення, ставити знаки пунктуації; оперувати мовними структурами; вміти формулювати свої думки в письмовій формі [Ніколаєва, с. 208].
v Навчання техніки письма – …полягає у формуванні в учнів графічних/ каліграфічних та орфографічних навичок [Ніколаєва, с. 210].
v Каліграфічні навички – це навички написання букв і буквосполучень як окремо, так і в писемному мовленні [Ніколаєва, с. 210].
v Орфографічні навички – це навички написання слів у відповідності до правил використання письмових знаків у кожному конкретному слові [Ніколаєва, с. 212].
|
| Поделиться: |
Познавательные статьи:
Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 610; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!
infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.248 (0.008 с.)