Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
English word - order (порядок слов в английских предложениях)Содержание книги
Поиск на нашем сайте В английском языке порядок слов в предложении гораздо важнее, чем в русском. Дело в том, что в английском по форме слова трудно определить, какая это часть речи, и если не придерживаться строгого порядка слов, то будет трудно понять, в каких отношениях друг к другу находятся члены предложения. Порядок слов в утвердительном предложении таков: а) подлежащее (тот, кто совершает действие, обозначенное ска б) сказуемое (что он делает), в) дополнение (на что направлено действие), г) обстоятельство (где, когда, как совершается действие). / see a Как видите, порядок слов в русском и английском не совсем совпадает. Если вы хотите правильно говорить по-английски, то с чего бы ни начиналось русское предложение, при переводе его на английский начинайте с подлежащего и сказуемого. Существуют и так называемые безличные предложения (т.е. такие, где неизвестно или не имеет значения, кто совершает действие, и, следовательно, в них вообще нет подлежащего). При переводе таких предложений на английский язык употребляется фиктивное подлежащее, которое выражается известным вам местоимением it: It is twelve o ' clock. Двенадцать часов. It ' s not very far to the Astoria. До «Астории» не очень далеко. Либо числительным one,которое не переводится словом один: One can ' t smoke here. Здесь не курят. Запомните: В каждом английском предложении должно быть подлежащее (хотя бы и фиктивное) и сказуемое (обязательно выраженное какой-то глагольной формой). Если в предложении имеется два обстоятельства (времени и места), то обстоятельство места, как правило, следует сразу за дополнением, а обстоятельство времени - за обстоятельством места. Но обстоятельство времени может также стоять и в начале предложения перед подлежащим: We went to the cinema yesterday. Yesterday we went to the cinema. Иногда может иметь место обратный порядок слов, то есть подлежащее может стоять после сказуемого в предложении: 1) с оборотом there is/are: There is abook on the shelf. 2) с прямой речью: "I am very busy", said Tom. 3) в предложении, начинающемся с обстоятельственных слов, наречия here, а также never, neither,..nor, only и пр.: On the right is my house. Справа мой дом. Here comes the bus. А вот и автобус. Only then did | see him. Только тогда я увидела его. В условном придаточном при опущенном союзе if: Had I seen him, I should have told him about this. Если бы я его увидела, я бы рассказала ему об этом.
10. THE ENGLISH QUESTIONS (ПОРЯДОК СЛОВ В ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ)
Для английских вопросительных предложений также характерен твердый порядок слов, который зависит от типа вопроса.
Таблица 14
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-03-09; просмотров: 107; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.126 (0.006 с.) |