Змістовий модуль 3. Наукова комунікація як складова 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Змістовий модуль 3. Наукова комунікація як складова



Фахової діяльності

 

Семінарське заняття 12

Українська термінологія в професійному спілкуванні (1 год.)

 

12.1. Теоретичні засади термінознавства та лексикографії.

12.2. Термін та його ознаки (дод. 12).

12.3. Термінологія як система. Загальнонаукова, міжгалузева і вузькоспеціальна термінологія.

12.4. Термінологія обраного фаху. Способи творення термінів певного фаху.

12.5. Нормування, кодифікація і стандартизація термінів.

12.6. Українські електронні термінологічні словники.

 

Запитання і завдання для самостійної роботи

 

1. Схарактеризуйте теоретичні засади термінознавства та лексикографії.

2. Наведіть визначення термінів.

3. Що являє собою термінологія як система?

4. Схарактеризуйте термінологію Вашого фаху.

5. Поясніть, у який спосіб утворюються нові терміни. Наведіть приклади (3-5).

6. Що розуміють як нормування і кодифікацію термінів?

7. Який алгоритм термінологічного стандарту?

8. Якими українськими електронними термінологічними словниками Ви користуєтесь? Наведіть приклад словникової статті.

 

Теми рефератів

 

1. Теоретичні засади термінознавства.

2. Сучасні проблеми української термінології.

3. Термін та його ознаки.

4. Загальнонаукова термінологія.

5. Міжгалузева термінологія.

6. Вузькоспеціальна термінологія.

7. Способи творення фахових термінів.

8. Нормування, кодифікація і стандартизація термінів.

9. Українські електронні термінологічні словники.

Література

 

1. Зубков М.Г. Сучасне ділове мовлення: [навч. посіб.] / М.Г. Зубков. – Харків: Кн. клуб, 2007. – С. 70-78.

2. Мацько Л.І. Стилістика української мови: [підручник] / Л.І Мацько, О.М. Сидоренко, О.М. Мацько. – К.: Вища шк., 2003. – С. 451.

3. Паламар Л.М. Мова ділових паперів: [практ. посіб.] / Л.М. Паламар,

Г.М. Кацавець. − [4-те вид.]. – К.: Либідь, 2000. – С. 83-84.

 

Семінарське заняття 13

Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні (2 год.)

13.1. Становлення і розвиток наукового стилю української мови.

13.2. Особливості наукового тексту і професійного наукового викладу думки (дод. 13).

13.3. Мовні засоби наукового стилю.

13.4. Оформлювання результатів наукової діяльності.

13.5. План, тези, конспект як важливий засіб організації розумової праці.

13.6. Анотування наукових текстів.

13.7. Основні правила бібліографічного опису джерел, оформлювання покликань.

13.8. Реферат як жанр академічного письма.

13.9. Складові реферату.

13.10. Стаття як самостійний науковий твір. Вимоги до наукової статті.

13.11. Основні вимоги до виконання та оформлювання курсової, бакалаврської робіт.

13.12. Рецензія, відгук як критичне осмислення наукової праці.

13.13. Науковий етикет.

Запитання і завдання для самостійної роботи

 

1. У чому полягають особливості наукового тексту?

2. Назвіть мовні засоби наукового стилю.

3. Схарактеризуйте види плану за терміном виконання та його структуру.

4. Які вимоги до написання реферату?

5. Назвіть реквізити наукової статті.

6. Які основні вимоги до наукової роботи студента?

7. Назвіть реквізити рецензії.

8. У чому полягає специфіка наукового етикету?

 

Теми рефератів

 

1. Науковий стиль української мови.

2. Особливості професійного наукового викладу думки.

3. Головні мовні засоби наукового стилю.

4. Засоби організації розумової праці студента.

5. Анотування наукових текстів.

6. Основні вимоги до виконання наукової роботи студента.

7. Наукові етикетні мовні формули.

8. Вимоги до наукової статті.

 

Література

 

1. Глущик С.В. Сучасні ділові папери: [навч. посіб.] / С.В. Глущик, О.В. Дияк, С.В. Шевчук. – [3-тє вид., переробл. і допов.]. – К.: А.С.К., 2001. – С. 101-102; 106-108; 113-121.

2. Загнітко А.П. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування: [навч. посіб.] / А.П. Загнітко, І.Г. Данилюк. – Донецьк: БАО, 2004. – С. 146-150; 156-158.

3. Мацько Л.І. Стилістика української мови: [підручник] / Л.І Мацько, О.М. Сидоренко, О.М. Мацько. – К.: Вища шк., 2003. – С. 282-287.

4. Прадід Ю.Ф. Українське ділове мовлення: [навч. посіб.] / Ю.Ф. Прадід. – Сімферополь: Квадранал, 2003. – С. 38.

 

Семінарське заняття 14

Проблеми перекладу і редагування наукових текстів (1 год.)

14.1. Суть і види перекладу.

14.2. Буквальний, адекватний, реферативний, анотаційний переклад.

14.3. Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською.

14.4. Вибір синоніма під час перекладу (дод. 14).

14.5. Переклад термінів. Особливості редагування наукового тексту.

14.6. Помилки у змісті й будові висловлювань.

 

Запитання і завдання для самостійної роботи

 

1. Схарактеризуйте види перекладу.

2. Назвіть типові помилки під час перекладу наукових текстів українською.

3. У чому полягають особливості редагування наукового тексту?

4. Які типові помилки у змісті й будові висловлювань?

5. Схарактеризуйте вимоги до вибору синоніма під час перекладу.

6. Назвіть особливості перекладу процесових понять.

7. Які вимоги до перекладу термінів?

8. Як уникнути синтаксичних помилок при перекладі наукових текстів?

 

Теми рефератів

 

1. Види перекладу.

2. Типові помилки при перекладі наукових текстів українською мовою.

3. Вимоги до вибору синоніма під час перекладу.

4. Особливості перекладу термінів.

5. Засоби уникнення типових помилок у використанні запозичених слів.

6. Етапи редагування наукового тексту.

 

Література

 

1. Глущик С.В. Сучасні ділові папери: [навч. посіб.] / С.В. Глущик, О.В. Дияк, С.В. Шевчук. – [3-тє вид., переробл. і допов.]. – К.: А.С.К., 2001. – С. 333-339.

2. Загнітко А.П. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування: [навч. посіб.] / А.П. Загнітко, І.Г. Данилюк. – Донецьк: БАО, 2004. – С. 269-301.

3. Зубков М.Г. Сучасне ділове мовлення: [навч. посіб.] / М.Г. Зубков. – Харків: Кн. клуб, 2007. – С. 334-350.

4. Максименко В.Ф. Мова професійного спілкування: [навч. посіб.] /

В.Ф. Максименко. – Харків: Тосінг плюс, 2008. – С. 384-411.

4. Паламар Л.М. Мова ділових паперів: [практ. посіб.] / Л.М. Паламар,

Г.М. Кацавець. − [4-те вид.]. – К.: Либідь, 2000. – С. 195-197.

 

ПІСЛЯСЛОВО

 

Майбутній фахівець повинен набути таких інтелектуальних рис: загальна освіченість, наявність власної думки, ерудиція, вміння бачити проблему, прагнення до самовдосконалення. Оволодіти навичками міжособистісної комунікації, як-от: чіткий усний виклад думок, уміння зрозуміло подати інформацію, уважність у спілкуванні з діловими партнерами, вміння вислухати й ставити запитання, повага до співрозмовника, готовність до взаємодії, ввічливість. Саме цьому можна навчитися на семінарських заняттях. Опрацювання рекомендованої літератури поглибить Ваші знання з української мови (за професійним спрямуванням).

ДОДАТКИ

Додаток 1

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-13; просмотров: 169; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.124.244 (0.014 с.)