Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «ра».Стр 1 из 3Следующая ⇒
ИРШАТ ЗИАНБЕРДИН
КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга «Рр». МРАКОВО – 2020 УДК 81'374 ББК 81.632.2 З-59
Зианбердин И.Б. КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга «Пп». Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2020. – 28 стр.
© Зианбердин.И.Б., 2020. ОТ АВТОРА Данная книга пишется, опираясь на приобретенный автором опыта при написании книг «Толковый словарь башкирских языков» и «Древнебашкирские письменности. Авторский толковый словарь лексики малоисследованных артефактов» ставших из-за малого тиража недоступными для большинства исследователей и краеведов. Цель настоящей работы создать пособие на основе документальных источников Исторического Башкортостана, известных к настоящему времени, для исследователей в области гуманитарных и социально правовых наук. Книга состоит из лексики исторических башкирских языков, зафиксированных письменно в документах архивных фондов различных субъектов Федерации, расположенных сейчас на бывших территориях исторического Башкортостана, границы которой определены нами опираясь на текст грамоты Чингиз-хана выданной Муйтен-беку зафиксированной в башкирских летописях и опубликованный в трудах Кадергали Жалаири.
Транскрипция - «Ауул Ак Адилнг башиндан тмагина сакли Ак Аидлга куиган аузинлр брлэ hм аурман у илгалари аилэ hм Аурал тауинг гунчгч иаги Ауралга иакин Аишим кушилган сулр (брлэ) Ирман Иртш диган аузинлр аузинлрга куилган барча илгалари аурман у илан аилэ инэ Иаиг баши Жалпи таулри Иаигнг аики иаги иир Иаигнг гунчгч иаги Тубл суина чакли hм Иаигка куиган ни бари сувлр hм аузнлр hм аурмнлри у иланлри аилэ Туксаба ауранли башкртлрга кучб иаилаган аултрин кишлак ауринлрин мнглиг аитб вирлди». Перевод на русский язык- «Сначала от истоков до устья реки Ак Идили (Белой) со всеми впадающиму к Ак Идели речками, лесами и долинами, и восточная сторона Уральских гор. Близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, Ирман (Обь) и Иртыш со всеми притоками и лесами и полянами. Еще в верховьях Яика Челябинские горы, оба берега Яика (реки Урал), восточные земли Яика до реки Тубыл со всеми притоками Яика, с лесами, полянами навечно пожаловано башкирам с ураном «Туксаба» для кочевания, для летовок и зимовок».
Как и любой язык мира башкирский язык как живая вещь развивается во времени и в пространстве и фиксируется во всей своей истории различными грамотами, использованными нашим народом в разные периоды своего развития. Хотя впервые народ «башкорт» зафиксирован на карте мира Гекатея Милетского в VII веке до нашей эры непосредственно в башкирских документах самоназвание народа впервые упоминается в каменной грамоте Моде-шаньюя во IIвеке до нашей эры. Транскрипция - «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш буашкрдма тслм абданч. Маде». Перевод на русский язык – «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единородному моему народу «башкорт» подарил я место постоянного проживания. Маде». Со времен Моде-шаньюя башкиры исповедовали учения многих пророков придерживались учений множество религий как Майтреи-Будды-Зороастра- Моисея- Иусуса- Мани-Мухаммада и пользовались письменностями присущими к религиям, которые были основаны перечисленными выше пророками. До VII века нашей эры предки башкир носили этноним «ишдк». В те далекие времена в пользовании у предков нашего народа в использовании были канглинские иероглифы-числа-гетерограммы, на смену которым пришли письменности кхароштхи и руны. В данной книге вы найдете все слова и словосочетания, документально зафиксированные письменностями нашего народа во времени и в пространстве с древнейших времен по 1940 год, найденные нами к моменту написания книги. Мы выражаем свою признательность участникам группы «Виртуальный архив древних актов Башкортостана», ее филиалов и библиотек, в сервере «В контакте». Выражаю отдельную благодарность башкирскому академику, доктору филологических наук Хусаинову Гайсе Батыргареевичу, за моральную поддержку всех начинаний в комплектовании и в изучении документов Архивного фонда Башкортостана.
Буква – Рр Рр – одиннадцатая буква исторических башкирских алфавитов.
В текстах с арабской графикой пишется формах «». В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами: - В латинском алфавите башкирского языка – «». Известно применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры. - В башкирских текстах письмом кхароштхи пишется так «». C XXVIII века до нашей эры по IV век нашей эры. - В башкирских текстах письмом брахми данная буква не встречается. - В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры. - В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры. - В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры. - В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры. - В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры. -В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «». - В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Рр» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры. В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Рр» обозначаются так: «». В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Рр» обозначаются так: «». В текстах с катайским письмом буква «Рр» не встречается. Башкирские тексты с нагари письмом букву «Рр» пишется так «». В рунических башкирских текстах буква пишется так – «».
ИРШАТ ЗИАНБЕРДИН
КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга «Рр». МРАКОВО – 2020 УДК 81'374 ББК 81.632.2 З-59
Зианбердин И.Б. КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга «Пп». Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2020. – 28 стр.
© Зианбердин.И.Б., 2020. ОТ АВТОРА Данная книга пишется, опираясь на приобретенный автором опыта при написании книг «Толковый словарь башкирских языков» и «Древнебашкирские письменности. Авторский толковый словарь лексики малоисследованных артефактов» ставших из-за малого тиража недоступными для большинства исследователей и краеведов. Цель настоящей работы создать пособие на основе документальных источников Исторического Башкортостана, известных к настоящему времени, для исследователей в области гуманитарных и социально правовых наук. Книга состоит из лексики исторических башкирских языков, зафиксированных письменно в документах архивных фондов различных субъектов Федерации, расположенных сейчас на бывших территориях исторического Башкортостана, границы которой определены нами опираясь на текст грамоты Чингиз-хана выданной Муйтен-беку зафиксированной в башкирских летописях и опубликованный в трудах Кадергали Жалаири.
Транскрипция - «Ауул Ак Адилнг башиндан тмагина сакли Ак Аидлга куиган аузинлр брлэ hм аурман у илгалари аилэ hм Аурал тауинг гунчгч иаги Ауралга иакин Аишим кушилган сулр (брлэ) Ирман Иртш диган аузинлр аузинлрга куилган барча илгалари аурман у илан аилэ инэ Иаиг баши Жалпи таулри Иаигнг аики иаги иир Иаигнг гунчгч иаги Тубл суина чакли hм Иаигка куиган ни бари сувлр hм аузнлр hм аурмнлри у иланлри аилэ Туксаба ауранли башкртлрга кучб иаилаган аултрин кишлак ауринлрин мнглиг аитб вирлди». Перевод на русский язык- «Сначала от истоков до устья реки Ак Идили (Белой) со всеми впадающиму к Ак Идели речками, лесами и долинами, и восточная сторона Уральских гор. Близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, Ирман (Обь) и Иртыш со всеми притоками и лесами и полянами. Еще в верховьях Яика Челябинские горы, оба берега Яика (реки Урал), восточные земли Яика до реки Тубыл со всеми притоками Яика, с лесами, полянами навечно пожаловано башкирам с ураном «Туксаба» для кочевания, для летовок и зимовок». Как и любой язык мира башкирский язык как живая вещь развивается во времени и в пространстве и фиксируется во всей своей истории различными грамотами, использованными нашим народом в разные периоды своего развития. Хотя впервые народ «башкорт» зафиксирован на карте мира Гекатея Милетского в VII веке до нашей эры непосредственно в башкирских документах самоназвание народа впервые упоминается в каменной грамоте Моде-шаньюя во IIвеке до нашей эры. Транскрипция - «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш буашкрдма тслм абданч. Маде». Перевод на русский язык – «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единородному моему народу «башкорт» подарил я место постоянного проживания. Маде». Со времен Моде-шаньюя башкиры исповедовали учения многих пророков придерживались учений множество религий как Майтреи-Будды-Зороастра- Моисея- Иусуса- Мани-Мухаммада и пользовались письменностями присущими к религиям, которые были основаны перечисленными выше пророками. До VII века нашей эры предки башкир носили этноним «ишдк». В те далекие времена в пользовании у предков нашего народа в использовании были канглинские иероглифы-числа-гетерограммы, на смену которым пришли письменности кхароштхи и руны. В данной книге вы найдете все слова и словосочетания, документально зафиксированные письменностями нашего народа во времени и в пространстве с древнейших времен по 1940 год, найденные нами к моменту написания книги.
Мы выражаем свою признательность участникам группы «Виртуальный архив древних актов Башкортостана», ее филиалов и библиотек, в сервере «В контакте». Выражаю отдельную благодарность башкирскому академику, доктору филологических наук Хусаинову Гайсе Батыргареевичу, за моральную поддержку всех начинаний в комплектовании и в изучении документов Архивного фонда Башкортостана.
Буква – Рр Рр – одиннадцатая буква исторических башкирских алфавитов. В текстах с арабской графикой пишется формах «». В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами: - В латинском алфавите башкирского языка – «». Известно применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры. - В башкирских текстах письмом кхароштхи пишется так «». C XXVIII века до нашей эры по IV век нашей эры. - В башкирских текстах письмом брахми данная буква не встречается. - В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры. - В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему – «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры. - В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами – «». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры. - В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры. - В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры. -В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «». - В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Рр» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры. В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Рр» обозначаются так: «». В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Рр» обозначаются так: «». В текстах с катайским письмом буква «Рр» не встречается. Башкирские тексты с нагари письмом букву «Рр» пишется так «». В рунических башкирских текстах буква пишется так – «».
Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «Ра».
|
|||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 93; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.105.128 (0.048 с.) |