Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
В которой две стены исследуются совершенно разными методамиСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Из-за протечек в крыше во всех трех спальнях на верхнем этаже стояла сырость и пахло плесенью. Комнаты распределили так: в одной спала мама, в другой – Мэллори, в третьей – Джаред и Саймон. Мальчики начали распаковывать вещи, и вскоре шкаф и тумбочка Саймона были заполнены стеклянными банками с мышами и ящерицами, аквариумами с рыбками и клетками с другими животными. Мама говорила Саймону, что он может привезти с собой все, кроме мышей. Она считала их отвратительными, потому что Саймон извлек их из мышеловки в квартире их соседки миссис Ливетт. Но сейчас она сделала вид, что ничего не заметила. Джаред ворочался на влажном матрасе, без конца переворачивал подушку и все равно не мог уснуть. Против Саймона, как соседа по спальне, он ничего не имел, но все эти звери в клетках, которые что-то грызли, чем-то шуршали и что-то царапали, очень сильно мешали ему, заставляя думать о той штуке за стенами. Он и в Нью-Йорке делил комнату с Саймоном, но тогда звуки, издаваемые животными, смешивались с шумом улицы – машин и городской толпы. Здесь же все было непривычным. Скрипнули петли, и Джаред рывком сел в кровати. В дверях стояла фигура – в бесформенном белом балахоне и с темными волосами. Джаред выскользнул из постели так быстро, что и сам не заметил. – Это я, – прошептала фигура, оказавшаяся Мэллори в ночной рубашке. – Мне показалось, что я слышала твою белку. Джаред застыл на месте, не в состоянии решить, повел ли он себя как трус, или же у него просто хорошие рефлексы. Саймон тихонько посапывал на соседней кровати. Мэллори уперла руки в бока: – Пойдем, пока она там. Эта тварь не будет нас дожидаться. Джаред потряс брата за плечо: – Саймон, вставай! Новое домашнее животное. Слышишь? Саймон повернулся на другой бок, что-то пробормотал и попытался укрыться одеялом с головой. Мэллори рассмеялась. – Саймон! – Джаред наклонился ближе и заговорил в полный голос: – Белка! Слышишь – белка! Саймон открыл глаза и уставился на брата с сестрой: – Я вообще-то спал. – Мама пошла в магазин за молоком и хлопьями, – сказала Мэллори, стаскивая с него одеяло. – Она сказала, что я должна присматривать за вами. У нас не так много времени до ее возвращения. Втроем они крались по темным коридорам их нового жилища. Мэллори шла впереди и постоянно останавливалась, чтобы прислушаться. Периодически все они слышали какое-то царапанье и шажки внутри стен. По мере приближения к кухне звуки становились все отчетливее. Оглядев кухню, Джаред покосился на стоявшую в раковине кастрюлю с прилипшими остатками макарон с сыром, которые они ели на ужин. Непонятные звуки неожиданно послышались с противоположной стороны. – Вот оно. Слушайте, – прошептала Мэллори, указав на одну из стен. Но шорох вдруг прекратился совершенно. Мэллори взяла метлу, ухватив ее за рукоятку, как бейсбольную биту. – Думаю, надо пробить дыру в стене, – сказала она. – Мама заметит, когда вернется, – откликнулся Джаред. – В этом доме? Да она тут никогда ничего не заметит. – А если ты попадешь по белке? – спросил Саймон. – Ей может быть больно… – Тсс-с-с, тихо, – сердито прошептала Мэллори. Она прошлепала по полу босыми ногами и ударила рукояткой метлы по стене. Из-под обоев в том месте, куда пришелся удар, вылетело облачко пыли, которая осела на волосах Мэллори, сделав сестру окончательно похожей на привидение. Девочка протянула руку к пробоине и выломала кусок штукатурки. Джаред подошел поближе, чувствуя, как волосы у него на руках встают дыбом. Из дыры торчали какие-то обрывки пакли. Мэллори все увеличивала отверстие, открывая взгляду множество других интересных вещей. Остатки занавесок. Лоскутки истрепанного шелка и кружев. Булавки, воткнутые в деревянные балки и выстроенные в вертикальную линию. Голова куклы в углу. Гирлянды из дохлых тараканов. Маленькие оловянные солдатики с расплавленными руками и ногами, валявшиеся на дне простенка, подобно разгромленной армии. Тускло блестевшие осколки зеркала, как будто склеенные пылью. Мэллори протянула руку и вытащила серебряную медаль за достижения в фехтовании – на широкой голубой ленточке. – Это моя! – заявила она удивленно и одновременно возмущенно. – Наверное, белка ее украла, – предположил Саймон. – Нет, это было бы слишком странно, – сказал Джаред. – У Дианы Бекли жили хорьки, которые постоянно воровали ее кукол Барби, – возразил Саймон. – К тому же многие животные любят блестящее. – Да сам посмотри! – Джаред показал на тараканов. – Какая белка способна сделать такое украшение? – Давайте все отсюда вытащим, – предложила Мэллори. – Если она останется без гнезда, будет проще выгнать ее из дома. Джаред вдруг заколебался. Ему совершенно не хотелось ничего разрушать. Что, если это какое-то другое животное и оно все еще здесь? Вдруг оно укусит его? Джаред был не слишком осведомлен о повадках белок, но ему казалось, что они не должны быть такими странными. – По-моему, не стоит этого делать, – в конце концов сказал он. Но Мэллори его не слушала. Она придвинула к стене с дырой мусорное ведро, а Саймон принялся вытаскивать из отверстия грязные тряпки. – Удивительно – никаких экскрементов, – пробормотал он, вынимая очередную порцию хлама. Солдатики привлекли его внимание. – Правда, они классные, Джаред? Джареду пришлось кивнуть. – С руками они были бы еще лучше, – сказал он. Саймон сунул несколько солдатиков в карманы пижамы. – Саймон, – обратился к нему Джаред. – Ты когда-нибудь слышал о таком животном? Мне кажется, все это чересчур… как будто эта белка тоже с ума сошла, как тетя Люси. – Да уж! И вправду чудно, – хихикнул Саймон. Мэллори что-то пробормотала и вдруг затихла. – Что такое? – спросил Джаред. – Опять эти звуки. Тс-с-с. Вот тут. – Мэллори снова подняла метлу и указала на другую стену. – Тише, – прошептал Саймон. – Да мы тихо, – прошипела в ответ Мэллори. – Шш-ш, – шикнул на обоих Джаред. Все трое подкрались к тому месту, откуда доносился шум. Теперь шумело как-то по-другому Вместо царапанья маленьких коготков по дереву здесь был отчетливо слышен скрежет по металлу. – Смотрите! – Саймон нагнулся и дотронулся до маленькой раздвижной дверки, вставленной в стену. – Это кухонный лифт, – сказала Мэллори. – С его помощью слуги подавали подносы с едой наверх. В одной из спален тоже должна быть такая дверца. – Похоже, эта тварь как раз в шахте находится, – заметил Джаред. Мэллори попробовала протиснуться в дверцу. – Нет, я не пролезу, – сказала она. – Кто-то из вас должен туда проникнуть. Саймон скептически посмотрел на нее: – Не знаю даже. А что, если веревка оборвется? – Да там недалеко падать, – ответила Мэллори, и оба мальчика посмотрели на нее с изумлением. – Ну ладно, давай я полезу, – вызвался Джаред, которому было приятно сделать что-то, на что не способна Мэллори. Она, кстати, выглядела весьма задетой, а Саймон с беспокойством смотрел на обоих. Внутри было грязно и пахло старым деревом. Джаред присел и просунул голову в отверстие. Он едва пролезал туда. – Ну что, эта белка все еще там? – раздался приглушенный голос Саймона. – Не знаю, – тихо ответил Джаред, и его слова эхом отдались в шахте. – Пока ничего не слышно. Мэллори потянула веревку. Лифт, дрожа, начал поднимать Джареда вверх по стене. – Ты что-нибудь видишь? – Нет! – крикнул Джаред. Ему вроде бы послышался прежний скребущий звук, но очень тихий и где-то в отдалении. – Тут совсем темно. Мэллори опустила лифт. – Здесь должен быть фонарик или еще что-нибудь. – Она порылась в кухонных ящиках и нашла огарок белой свечи. Разожгла плиту, накапала расплавленным воском на дно стеклянной банки и укрепила там свечку. – Вот, Джаред. Держи. – Мэллори, там ее даже не слышно, – сказал Джаред. – Может, она спряталась, – ответила Мэллори и потянула веревку. Джаред попытался устроиться в лифте поудобнее, но тот был ужасно тесный. Мальчик хотел сказать брату и сестре, что они занимаются глупостями и что ему страшно, но промолчал. Вместо этого он позволил снова поднять себя наверх, держа в руках самодельный фонарь. Металлический ящик продвинулся вверх на несколько футов. Свет от свечи искажал окружающие объекты. Белка – или что там еще – могла быть совсем рядом с ним, а он бы даже и не заметил. – Я ничего не вижу! – крикнул он вниз, не уверенный, что его кто-то слышит. Лифт медленно поднимался. Джаред вдруг осознал, что теряет возможность дышать. Коленки давили на грудь, а сами ноги болели оттого, что он уже довольно долго находился в неестественной позе. Он спрашивал себя, не сожжет ли пламя свечи весь кислород. Вдруг лифт остановился. По его металлической поверхности что-то заскрежетало. – Он не хочет двигаться дальше, – раздался голос Мэллори. – Ты что-нибудь видишь? – Нет, – ответил Джаред. – По-моему, лифт застрял. Скрежет повторился. Как будто кто-то хотел процарапать крышу лифта насквозь. Джареда передернуло. Он ударил кулаком вверх, по крыше, надеясь спугнуть это существо. Внезапно лифт поднялся вверх еще на несколько футов и снова остановился. На сей раз перед комнатой, освещенной тусклым лунным светом, сочившимся через Iмаленькое окошко. Джаред вылез из лифта. – Получилось! Я поднялся наверх. В комнате был низкий потолок, а вдоль стен висели полки с книгами. Оглядевшись, Джаред обнаружил, что в комнате не было двери. Он понял, что не знает, где находится.
Глава 3
|
||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2020-12-09; просмотров: 118; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.20 (0.009 с.) |