Функции герундия в предложении 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Функции герундия в предложении



Герундий в функции подлежащего. Going on expeditions is his favourite occupation. Поездка в экспедицию — его любимое дело (Ездить в экспедицию — его любимое занятие).

His going on an expedition surprised everybody. To, что он поехал (едет) в экспедицию, удивило всех.

Герундий в функции прямого дополнения.

Не likes going on expeditions.

Он любит ездить в экспедицию.

Не hates being asked about it.

Он очень не любит, когда его об этом спрашивают.

I can't find my book: I remember having put it on the table.

Я не могу найти мою книгу: я помню, что положил ее на стол.

В функции косвенного дополнения герундий употребляется после следующих глаголов с предлогом. (практика)

после сложных предлогов:

far from — далеко от того, чтобы; далеко не instead of — вместо того, чтобы

Герундий в функции определения. Обычно употребляется при существительных отвлеченного значения с предлогами of (for, in, on):

His intention of getting this book.

Его намерение (какое?) достать эту книгу.

The proposal for reducing the working week.

Предложение (какое?) об уменьшении рабочей недели.

Герундий в функции определения переводится инфинитивом, существительным с предшествующим предлогом или придаточным предложением, начинающимся словами: «о том, чтобы», «того, чтобы», «к тому, чтобы» и т. п.

Предлоги, в сочетании с герундием образующие обстоятельство

времени

(сочетание «предлог + герундий» отвечает на вопрос «когда?»)

 

Предлог Возможные варианты перевода Пример
in/while: при + существительное; деепричастие несовершенного вида; когда + придаточное предложение in considering —при рассмотрении; рассматривая; когда мы (он, они) рассматриваем
Предлог Возможные варианты перевода Пример
on (upon) по + существительное; деепричастие совершенного вида; после того как + придаточное предложение on finishing — по окончании; окончив; после того как (он) окончил
before до, перед + существительное; до того как + придаточное предложение; перед тем как + придаточное предложение; прежде чем+ инфинитив before answering — до того как (он) ответил, прежде чем ответить
after после + существительное; деепричастие совершенного вида; после того как + придаточное предложение after reading — после прочтения; прочитав, прочтя; после того как (он) прочитал
       

Предлоги, в сочетании с герундием образующие обстоятельства образа действия и сопутствующих условий

(сочетание «предлог + герундий» отвечает на вопрос «как, каким образом?»)

 

Предлог Возможные варианты перевода Пример
by путем + существительное; с помощью; посредством + существительное; посредством того, что; тем что + придаточное предложение; деепричастие; существительное в творительном падеже by comparing — путем (посредством) сравнения; сравнивая by building — тем, что строили; постройкой
without без + существительное; не + деепричастие; Без того чтобы + инфинитив without reading — не читая

Предлоги, в сочетании с герундием образующие обстоятельства цели и причины

(сочетание «предлог + герундий» отвечает на вопросы «для чего?», «почему?»)

 

Предлог Возможные варианты перевода Пример
for для + существительное; для того чтобы + инфинитив for making vessels — для изготовления сосудов; для того чтобы изготовлять сосуды
through owing to   благодаря тому, что; из-за того, что; тем что through being closely connected — благодаря тому, что были тесно связаны

ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Наибольшую трудность для перевода может представить герундий с группой зависящих от него слов, образующих герундиальный оборот. Существует два типа герундиальных оборотов.

предлог+герундий

I insist on writing the letter immediately.

Я настаиваю на том, чтобы написать письмо сразу.

Субъект действия герундия не указан и может совпадать с подлежащим.

This reference-book differs from the previous in including a greater number of names.

Этот справочник отличается от предыдущего тем, что (он) включает большее количество имен.

 

предлог + притяжательное + герундий местоимение или существительное в притяжательном или общем падеже

I insist on his writing the letter immediately.

Я настаиваю на том, чтобы он написал письмо сразу.

Субъект действия герундия не совпадает с подлежащим предложения и выражен притяжательным местоимением (или существительным в притяжательном падеже).

Герундий в таких оборотах переводится личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложения, вводимого союзом «что (чтобы)» с предшествующим ему соотнесенным местоимением «то» в соответствующем падеже (тем, что; в том, что и т. п.), а субъект действия герундия — подлежащим этого придаточного предложения.

Если субъект действия герундия выражен существительным в притяжательном падеже, то он обычно обозначает лицо:

I hear about your brother's going abroad. Я слышал, что ваш брат едет за границу.

Если субъект действия герундия выражен существительным в общем падеже, то герундий имеет форму страдательного залога, так как субъект действия обозначает не лицо и подвергается действию, выраженному герундием:

I insist on the letter being sent immediately.

Я настаиваю на том, чтобы письмо было отослано немедленно.

Герундиальные обороты выполняют в предложении те же функции, что и герундий.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-17; просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.198.129 (0.01 с.)