Лексикология итальянского языка 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лексикология итальянского языка



ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

1. Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами. Лексическая семантика. Семасиология и ономасиология.

 

Лексикология (Л)-раздел языкознания, кот. изучает словарн. состав яз. или лексику, т.е. совокупность всех слов, имеющихся в данном языке.

Предмет Л-изучение словарного состава яз.

Особенность Л-изучение слова не с т.зр. грамматики или состава звуков, а с т.зр. значения.

Задача Л-изучить структуру словарного состава и происходящие в нем изменения. Это изучение может быть: 1. синхроническим (изучение лексики в ее современном состоянии – описательная/синхроническая Л); 2. историческим (историческая/диакроническая Л). Описательная Л. выделяет разн. стилист. пласты лексики (volto-faccia-muso/spirare-morire-crepare). Опис.Л. изучает неологизмы. Самые ярк. неологизмы-parole macedonia (созд. из других слов). Ex: fantascenza, netturbino, offertissima. Истор. Л. связана с этимологией: alba <= lucem alba

Л. связана с истор. яз., граммат., словообр., стилист., истор. данного народа, псих., логикой, философ.

Составные части Л: этимология, фразеология, паремиология (наука о пословицах и поговорках), лексикография (о создании словарей), диалектология, лексич. семантика (о значении языковых знаков).

Аспекты семантики: семасиология (теория значения) – изучает лекс. значение в направлении от знака к его значению. Результат такого изучения зафикс. в толковом словаре; ономасиология (теория номинаций) - ….от значения к знаку. Изучаются способы наименования. Результат – в идиографич. слов.

 

Системность лексики. Виды отношений между элементами лексической системы.

 

Система – совокупность элементов, кот. взаимосвяз. и взаимообусл. определенными отношениями.

Ранее многие ученые отриц. системность лексики (Л), сейчас считается, что она есть, но имеет свою специфику.

Специфика системы: 1. В отличии от других яз. систем (фонет, морф) Л – система открытая, т.е. кол-во ее элементов (лекс. ед-ц) неограниченно. Л. находится в постоян. движении. 2. Диффузность Л. Менее жестка, чем др. системы (слова могут приобретать new знач.).

Отношения между элементами:

1. Парадигматические (противопоставл., ассоциативно-антонимические ряды, синоним. ряды, семантич. поля, тематич. поля, лексикосемант. группы (ЛСГ)). В синоним. ряде противопоставл. оттенки. В семант. поля слова объедин. по близкому значению (фрукты: груши, яблоки). Гипероним – родовое понятие. Гипоним – видовое понятие. В тематическ. группы слова объед. по смежности значений: лошадь – стремя, шпоры, седло… ЛСГ – состоят из элементов одной и той же части речи.

2 .Синтагматические – отношен. сочетаемости в синтагме. Синтагма – отрезок речевой цепи. Сочетаемость происходит в соответс. с правилами языка. Прилагательное может менять значение в зависимости от положен. в синтагме: povero uomo/uomo povero.

3. Деревационные (отношения производства) – отношения производства в форме слова, его звук. оболочке (libero-libertà-liberazione-liberare)//отношения в семантике слова: Ex: прямое и переносное значение слова «лига». + словосочетания: parlare male di Garibaldi = быть прямым на словах.

 

 

Омонимия

Омонимия (О) – слова тождеств. по звучанию и не связан. по значению (лук, коса, riso, miglio). В основе – ассиметрия яз. знака (знак стремится облад. другими функциями, чем его собств., а значение – выразить себя иными средствами).

Причины возникн. О.:

1. совпадение по звук., но различие по происхожд. слов. Заимствования: лук (герм. происх.) и лук (слав. происх.).

2. разл. словообр. процессы: pisello, peso – раньше обозн. 1м словом peso, но корни разные: pisum (горох), pensum (вес). Затем добавили ello для различен.

3. распад полисемии – утрата смысл. связи между значениями. aria-aspetto, aria-canto, aria-aria. 1 radice, 3 omonimi.

Классификация О: 1. абсолютные/полные -совпадают по звуч. и написан. Принадлежат к 1й и той же части речи. 2. частичные. Бывают: А. омоформы – один. звучание и написание, разн. части речи. (canto-n/v; amo-n/v). B. омографы – один. пишутся, разн. звуч.: corso, ancora. C. омофоны – 1 звуч., разн. орфогр.: hanno/anno, грипп-гриб.

Источники О. в ит. яз.: преобладают разноэтим. омонимы. Случайное совпад. Часто 1 о. из латыни, др. – заимств. Некоторые о. – результат словопроиз. lasso (stanco), lasso (largo) – lassum, laxum. lira ($), lira (str) – libram, lyra.

Факторы разграничения О. и полисемии: 1. наличие несоотнос. словообр. гнезд: бумага (хлопок/лист)-бумагопрядильный/бумажный. 2. несовпадение лекс. сочетаемости и фразеол. окружения: завод (пружины/фабрика). 3. различн. морфемн. членимость: завод-заводить (корень-вод), завод (корень-завод).

 

Полисемия

Полисемия (П) – способность слова иметь одновр. неск-ко значений или неск-ко взаимосв. лексико-семантических вариантов (ЛСВ). У слова luogo – 172 знач.

Причины явления П: 1. принцип экономии (ограниченность ресурсов яз.). 2. особенности мышлен. чел-ка. Принцип обобщения. 3. Ассиметричность яз. знака – сущность явл. П. (знак стремится облад. другими функциями, чем его собств., а значение – выразить себя иными средствами). П. – явление естеств., распростр. Отличается типичностью и регулярностью.

Полисемия может быть: 1. рациональной (1-2, 1-3, 1-4); 2. в виде цепочки (1-2-3-4); 3. смешанной.

Факторы разграничения П и омонимии: 1. наличие несоотнос. словообр. гнезд: бумага (хлопок/лист)-бумагопрядильный/бумажный. 2. несовпадение лекс. сочетаемости и фразеол. окружения: завод (пружины/фабрика). 3. различн. морфемн. членимость: завод-заводить (корень-вод), завод (корень-завод).

 

Паронимия

Паронимия (П) – слова, сходные по звук. составу и по построению, но различ. по смыслу. Два подхода к определ. паронимов: 1. паронимы- созвучн. однокорен. слова с разн. значением с ударением на 1м и том же слоге и принадлежащ. к 1му логикограммат. ряду: parlare-sparlare, cogliere-raccogliere, popolare-popoloso. 2. паронимы – любые созвучные слова, имеющ. разн. значения или различн. оттенки 1го значения и ошибочно употр. 1 вместо другого: serenità-serietà, trasporre-trasportare. Сущность П – процесс переноса звуковой близости на семантическую.

Паронимы по степени семант. спаянности делятся на: 1. синонимические: tremare-trepidare, fola-favola. 2. контактные (принадлежат 1му семант. полю): tecnico-tecnologico, parlare-sparlare, servaggio-serviggio. 3. дистантные (не имеют семант. близости): campagna-compagna-compagnia; colore-calore.

П. часто рифмуются в народном фольклоре – cotta nell’ossa dura fino alla fossa; gioventù non ha virtù.

 

Синонимия

В основе явл. – ассиметрия яз. знака (знак стремится облад. другими функциями, чем его собств., а значение – выразить себя иными средствами).

Определения С. Семантическое: слова 1й и той же части речи с полностью или частич. совпадающ. значениями. Функциональное: слова, кот. взаимно замещают друг друга, не изменяя смысла текста. Стилистическое: выражение эмоцион.-экспресс. оценки обозначаемого.

Классиф. С. 1. по степени синонимичности (по способн. замещать друг друга, нейтрализуя различия): А. полные/дублеты: языкознание-лингвистика, орфография-правописание. В. частичные: линия-черта, бросать-кидать. 2. по функции: А. семантические/идеографические: кроткий-незлобливый, узкий-тесный (дополняют оттенки значения); страх-ужас, ломать-крушить (разная интенсивность признака). В. стилистическ. (различн. эмоцион. и оценочн. хар-ки): лицо-лик. С. семантикостилист. (различия в знаен. и в стиле): идти-тащиться. 3. по структуре: А. однокорен.: выругать-отругать, заглавие-заголовок. В. разнокорен. район-зона, почва-грунт-земля.

Источники синонимов: 1. исконные слова (иногда заимств.). 2. в ит. яз. – диалекты (anguria-cocomero-melone). 3. этимолог. дублеты (восходят к 1му этимону//parola dotta/popolare): anima, alma (anima, ae); circo, cerchio (circus, i); fabola, favola, fiaba (favola, ae).

С. составляют синонимич. парадигму/ряд. Во главе ряда – доминанта – слово наиболее простое по знач., стилист. нейтральное, синтакс. свободное. Многозн. слова могут входить в неск-ко синоним. рядов: высокий-рослый, высокий-высокопарный.

Функции синонимов. 1. семантич.: А. функц. замещения – состоит во взаимн. замене симантически адекватных полных синонимов, кот. использ. как равноцен. номинации 1го и того же. Реализуются в следующ. друг за другом фрагментах текста. Могут замен. сокращения и их расшифр., слово и словосоч.: загудеть-дать гудок, слово и иносказание: телевизор-голубой экран. В. функц. уточнения. Использ. деаграфич. С. Состоит в раскрытии свойств и признаков предмета. Уточняется интенсивность проявления его свойств: ломать-крушить-сокрушать. Уточняется способ протекания действ.: погасить-задуть. 2. стилистические – отличаются друг от друга прагматич. характер., своими эмоц. и оценочн. значениями. А. функц. оценки: очи/зеницы-глаза-гляделки. В. стилевая организация текста: оркестр не заиграл, не грянул, не хватил, а урезал.

Конекстуальные синонимы – слова, не явл. С., но становящ. ими в определ. контексте: «с родной сторонки и собачка мила». Вместо «собачки» можно поставить др. слово.

 

 

Антонимия

Антонимы (А) – слова с против. значен. Обычно образуют цепочки. Двойки: большой-маленький. Тройки: прошлое-настоящее-будущее. Цепочки: засыпать-спать-просыпаться-бодрствовать.

Определения А.: философ. – крайние проявления. 1й и той же сущности; логика – А. образуют противоположн. видовые понятия, кот. суть предельные проявления какого-либо качества, кот. определяется родовым понятием (вес (род) – легкий (вид), тяжелый (вид)); лингв. – знаки, раздвоенные на противоположн. ед-ва. Определяют пределы какого-то качества и указывают на неразрывн. связь этих противопол.

Семант. классиф. А: 1. контрарные – 2 видовых понятия, между кот. есть промежуточн. элемент: молодой-(взрослый)-старый; 2. комплиментарные- 2 вид. понятия, дополняющие друг друга до родового. Нет промеж. эл-та: живой-мертвый; 3. векторные – разнонаправленные действия: entrare (or) – salire (vert). Структурн. классиф.: 1. однокоренн.: ввод-вывод, приходить-уходить; 2. разнокоренные.

Источники А.: 1. слова, обозначающ. качество/противопост. направленность действий/небольшое кол-во лекс. ед-ц со значением пространств. и временных коорд.

Антоним. противоп. обычно представ. рарой лекс. ед-ц. Иногда 1му ант. противостоят сразу 2 равнозначн. слова = антоним. вар-ты: друг – враг, недруг. Многозн. слово может входить срзу в неск-ко антон. рядов: легкий – тяжелый/сильный. Внутрисловная антон.- в 1м слове заключены 2 против. понятия (энантиосемия): одолжить – дать/взять в долг; наверно – возможно/наверняка; tiepido – caldo/freddo, caldo – caldo, kalt/cold – freddo – межъязыковая энантиосемия.

В худ. тексте А. выполняет функц.: 1. противопост.: не х, а у. 2. взаимоискл.: х или у. 3. чередов.: то х, то у.

 

ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

1. Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами. Лексическая семантика. Семасиология и ономасиология.

 

Лексикология (Л)-раздел языкознания, кот. изучает словарн. состав яз. или лексику, т.е. совокупность всех слов, имеющихся в данном языке.

Предмет Л-изучение словарного состава яз.

Особенность Л-изучение слова не с т.зр. грамматики или состава звуков, а с т.зр. значения.

Задача Л-изучить структуру словарного состава и происходящие в нем изменения. Это изучение может быть: 1. синхроническим (изучение лексики в ее современном состоянии – описательная/синхроническая Л); 2. историческим (историческая/диакроническая Л). Описательная Л. выделяет разн. стилист. пласты лексики (volto-faccia-muso/spirare-morire-crepare). Опис.Л. изучает неологизмы. Самые ярк. неологизмы-parole macedonia (созд. из других слов). Ex: fantascenza, netturbino, offertissima. Истор. Л. связана с этимологией: alba <= lucem alba

Л. связана с истор. яз., граммат., словообр., стилист., истор. данного народа, псих., логикой, философ.

Составные части Л: этимология, фразеология, паремиология (наука о пословицах и поговорках), лексикография (о создании словарей), диалектология, лексич. семантика (о значении языковых знаков).

Аспекты семантики: семасиология (теория значения) – изучает лекс. значение в направлении от знака к его значению. Результат такого изучения зафикс. в толковом словаре; ономасиология (теория номинаций) - ….от значения к знаку. Изучаются способы наименования. Результат – в идиографич. слов.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 337; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.12.155.100 (0.026 с.)