Инструмент № 2: установление статуса 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Инструмент № 2: установление статуса



Интересно играть, как правило, по принципу качелей

«Зайдите в гримерную и скажите: «Мне дали роль». Все станут вас поздравлять, но почувствуют себя обде­ленными. Скажите, что вам отказали, потому что вы слишком стары, и коллеги вам посочувствуют, но при этом заметно повеселеют».

Кит Джонстон

Кит Джонстон пишет о «принципе качелей», когда на ощущение человеком собственного статуса (под этим

Стр. 37

я имею в виду чувство значимости в кругу других людей) сильно влияет поведение окружающих. Я опускаюсь — вы поднимаетесь и наоборот. Джонстон блестяще пока­зывает, как все мы, сознательно или подсознательно, все время играем в эту игру. Он дает отличные уроки акте­рам, как развить в себе чувство статуса.

Существуют три связанных между собой, но различ­ных типа статусов, которые мы используем. Первый из них наименее поддается нашему контролю — это соци­альный статус.

Социальный статус

Люди приобретают определенный социальный ста­тус в зависимости от того, как воспринимает и оценива­ет их положение общество, к которому они принадлежат. В обществе существует определенная иерархия, соглас­но которой королева важнее бродяги, а директор банка ценится выше уборщицы. Важно осознавать свой соци­альный статус, прежде чем вы начнете «играть» других, поскольку ваш «нормальный статус» всегда угадывается в общении.

В следующий раз, когда вы окажетесь среди множе­ства незнакомых людей, представьте, что один из них — богатый и преуспевающий рок-музыкант, который наде­ется остаться незамеченным. Вы чуть ли не видите сия­ние вокруг его головы, когда он начинает возвышаться над простыми смертными.

Социальный статус всегда тесно связан с властью. Чем больше у вас власти над другими, тем выше вы в социальной иерархии. Рок-звезды обладают

Стр. 38

немыслимой властью, когда находятся на вершине успеха, но как только их диски перестают продаваться, все эти звезды начинают закатываться с головокружительной быстротой.

Знать о социальном статусе полезно, потому что кон­фликт в пьесах часто возникает по причине того, что ге­рой теряет или приобретает социальный статус. Трагедия короля Лира в том, что он неуклонно утрачивает свой социальный статус. Возвышение ткача Основы над эль­фами, несмотря на то, что у него выросла ослиная голо­ва, составляет один из главных моментов комедии «Сон в летнюю ночь».

Изучение пьесы Дж. М. Барри

«Восхитительный Кричтон»

Пьеса Барри «Восхитительный Кричтон», написанная в начале XX века, доводит «переключение» комедии в дра­му социального статуса до высочайшего уровня. В этой пьесе английская семья из высшего общества попадает на необитаемый остров и оказывается во власти умелого и на­ходчивого дворецкого.

В первом действии дело происходит еще на корабле. Мы видим Эрнеста, задумавшего развлечение: слуг зовут «наверх» выпить чаю в обществе аристократов — друзей хозяина. В разгар вечеринки возникает неловкая ситуа­ция, когда слуг (которыми руководит Кричтон) застав­ляют завязать вежливую беседу с друзьями Эрнеста. За­рождающейся кульминацией пьесы является разговор между Кричтоном и лордом Лоумом.

Стр. 39

ЛОРД ЛОУМ:

Разве вы не видите, Кричтон, что наше деле­ние на классы искусственно, что если бы мы вернулись к природе, в которой цель моей жизни, все были бы равны?

КРИЧТОН:

Осмелюсь возразить вашей светлости...

ЛОРД ЛОУМ (сусилием): Продолжайте.

КРИЧТОН:

... В разделении на классы, милорд, нет ниче­го искусственного. Они — естественный ре­зультат развития цивилизованного общества. (Обращаясь к леди Мэри). Во всех цивилизо­ванных сообществах всегда должны быть хо­зяева и слуги, миледи, ибо это естественно, а то, что естественно, — справедливо.

Во втором действии события разворачиваются после кораблекрушения, когда убеждения Кричтона подверга­ются испытанию. Эрнест, избранные друзья и слуги ста­раются приспособиться к жизни на необитаемом остро­ве. Когда Кричтон приступает к строительству жилища, его находчивость и энергия быстро приносят ему автори­тет и более высокий статус. Никчемный Эрнест сидит на перевернутом ведре и сочиняет стихи. Но этому не суж­дено длиться долго.

Стр. 40

КРИЧТОН (обращаясь к леди Мэри):

...пока не придет корабль, мы, трое мужчин, сделаем для дам все, что в наших силах.

ЛЕДИ МЭРИ (поджав губы):

Мистер Эрнест ничего не делает.

КРИЧТОН (весело):

Но он будет, миледи.

ЛЕДИ МЭРИ:

Сомневаюсь.

КРИЧТОН (уверенно, но, возможно, не подумав):

Не будет работать, останется без ужина. Это сильно изменит мистера Эрнеста.

ЛЕДИ МЭРИ:

Не будет работать, останется без ужина. Ког­да вы придумали это правило, Кричтон?

КРИЧТОН (с грузом бамбука):

Я его не придумал, миледи. Мне кажется, что оно растет по всему острову...

Третье действие под названием «Счастливый дом» переносит нас к событиям двух прошедших на острове лет, в течение которых Кричтон стал непререкаемым ли­дером группы, человеком, построившим из местных ма­териалов роскошный дом. Мы узнаем, что все действи­тельно изменились. Леди Мэри стала охотницей, и даже

Стр. 41

Эрнест честно выполняет свою долю работы, хотя и под угрозой «ведра», — наказания водой, применяемого быв­шим дворецким по своему усмотрению. Кричтон, которо­го все теперь зовут «Хозяином», все свое влияние направ­ляет на обожающую его леди Мэри.

КРИЧТОН:

Я властвую над всеми. Для меня они не более чем рубящие дрова и черпающие воду. Эти берега мои. К чему колебаться; у меня нет больше сомнений. Я верю в свою правоту. Дорогая Полли, я полюбил вас; вы боитесь стать моей женой? (Она покачивает руками и молчит). «Я был царем Вавилона, а вы — христианской рабыней».

ЛЕДИ МЭРИ (очарованная):

Вы самый замечательный человек из всех, кого я знала, и я не боюсь...

Но когда все танцуют, празднуя предстоящее брако­сочетание «Хозяина» с леди Мэри, пушечный выстрел сигнализирует о прибытии спасательной команды анг­лийских моряков.

За считанные минуты «естественный» порядок ве­щей начинает возвращаться к прежнему укладу.

Четвертое действие переносит нас на «другой ост­ров» — в Англию. Эрнест написал возмутительно лжи­вую историю событий, произошедших на необитаемом острове, где он изобразил себя героем и благодетелем, и эту версию горячо поддерживают его

Стр. 42

друзья-аристократы, бывшие с ним на острове. В этой версии Кричтон играет лишь незначительную вспомогательную роль на­дежного дворецкого. Однако Кричтон, похоже, рад по­творствовать обману. Пьеса заканчивается диалогом между Кричтоном и леди Мэри

ЛЕДИ МЭРИ:

Вы меня презираете, Кричтон? (Человек, ко­торый никогда не мог солгать, не отвечает на вопрос.) Вы лучший среди нас.

КРИЧТОН:

На острове, миледи, может быть, это и так, но в Англии — нет.

ЛЕДИ МЭРИ:

Значит, что-то неладно с Англией.

КРИЧТОН:

Миледи, даже от вас я не могу слышать сло­ва против Англии.

ЛЕДИ МЭРИ:

Скажите мне одну вещь: вы не утратили му­жества?

КРИЧТОН:

Нет, миледи.

(Она уходит. Он выключает свет)

Стр. 43

Так заканчивается одна из величайших комедий с «переключением» статуса — предостережением, возмож­но, обращенным к зрителям, что пора заглянуть в свою совесть.

Особенностью переключения социального статуса является, конечно, то, что под влиянием обстоятельств персонажи меняют свою точку зрения и свое поведение. То, что они говорят, мы можем назвать их вербальным статусом, а их поступки — физическим статусом.

Вербальный статус

Каждое сказанное слово или фраза несет в себе вер­бальный статус. Слова человека и позиция, в них выра­женная, автоматически указывают на положение гово­рящего на упомянутых «качелях» статусов. Когда два человека на «качелях» имеют противоположные стату­сы — королева и бродяга, например, тогда подготовлена почва для активного проявления вербального статуса, подрывающего установленный относительный соци­альный статус.

Наиболее очевидный способ использования вербаль­ного статуса, чтобы утвердиться на верхней позиции на «качелях», — это страшно кого-нибудь оскорбить, при­чем показать, что вы сделали это намеренно и вполне осознанно. Чем неприятнее образ, который вы можете создать в умах людей, тем более вы понижаете статус че­ловека, которого хотите унизить.

Хорошим примером может служить яростный обмен оскорблениями между Еленой и Гермией в шекспиров­ской комедии «Сон в летнюю ночь». Я выделил

Стр. 44

оскорбления вербального статуса жирным шрифтом. Как вы увидите, «качели» стремительно двигаются то вверх, то вниз.

ЕЛЕНА:

...ты хочешь вызвать

Мой кроткий дух на резкие слова?

Стыдись, стыдись, ты, лицемерка, кукла!

ГЕРМИЯ:

Что? Кукла я? Ах, вот твоя игра. Так ты наш рост сравнила перед ним И восхвалялась вышиной своей, Своей фигурой, длинною фигурой... Высоким ростом ты его пленила И выросла во мнении его Лишь потому, что ростом я мала? Ты думаешь, раскрашенная жердь,

 

Что я мала? Не так уж я мала,

Чтоб не достать до глаз твоих ногтями!

ЕЛЕНА (Деметрию и Лизандру):

Хоть вы смеетесь надо мной, у вас же

Прошу защиты: так меня никто

Не проклинал! На брань не мастерица,

Я робости девической полна.

Она меня побьет! Хотя она

И ниже ростом, я не справлюсь с нею...

………………………………………………………………….

Но Гермия страшна бывает в гневе;

Стр. 45

Она была уже и в школе злючкой, Хоть и мала, неистова и зла.

ГЕРМИЯ:

Опять «мала»? Твердит о малом росте! Зачем вы ей даете издеваться? Пустите к ней...

В этот момент вмешивается Лизандр.

ЛИЗАНДР:

Прочь, карлица, пигмейка,

Зачатая на спорынье! Прочь, желудь!

Прочь, бусинка!

«Сон в летнюю ночь», действие 3, сцена 2

Отсюда следует, что самый легкий способ предоста­вить кому-либо высшее положение на социальных «ка­челях» — это расточать данному человеку комплименты, причем как можно искреннее. Граф Глостерский (по­зднее король Ричард III) максимально использует этот прием, соблазняя леди Анну, мужа которой он только что убил. Она плюнула ему в лицо, когда он заявил, что будет для нее лучшим мужем, чем ее любимый Эдвард.

ГЛОСТЕР:

Плевать в лицо! За что же?

ЛЕДИ АННА:

Смертельным ядом плюнуть бы в тебя

Стр. 46

ГЛОСТЕР:

Яд не бывал вовек в устах столь нежных.

ЛЕДИ АННА:

Яд не бывал вовек на худшей жабе.

Прочь с глаз моих — ты взор мне отравляешь!

ГЛОСТЕР:

Твои глаза мне отравили взор!

ЛЕДИ АННА:

Пусть взор мой станет взором василиска, Чтоб насмерть поразить тебя!

ГЛОСТЕР:

Пусть станет!

Я труп живой — и счастлив лечь в могилу...

«Ричард III», действие 1, сцена 2

Добавьте убедительной критики в свой адрес, тем са­мым снижая свой статус, и вы утвердите своего партне­ра на недосягаемой высоте. Шестнадцатью строками ниже Анна слышит от будущего короля такие слова:

ГЛОСТЕР:

...Вовек я не молил врага иль друга,

Язык мой к нежной речи не привык,

Но вот погнался я за красотою —

И молит сердце гордое, склоняя

Язык суровый к ласковым речам.

Стр. 47

Вскоре после этого они сочетаются браком! Конеч­но, обычно все не так просто. В современном обществе чрезмерные оскорбления и восхваления воспринимают­ся одинаково негативно. Оскорбления, если они ис­кренни, настолько унижают другого человека, что дело может дойти до драки (вспомните футбольных хулига­нов). Безудержный поток комплиментов вызывает подо­зрение, поскольку неясны истинные мотивы говоряще­го. Люди изобретательны и используют разнообразные приемы для того, чтобы позиционировать себя на каж­дых качелях по отношению к каждому новому партнеру.

Приверженцы теории под названием «Транзакцион­ный анализ» подразделяют наш вербальный статус на три типа: вербальное поведение взрослого человека, родителя или ребенка. Они считают, что когда мы говорим, то под­сознательно выбираем одну из этих ролей. И часто берем на себя роль, не соответствующую нашему социальному статусу. В телевизионных реалити-шоу любят эту тему: «плохая» мать, которая властвует над своими детьми, зака­тывая истерики или знаменитости, которые ведут себя как избалованные тинэйджеры, когда немного выпьют.

Однако «переключение» социального статуса может быть и намеренным. Учитель начальной школы, который просит ребенка помочь ему решить задачу по арифмети­ке, использует модель поведения ребенок-родитель: учи­тель знает ответ, но поднимает статус ребенка, чтобы при-\ дать тому уверенности в решении задачи. Конечно, важно слышать сам разговор: к примеру, саркастический тон учителя даст ребенку понять, что на самом деле он не зас­луживает уважения. В данном случае оскорбление скры­то в тоне голоса, а не в произнесенных словах.

Стр. 48

Транзакционный анализ — полезный прием для «про­никновения» в вербальный статус человека. В качестве ма­стер-класса для использования вербального статуса взрос­лый/родитель/ребенок можно обратиться к язвительной и построенной на метких наблюдениях пьесе Алана Эйкбор-на «Авторитет матери». В этой пьесе мужа-грубияна ставит на место его соседка — отчаянно одинокая молодая мать. Ей удается справиться с ним благодаря удачно выбранной ею модели поведения — она обращается с ним, как с ре­бенком.

Изучение пьесы Алана Эйкборна «Авторитет матери»

Действие этой одноактной пьесы разворачивается в гостиной Люси — матери маленьких детей. Она живет под грузом постоянных забот, и все время ходит в хала­те. Соседка Розмари входит в комнату, чтобы передать телефонограмму от вечно отсутствующего мужа Люси. Но Люси настолько погружена в заботы о своих малы­шах, что, по-видимому, уже не в состоянии «нормально» общаться со взрослыми людьми.

ЛЮСИ:

Может, хотите чего-нибудь выпить?

РОЗМАРИ:

Выпить? Гм, а который час? Ну, даже не знаю, стоит ли. Половина

— а впрочем, почему бы и нет? Да, пожалуйста. Почему нет?

Мне не­множко.

Стр. 49

ЛЮСИ:

Вам апельсинового или лимонного?

РОЗМАРИ:

Простите?

ЛЮСИ:

Апельсинового сока или лимонного? Или

 

можно молока

РОЗМАРИ:

А, понимаю. Я думала, вы имеете в виду...

ЛЮСИ:

Да бросьте вы. Так апельсинового или ли­монного? Я жду...

РОЗМАРИ:

А нельзя ли немного кофе?

ЛЮСИ:

Нет.

РОЗМАРИ:

Вот как.

ЛЮСИ:

Из-за него вы не уснете. Принесу апельсино­вого, он для вас полезнее.

Стр. 50

РОЗМАРИ:

О!

ЛЮСИ (уходя из комнаты):

Сидите спокойно. Не надо суетиться. Я ско­ро вернусь.

Так начинается удивительно безжалостная серия эпи­зодов, в которой Люси в своем вербальном статусе неиз­менно придерживается модели поведения родитель-ребе­нок. Даже появление Терри, властного мужа Розмари, никак не влияет на манеру поведения Люси. Терри вовле­кает свою жену в неуместный спор о роли мужчин и жен­щин в семье, и их обоих резко обрывает Люси, которая затем уходит, чтобы принести Терри выпить (стакан мо­лока). Пока Люси отсутствует, Терри, в свою очередь, за­нимает авторитарную и на этот раз агрессивную позицию по отношению к своей жене.

ТЕРРИ:

...давай-ка поменьше об этом, если ты не против.

РОЗМАРИ:

О чем

ТЕРРИ:

Да о том, что я никогда не выхожу из дома.

РОЗМАРИ:

Но это правда.

Стр. 51

ТЕРРИ:

Даже если это правда, ты не должна говорить это при других людях.

РОЗМАРИ:

Честно, Терри, ты такой обидчивый. В пос­леднее время я говорю все не так, да?

ТЕРРИ:

Почти все не так, раз ты об этом заговорила.

Диалог между ними опускается на ступень ниже, ког­да Розмари, попивая апельсиновый сок, переходит в на­ступление на жующего печенье Терри, и у них возника­ет разговор, очень напоминающий перепалку между детьми.

РОЗМАРИ:

Ты все время злишься, злишься, злишься. Я и рот боюсь открыть. Не знаю, что на тебя нашло в последнее время. Ты в плохом на­строении с утра до вечера...

ТЕРРИ:

Ты это о чем

РОЗМАРИ:

Ворчишь, жалуешься...

Стр. 52

РОЗМАРИ:

С некоторых пор с тобой стало невозможно жить.

ТЕРРИ:

Я сказал, замолчи.

Терри выхватывает у жены сок и допивает его — она начинает плакать. В комнату быстро входит Люси и от­читывает Терри: заставляет его извиниться и выпить мо­локо. В конце пьесы женатые соседи мирятся и вместе выходят из дома:

ЛЮСИ:

Ну ладно, проваливайте, оба.

РОЗМАРИ (целуя ее в щеку):

Спокойной ночи.

ЛЮСИ

Спокойной ночи, дорогая. Спокойной ночи, Терри.

ТЕРРИ. ( Тоже целует Люси ).

Спокойной ночи,

ЛЮСИ:

Спите крепко.

ТЕРРИ.

Надеюсь, клопы не будут кусаться

Стр. 53

ЛЮСИ:

Терри, возьми Розмари за руку.

Розмари и Терри берутся за руки.

Смотри же, осторожно доведи ее до дома.

ТЕРРИ:

Спокойной ночи.

РОЗМАРИ:

Спокойной ночи.

ЛЮСИ:

Спокойной ночи.

Терри и Розмари уходят, держась за руки.

ЛЮСИ п осылает им воздушный поцелуй (со вздохом): Славные ребята. Честное слово.

Так заканчивается забавный и (когда вы видите его на сцене) удивительно реалистичный анализ того, как «по­ведение порождает поведение», в котором вам, возможно, преподается урок: если вы ведете себя, как ребенок, то заслуживаете к себе отношения, как к ребенку. Ребенок, родитель, взрослый — эти используемые вами слова зада­ют тон развитию ваших отношений с окружающими.

Когда вы размышляете над тем, как «сыграть» вер­бальный статус, придерживайтесь образа «качелей». На «качелях» имеется более трех потенциальных точек

Стр. 54

равновесия, и вы можете модифицировать ваши позиции на них, деликатно изменив произносимые вами слова. Вспомнив, как по-разному вы говорите с различными людьми, вы поймете, что я имею в виду.

Вообще-то я не знаю, понимаете ли вы, что я хочу сказать, поскольку мы, вероятно, никогда не встреча­лись. Если я напишу «вы, наверное, знаете, что я хочу этим сказать», что ближе к истине, вы, возможно, слег­ка обидитесь на подразумеваемое мной сомнение в ва­шей способности следить за моей мыслью. Если я напи­шу «вы, вероятно, так и не поняли, о чем речь», эти слова удивят вас, и вы можете вообще отбросить эту книгу (или будете читать ее более внимательно!).

Все это может привести нас (я надеюсь) к приятно­му усложнению игры в вербальный статус — к юмору. Если мы с вами знакомы и даже друзья, тогда вы не ста­нете возражать, если я буду подсмеиваться над вашим статусом читателя (вам ведь придется попотеть, чтобы разобраться в этих концепциях, не так ли? Постарайтесь прочитать книгу еще раз м-е-д-л-е-н-н-о). Можете на­звать автора этой книги напыщенным самовлюбленным тупицей (есть такая вероятность). Друзья могут позво­лить себе нарушать правила вербального статуса и ис­пользовать в качестве оружия юмор.

Совет актеру

Для актера мучительно то, что до начала репетиции многие детали ему неизвестны. Один персонаж адресу­ет язвительные реплики другому. Можно ли считать это серьезным оскорблением? А может, это шутка, которая

Стр. 55

нравится обоим? Или неуклюжая попытка блеснуть ос­троумием, которое кажется смешным только одной сто­роне? Часть удовольствия от репетиций состоит в том, чтобы узнать, что на самом деле происходит. Поэтому предложите режиссеру и коллегам-актерам рассмотреть несколько вариантов исполнения роли.

Индивидуальные упражнения

Самостоятельная работа над вербальным статусом сводится в основном к изучению речи или сценических эпизодов. Однако можно получить удовольствие и необ­ходимые знания, исследуя вербальный статус у людей, которые об этом не подозревают.

1. Когда будете в магазине, сделайте вежливый и искренний комплимент продавцу относительно его внешности (или того, как он одет). Внимательно проследите за его реакцией; он наверняка поднимется в собственных глазах.

2. В следующий раз как-нибудь покритикуйте себя (скажите, например: «Я слишком толст для него», примеряя пиджак; если комментариев со стороны продавца не последует, добавьте: «Ведь правда?»). Обратите внимание на его реакцию.

3. Когда вы в следующий раз встретите знакомого (который не читал эту книгу!), расхвалите его до небес и одновременно обругайте себя последними словами. Отметьте его реакцию.

4. Когда вы в следующий раз встретите (своего действительно хорошего) друга (который, опять же, не читал эту книгу), сильно оскорбите его, а себя рас-

Стр. 56

хвалите. Отметьте его реакцию, а затем расскажи­те, почему вы это делали. Удачи вам в дружбе.

Упражнения с партнером

1. Станьте лицом к партнеру. Сделайте ему комплимент относительно того, чем вы искренне восхищаетесь — по поводу его внешности или какой-то черты характера. Начните с простой фразы: «Что мне действительно в тебе нравится — это...». Теперь очередь партнера сделать вам комплимент. Продолжайте обмениваться лестными замечаниями, стараясь быть краткими. Когда почувствуете, что запас нужных слов начинает иссякать, переведите разговор на то, как приятно было получать простые комплименты.

2. Как и в предыдущем упражнении станьте лицом к партнеру. Но на этот раз оскорбительно отзывайтесь о внешности или характере друг друга. Однако не допускайте излишней грубости. Если вы обеспокоены тем, что можете серьезно обидеть партнера, сбавьте обороты (например, скажите: «Ты слишком много разговариваешь»). Еще менее оскорбительный вариант этого упражнения включает в себя использование длинных и бессмысленных слов типа «дриббетифид». Если вы скажете кому-то, что он пахнет, как «дриббетифид», это будет звучать как-то не так обидно. Затем обменяйтесь впечатлениями о подобного рода оскорблениях.

3. В этом упражнении, сделайте партнеру комплимент, который на самом деле будет замаскированным

Стр. 57

оскорблением. Можете сказать ему: «Ты сделал со сво­ими волосами все, что смог», или «Ты выглядишь не таким уж старым» или «Если ты знаешь, что в чем-то прав, то будешь стоять на своем до конца». Об­судите, как это воспринял адресат.

4. Устройте импровизацию на тему «Хозяин и слуга». Слуга должен произносить фразы, понижающие статус хозяина, причем тот это не вполне сознает. (Помогая хозяину выбрать туфли, слуга может спросить: «Сэр, вы хотели бы надеть старые туфли или очень старые?»)

5. Проведите разбор эпизода, в котором вы и ваш партнер определяете слова и фразы, снижающие или повышающие статус другого. Проиграйте эпизод с различными целевыми установками: вначале сыграйте его, искренне высказывая комплименты и оскорбления. После этого постройте сцену так, как если бы оба персонажа были друзьями и решили посмеяться: теперь все похвалы шутливо неискренни, а оскорбления воспринимаются как розыгрыш.

• В каждом случае обсудите то, как действие в рамках упражнения изменяет отношения между партнерами или персонажами.

Физический статус

Проработав со студентами несколько недель, я став­лю над ними небольшой эксперимент. Я объявляю пере­рыв, затем возвращаюсь в аудиторию и приглашаю сту­дентов сесть на пол. После этого я по очереди прошу

Стр. 58

некоторых из них высказаться по теме, над которой мы работали до перерыва. Как только занятия возобновля­ются, студенты начинают чувствовать напряжение. Экстравертированные в жизни люди начинают опускать голову в надежде, что их не спросят. Завзятые остряки перестают острить. Пока я выслушиваю сбивчивые ком­ментарии, более смелые студенты встречаются со мной взглядом, но быстро отворачиваются. Через десять ми­нут в аудитории воцаряются тишина и уныние.

С этого момента я уже не могу больше сдерживаться и признаюсь, что играл роль. Я спрашиваю, что они ду­мали обо мне после того, как мы вернулись с перерыва. Все студенты полагали, что чем-то меня раздражают. Опоздавшие считали, что я устроил им холодный прием из-за их непунктуальности; остряки думали, что их шут­ки показались мне оскорбительными; те, кто отвечал, думали, что наводят на меня скуку. Я прошу их уточнить, что именно я делал иначе: они говорят, что я вел себя аг­рессивно, или слишком эмоционально, или, наоборот, неэмоционально. Я прошу их не интерпретировать мои чувства, а указать, что именно я делал не так, как всегда: чем мои физические действия отличались от моего обыч­ного поведения?

После наводящих вопросов студенты начинают го­ворить, что мое физическое поведение временно изме­нилось. Если обычно я сидел на одном уровне с груп­пой, то на этот раз я стоял, как бы возвышаясь над ними. Если раньше я имел привычку обводить взгля­дом всех присутствующих на занятии, то теперь я либо пристально смотрел на кого-то из студентов, либо со­всем отводил взгляд. Обычно я немного суетился, теперь

Стр. 59

же держался очень спокойно. Эти и другие небольшие перемены в моем физическом поведении вывели их из равновесия и полностью изменили «вкус» наших отно­шений.

Во мне проявились все черты высокого физического статуса. Я был физически раскрепощен; я держал руки на бедрах, как бы увеличивая занимаемое мной пространство; я пристально смотрел на студента, никак его не подбадри­вая (кивком или улыбкой). Пару раз я близко подходил к отвечавшему, вторгаясь в его личное пространство.

Вы можете легко представить себе, какие знаки я бы подавал, если бы вел себя как человек с очень низким физическим статусом. Физическое поведение играет ог­ромную роль в общении между людьми. В разделе 3 мы рассмотрим этот аспект более подробно. Что касается упражнений, то изучение физического статуса является, конечно, исследованием языка жестов. Детально опи­санные в следующем разделе упражнения позволят вам воплотить эти идеи на практике.

Сведя вместе три типа статуса, используемые челове­ком — социальный, вербальный и физический, — вы по­лучите достаточно полное представление о конкретном человеке и своем отношении к нему. Полезно представить ваше статусное взаимоотношение с другим действующим лицом как некий фотоснимок. А образ «качелей» особен­но действенен и одновременно прост.

В правой нижней части Таблицы профиля характера вы найдете графу «Статус». Следуйте указаниям, содержа­щимся в этом разделе Приложения, чтобы показать основ­ное статусное взаимоотношение персонажа с другим дей­ствующим лицом.

Стр. 60

Пример: Наташа из пьесы «Три сестры» А. П. Чехова

Заполняя графу «качелей» в таблице, вы составляете представление о полном статусе своего героя — социаль­ном, вербальном и физическом — по отношению к дру­гому ключевому персонажу. Маша — полезный партнер по «качелям» для Наташи, отчасти потому, что довольно открыто критикует жену своего брата. Если свести в еди­ную картину факты, вещи, которые Наташа слышала от Маши, и первые мгновенные впечатления о личности Наташи, то покажется вероятным, что Наташа ощущает себя гораздо ниже опытной и откровенной Маши. Тот факт, что Наташа управляет домом, в котором живет Маша, становится поэтому интересным усложнением.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-09-18; просмотров: 276; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.136.97.64 (0.113 с.)