Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
О сын притхи, те, кто находят прибежище во мне, будь они даже низкого рождения — женщины, вайшьи (торговое сословие) И шудры (рабочий класс) — могут достичь Высшей цели.
Комментарий: В этом стихе Верховный Господь ясно объясняет, что в преданном служении нет различия между высшим и низшим классами людей. В рамках материалистического представления о жизни такие подразделения имеются, но для человека, занятого трансцендентным преданным служением Господу, их нет. Каждый может достичь высшей цели. В "Шримад-Бхагаватам" (2.4.18) утверждается, что даже чандалы (собакоеды, неприкасаемые), относящиеся к самому низкому социальному слою, могут очиститься, благодаря общению с чистыми преданными. Поэтому преданное служение по указаниям чистого преданного столь сильно, что нет разницы между высшими и низшими классами людей; каждый может обратиться к нему. Любой простой человек, обратившись к чистому преданному, может очиститься благодаря его указаниям. В соответствии с различными гунами материальной природы люди подразделяются на несколько категорий. Находящиеся под влиянием гуны добродетели называются брахманами, под влиянием гуны страсти — кшатриями, (класс правителей), под влиянием сочетания гун страсти и невежества — вайшьями, (торговое сословие), и под влиянием гуны невежества — шудрами, (рабочий класс). Ниже этих людей стоят чандалы, рожденные в семьях грешников. Обычно рожденные в таких греховных семьях не принимаются высшими классами. Но процесс преданного служения обладает такой силой, что все низшие классы, с помощью чистого преданного Верховного Господа, могут достичь высшего совершенства жизни. Это возможно лишь тогда, когда человек полностью устремится к Кришне. Как на то указывает слово вйапашритйа, необходимо совершенно вручить себя Кришне. В этом случае можно намного превзойти великих гйани и йогов.
Стих 9. 33 किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा । ким̇ пунар бра̄хман̣а̄х̣ пун̣йа̄ Пословный перевод: ким — как; пунах̣ — вновь; бра̄хман̣а̄х̣ — брахманы; пун̣йа̄х̣ — благочестивые; бхакта̄х̣ — преданные; ра̄джа-р̣шайах̣ — праведные цари; татха̄ — также; анитйам — бренную; асукхам — полную страданий; локам — планету; имам — эту; пра̄пйа — обретя; бхаджасва — посвяти себя любовному служению; ма̄м — Мне.
Перевод: Насколько же в большей степени это относится к добродетельным брахманам, преданным, а также к праведным царям. Поэтому, попав в этот временный, полный страданий мир, посвяти себя служению Мне с любовью и преданностью. Комментарий: В этом материальном мире существует деление людей на различные категории, но, независимо от категории, никто в этом мире не может обрести счастье. Верховный Господь ясно говорит здесь: анитйам асукхам̇ локам — "Этот мир преходящ и полон несчастий", и разумному человеку в нем не место. Некоторые философы, в особенности майавади, утверждают, что этот мир — ложный. Но из "Бхагавад-гиты" можно понять, что он не ложен, а преходящ. Этот мир — временный, но есть другой мир — вечный. Этот мир — обитель страданий, тот мир — бесконечен и полон блаженства. Арджуна родился в праведной царской семье. Но и ему Господь говорит: "Посвяти себя преданному служению Мне и возвращайся домой, назад к Господу". Никто не должен оставаться в этом временном, полном страданий мире. Каждый должен найти приют у Верховной Личности Бога, с тем, чтобы обрести вечное счастье. Преданное служение Верховному Господу — единственный процесс, при помощи которого могут быть разрешены все проблемы, возникающие у всех классов людей. Поэтому каждый человек должен обратиться к сознанию Кришны и сделать свою жизнь совершенной.
Стих 9. 34 मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु । ман-мана̄ бхава мад-бхакто Пословный перевод: мат-мана̄х̣ — всегда думающий обо Мне; бхава — стань; мат — Мне; бхактах̣ — преданный; мат — Мне; йа̄джӣ — поклоняющийся; ма̄м — Мне; намас-куру — кланяйся; ма̄м — ко Мне; эва — полностью; эшйаси — придешь; йуктва̄ — погрузив; эвам — так; а̄тма̄нам — свою душу; мат-пара̄йан̣ах̣ — преданный Мне. Перевод:
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.158.79 (0.006 с.) |