Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Сикстинская надпись – подделкаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Рим. Надпись, обнаруженная реставраторами в Сикстинской капелле в Риме, оказалась подделкой. При очистке фресок Микеланджело на сводах капеллы художники обнаружили отдельные буквы, вызвавшие волнения и слухи в Ватикане. Для их исследования был созван специальный консилиум. Микеланджело начертал на своде капеллы, возведенной еще при папе Сиксте IV (1475–1480), таинственную надпись. Как заявил вчера на пресс-конференции в Риме председатель консилиума, префект Конгрегации доктрины веры Йозеф Еллинек, непонятные знаки были нанесены во время реставрации в прошлом столетии. Таким образом, их связь с художником Микеланджело Буонарроти можно полностью исключить. Во время реставрационных работ буквы были удалены. Новым руководителем реставрационных работ в Сикстинской капелле был назначен генеральный директор музеев Ватикана профессор Антонио Паванетто.
Под статьей была фотография кардинала Еллинека, сделанная на пресс-конференции. Я глубоко вздохнул. Аббат предположил, что мне привиделось все это: встреча с монахом, его истории. – Нет, нет! – воскликнул я. – Пять дней подряд я встречался с братом, слушал его, помню его лицо и каждую морщинку, отличу звучание его голоса от любого другого. Это был не сон, брат Иеремия действительно существовал, он был парализован и беспомощен, а днем какой-то другой брат привозил его в кресле в монастырский сад. Ради Бога, это же было на самом деле! Лысый аббат все твердил, что я ошибаюсь. Если бы в монастыре жил парализованный, он бы точно знал об этом. Меня охватила беспомощная ярость, я почувствовал то, что должен был ощутить брат Иеремия. Я ушел от аббата не простившись и направился по длинному коридору вниз, к каменной лестнице. Через узкую дверь я вышел в сад. Источник журчал и искрился, как всегда. Двое братьев в серых одеждах сметали следы, оставленные креслом-каталкой. С тех пор меня не оставлял вопрос, как мне быть: говорить или молчать. Имею ли я право рассказать о той тайне, что доверил мне монах? Слова, бесспорно, могут быть греховными. Но и молчание тоже. Многое из того, что касается этой истории, останется тайной, которая никогда не будет раскрыта. До сих пор у меня нет объяснения, почему не была стерта буква «А», начальная от слова ABULAFIA, на свитке у ног Иеремии. Любой, у кого есть глаза, может увидеть ее там и сейчас.
[1] Галерея с крестовыми сводами, открытые проемы которой обращены на двор, (Примеч. пер.)
[2] Орден святого Бенедикта (лат.).
[3] Живопись по сухой штукатурке красками, в которых используются различные связующие вещества (яйцо – в темперной живописи; масло; клей; известковая вода). Технику «а секко» живописец использует для окончательной ретуши. (Примеч. пер.)
[4] В силу занимаемой должности (лат.).
[5] Особой важности (итал.).
[6] Чрезвычайной важности (итал.).
[7] Да будет так. Папа Григорий XIII (лam.)
[8] Подраздел, подкласс (итал.).
[9] Закрытое хранилище (итал.).
[10] Писари, переписчики (итал.).
[11] Папки (итал.).
[12] Слава Иисусу Христу! (лат.)
[13] Зал реестров и каталогов (итал.).
[14] О данных свободах, о различных формах, о знаниях, о полном прощении (лат.).
[15] Надзиратель за реестром папских постановлений (лат.).
[16] Архив Гарампи (итал.).
[17] О юбилее (лат.).
[18] Доступных привилегиях (лат.).
[19] Слова улетают, написанное остается (лат).
[20] Я верю, потому что это противно разуму (лат.) – девиз некоторых Отцов Церкви.
[21] Пылающий огонь (лат.).
[22] Религия обезлюдела (лат.).
[23] Древо жизни – украшение церкви (лат.).
[24] Пророчество о папах святого архиепископа Малахии (лат.).
[25] Краса лебедей (лат.).
[26] Странствующий апостол (лат.).
[27] Свет на небе (лаm.)
[28] Пастырь и мореход (лат.)
[29] Скульптор (итал.)
[30] Художник (итал.).
[31] Во имя Иисуса Христа (лаm.)
[32] Jesu domine nostrum! – Иисус Господь наш! (лат.)
[33] Terra incognita – неизведанная земля (лат.)
[34] Кардинал Карафа, после избрания понтификом – Павел IV (Примеч. пер.)
[35] Во имя Господа! (лат.)
[36] Святая святых (лат.).
[37] В блаженном ликованье (лат.).
[38] Школяр, ученик (итал.).
[39] Верующему все под силу (лат.).
[40] Донато Браманте – основоположник и крупнейший представитель архитектуры Высокого Возрождения (Примеч. пер.).
[41] Перуджино Пьетро – итальянский живописец (1446–1524). (Примеч. пер.)
[42] Гирландайо, или Джирландайо, Доменико – итальянский живописец флорентийской школы (1449–1494). (Примеч. пер.)
[43] Росселли Козимо – итальянский живописец (1439 – ок. 1507). (Примеч. пер.)
[44] Боттичелли Сандро – итальянский живописец, флорентиец (1445–1510). (Примеч. пер.)
[45] Больничное отделение (итал.).
[46] Там доказал я краской (лат.).
[47] КПИ – Коммунистическая партия Италии. (Примеч. пер.)
[48] Джованна – молодая (девушка) (итал.).
[49] Господь милостивый (лат.).
[50] Итальянская народная песня про фуникулер.
[51] Novecento Italiano – новеченто (итал.), итальянское название искусства XX в.
[52] Господь наш.
[53] Евангелие от Луки (15:1–7).
[54] Псалом 69 (2–6).
[55] Песнь песней (4:1–5).
[56] Общество Иисуса – другое название орден иезуитов (Католический монашеский орден). (Примеч. пер.)
[57] Историческое название католического монашеского ордена, основанного буллой папы Александра IV (1256). (Примеч. пер.)
[58] Сервиты (слуги Пресвятой Девы Марии, Ordo servorum beatae Mariae virgiis, братья страданий Иисуса, братья Ave Maria, орден из Монте-Сенарио) – нищенствующий орден; основан в 1233 г. для прославления Девы Марии аскетическими подвигами. (Примеч. пер.)
[59] Из малого извлекать большое, из наименьшего извлекать максимум (лат.).
[60] Каким угодно образом (лат.).
[61] Дело, случай (лат.).
[62] Необходимо неукоснительно принимать, что все доказанное светскими учеными мы излагаем как не противоречащее святым писаниям, если все же что-то в их учениях противоречит священным писаниям, мы несомненно будем считать это ложью, каждый обязан следовать этому правилу любым способом (лат.).
[63] Providentissimus Dem – Господь предвидящий (лат.).
[64] Accessorium sequitur principale – дело второстепенное следует за делом главным (лат,).
[65] К вящей славе Божией (лат.), девиз Игнатия Лойолы.
[66] Орден иезуитов (лат.).
[67] Ее же называют вавилонской сивиллой. (Примеч. пер.)
[68] Абрасакс (Абраксас, Абракас) – существо с петушиной головой, эл линистический бог, которого часто называли Демиургом. Ему сопутствует солнечная символика. (Примеч. пер.)
[69] Meithras – греческая форма имени иранского солнечного бога Митры, культ которого был чрезвычайно популярен в эпоху упадка Римской империи. (Примеч. пер.)
[70] Иисус.
[71] Автократ император Дометиан Себастос Германский (греч.).
[72] Верхняя терраса Бельведера. (Примеч. пер.)
[73] Двор Сан-Дамазо в Ватикане (итал.).
[74] Слава Иисусу Христу (лат.).
[75] Месса папы Марцелла (лат.).
[76] Палестрина (наст, имя – Джованни Пьерлуиджи) – итальянский композитор, автор церковной музыки. (Примеч. пер.)
[77] При полном параде (итал.).
[78] Не говорить, а действовать (Сенека) (лат.).
[79] «Исчислено, взвешено, разделено» – рукописание, начертанное на стене таинственным образом во время пира вавилонского царя Валтасара, якобы предрекающее его гибель и падение Вавилона. (Примеч. пер.)
[80] Так (коротко) я процветал (лат.).
[81] Вещественные доказательства (лат.)
[82] Радуйся, Мария, полная благодати… (лат.)
[83] Достойный стать папой (лат.).
[84] Упокоится с миром (лат.).
[85] Высшая судебная инстанция Ватикана. (Примеч. пер.)
[86] Сретение в Римско-Католической церкви – праздник Очищения Девы Марии. (Примеч. ред.)
[87] Официальное газетное издание Ватикана, «Римский Обозреватель» (примеч. пер.)
[88] К вящей славе Божией (лат.).
[89] Приготовление к Евангелию (лат.).
[90] Гематрия (ивр.) – один из трех методов раскрытия тайного смысла слова, записанного еврейским письмом. Суть метода заключается в использовании числового значения букв: складывая числовые значения букв слова, можно получить сумму-ключ к нему. (Примеч. пер.)
[91] Нотарикон (от арам.) – аббревиатура, применяемая в иудейской традиции для сокращенной передачи имен и названий или же начальных букв слов в некоем предложении. (Примеч. пер.)
[92] «Компендиум теологической истины» (лат.).
[93] Радость в печали, вечная жизнь, сила для слабых, богатство для бедных, пища для голодных (лат.).
[94] Страшно высказать (лат.).
[95] Изопсефия (др. – греч.) – практика сложения числовых значений букв слова для нахождения итоговой суммы. (Примеч. пер.)
[96] Невозможно, по долгу службы (лат.).
[97] Отвращение к жизни (лат.).
[98] Перевод А. М. Эфроса.
[99] Проклятые Богом будут ввергнуты в геенну огненную (лат.).
[100] В действительности Микеланджело Буонарроти умер 18 февраля 1564 (Примеч. пер.)
[101] Господь Бог (лат.).
[102] Господь Бог Саваоф (лат.).
[103] Книга Иеремии 1:11–16, 18.
[104] Избави меня, Господи, от смерти вечной в тот страшный день, когда содрогнутся земля и небеса (лат.).
[105] Латеранские соглашения – система договоров между итальянским государством и Святым престолом. (Примеч. пер.)
[106] Codex Juris Canonici (лат. Кодекс канонического права) – свод законов, составленный папской кодификационной комиссией и вступивший в силу 19 мая 1918 г. (Примеч. пер.)
[107] Господи Иисусе Христе, Царь славы, избавь души всех усопших праведников и верных от мук преисподней и от бездны глубокой (лат.).
[108] Упаси их от пасти льва, дабы не поглотил их ад и не были они ввержены во тьму. Но святой Михаил знаменосный представит их в священном свете: как некогда Ты обещал Аврааму и семени его (лam.).
[109] Да светит ему вечный свет (лат.).
[110] Он мертв, смерть наступила (лат.)
[111] Первое послание Павла к Коринфянам (15:1–4).
[112] К Римлянам (12:19)
[113] В противоположность тексту Книги Иеремии (1:10). (Примеч. пер.)
[114] Аллюзия на Книгу Иезекииля (23:1 – 10). (Примеч. пер.)
[115] Аллюзия на Книгу Исайи (44:1 – 20). (Притч, пер.)
[116] Авраам бен Самуэль Абулафия – выдающийся еврейский мыслитель и каббалист, живший в Испании. Основал течение пророческой каббалы и провозгласил себя мессией. Желал встретиться с Папой Римским с целью обращения того в иудаизм. Папа, узнав об этом, распорядился казнить каббалиста, но умер в тот день, когда Абулафия прибыл в его резиденцию. (Примеч. пер.)
[117] Отец наш, Которые на небесах (лат.).
[118] Талмуд (uвp, «учение, учеба») – многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. (Примеч. пер.)
[119] Мишна – наиболее древняя часть Талмуда. (Примеч. пер.)
[120] К делу (лат.)
[121] Аз низведу воды на землю (лат.).
[122] Марсилио Фичино – итальянский гуманист, философ и астролог основатель и глава флорентийской Платоновской академии. (Примеч. пер.)
[123] Свод христианских догматов (основных положений веры). Символ веры состоит из двенадцати догматов и был утвержден на Первом и Втором Вселенских соборах (Никейском в 325 г. и Константинопольском в 381 г.). (Примеч. пер.)
[124] Верую в единого Бога Отца Вседержителя (лат.).
[125] Книга пророка Даниила (12:13).
[126] Книга пророка Исайи (9:6).
[127] Десница Господня (лат.).
[128] Увидишь Меня сзади (лат.).
[129] Книга Премудрости Соломона (8:3–5)
[130] Бытие (8:20)
[131] Бытие (6:13)
[132] Бытие (9:20–21).
[133] Первое послание Павла к Коринфянам (14:29–32)
[134] Книга Иеремии (15:17–18).
[135] Книга Иезекииля (24:16–17)
[136] Книга пророка Иеремии (1:1–2).
[137] Книга пророка Иеремии (1:4–5).
[138] Общая богословская теория морали вниманию определенных теологов и каноников с практическими примерами применения, издано высокоуважаемым и виднейшим доктором Леонардо Янсеном из ордена премонстратенцев (лат.).
[139] Понятными словами (лат.).
[140] Первое послание к Коринфянам (15:3–4).
[141] Первое послание к Коринфянам (15:17–18; 15:22).
[142] Первое послание к Коринфянам (15:32).
[143] Добрый вечер, синьора (итал.).
[144] Зал вероисповеданий (лат.)
[145] Сжалься над нами (лат,).
[146] Громкие голоса (итал.).
[147] Священные обряды, продолжающиеся в течение трех дней (лат.).
[148] Христос воплотился в священное песнопение (лат.).
|
||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-29; просмотров: 224; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.115 (0.012 с.) |