Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Складник нашої економіки», -Стр 1 из 4Следующая ⇒
Курсова робота
З дисципліни: “Переклад в галузі професійної діяльності”(англійської мови) на тему: “Деякі засоби інтенсифікаціі єксприсивності в англомовній реклами тексту”
Студентки 5 курсу Групи ПД-53 Факультету гуманітарного Кирилової О.І. Науковий керівник: Ст. викладач Хіль Н.П.
М. Кременчук 1999 р.
ПЛАН. Вступ……………………………………………………………………….3 1. Визначення мовних функцій реклами……………………………..5 2. Розгляд інтенcифікаційних та мотиваційних аспектів рекламної комунікації……………………………………………………9 3. Дослідження контексту реклами……………………………………10 4. Жанрові критерії класифікації рекламного тексту………………..12 5. Опис специфіки засобів впливу в рекламі 5.1. Особливості інтенсифікованого мовного кода………………13 5.2. Граничні інтенсифікатори зовнішньої форми………………..14 Практична частина………………………………………………………23 Висновок…………………………………………………………………..26 Бібліографія……………………………………………………………….27
Вступ «Реклама не приправа до бізнесу, а життєво важливий Складник нашої економіки», - Говорять американці Унікальність такого явища, як реклама, в її зверхживучості. Навіть в періоди економічних криз вона не тільки процвітає, але і допомагає вижити тим, хто користується її послугами і слідує її рекомендаціям. Реклама – складний вид людської діяльності. Вироблена в її результаті продукція сформована таким чином, щоб виявляти вплив на підсвідомість людини. Реклама грає в житті людини важливу роль. Вона впровадилася непомітно і поступово стала невід'ємною частиною нашого життя. Куди б ми не шли, що б ми не робили, реклама постійно з нами. Це плакати, стенди, афіші, вітрини, календарі і буклети. Панівне місце вона назавжди зайняла на телебаченні і радіо, в газетах і журналах, а також в мережі Інтернет. Реклама стала конгломератом, що охопив майже сфери нашого життя. Основні напрямки рекламної діяльності: рекламування, сейлз промоушн, паблик релейшнз, директ маркетінг. Мова реклами – мова підсвідомості. Пряме звернення до свідомості споживача працює не тільки в рекламі товарів промислового призначення. Реклама товару широкого споживача «впечатує» образи продукції в підсвідомість людей, створюючи їхні символи, іміджі.
Дуже важливо при перекладі рекламного тексту з інших мов не втратити прихований сенс рекламного повідомлення, т. як для кожної держави притаманні свої звичаї, соціальні комунікації, норми і канони спілкування. Реклама повинна «звучать», бути насиченою і гранично короткою. Мета даної роботи полягає в дослідженні форм, засобів, засобів вираження граничної інтенсивності в мові реклами, в виявленні і описі абсолютно специфічних і відносно специфічних одиниць єкспресивности, властивих мові реклами. В відповідності з поставленою метою формулюється і рішення наступних задач: 1. Визначити мовні функції реклами. 2. Розглянути інтенсифікаційні і мотиваційні аспекти рекламної комунікації. 3. Дослідити контекст реклами. 4. Розробити жанри критерію класифікації рекламних текстів. 5. Описати специфіку засобів впливу в рекламі. 6. Виявити винятково рекламні засоби інтенсифікації.
Wind Snow Rain Hail Not if you use Polycon pallet covers to give your goods complete protection contact. Вас турбують ці чотири слова? Вітер Сніг Дощ Град Ні якщо ви використовуєте кульковий Полікон захищаєющій вашу одежу. Мовна гра припускає використання головним чином фігур промови, алюзій, дисфемізації, оказіональних перетворень фразеологічних єдностей. Опис специфіки засобів впливу в рекламі. Практична частина
Тактика інтенсіфікації впливу на покупця: Для порівняння беремо дві реклами які рекламують свій товар, у цьому випадку це косметичний засіб фірми Єсті Лаудер та Нівея.
Now you can wash in moisture instead of washing it away.
Our new Moisturizing Body Wash cleanses Your skin while nourishing it with Nivea moisturizers. You’ll feel a difference the fist day you use it. NIVEA та друга реклама Жанри Р. Т. Малий жанр:
Середній жанр:
Коммуникативно – зумовлене значення межи:
Синонимічні ряди дієслів:
Словоформи super і ultra:
Fluide Multi-Confort Super Hydratam “Protection environnenment ” Висновок В цій роботі було розглянуто деякі способи інтенсіфікації експресивності в мові англомовних рекламних текстів. Також була визначена головна ціль рекламної комунікації, описано комуникативний акт реклами, його інтенціональна структура, тактика інтинсифіцированого впливу та мовні засоби, мотиваційні аспекти комунікації та існуючі підходи до оцінки ефективності рекламного повідомлення. Докладно розглядались особливості інтенсифікованого мовного кода, притаманного рекламі. При написанні цієї роботи була оброблена велика кількість рекламних матеріалів, з чого можна зробити висновок, що інтенсифікація це – спосіб впливу на отримувача реклами, який на даний момент є самим ефективним способом рекламної комунікації. Також можна зробити висновок, що інтенсифікація є інструментом перетворення слів, підчас до повної їх невпізнанності. Курсова робота
З дисципліни: “Переклад в галузі професійної діяльності”(англійської мови) на тему: “Деякі засоби інтенсифікаціі єксприсивності в англомовній реклами тексту”
Студентки 5 курсу Групи ПД-53 Факультету гуманітарного Кирилової О.І. Науковий керівник: Ст. викладач Хіль Н.П.
М. Кременчук 1999 р.
ПЛАН. Вступ……………………………………………………………………….3 1. Визначення мовних функцій реклами……………………………..5 2. Розгляд інтенcифікаційних та мотиваційних аспектів рекламної комунікації……………………………………………………9 3. Дослідження контексту реклами……………………………………10 4. Жанрові критерії класифікації рекламного тексту………………..12 5. Опис специфіки засобів впливу в рекламі 5.1. Особливості інтенсифікованого мовного кода………………13 5.2. Граничні інтенсифікатори зовнішньої форми………………..14 Практична частина………………………………………………………23 Висновок…………………………………………………………………..26 Бібліографія……………………………………………………………….27
Вступ «Реклама не приправа до бізнесу, а життєво важливий складник нашої економіки», - Говорять американці Унікальність такого явища, як реклама, в її зверхживучості. Навіть в періоди економічних криз вона не тільки процвітає, але і допомагає вижити тим, хто користується її послугами і слідує її рекомендаціям. Реклама – складний вид людської діяльності. Вироблена в її результаті продукція сформована таким чином, щоб виявляти вплив на підсвідомість людини. Реклама грає в житті людини важливу роль. Вона впровадилася непомітно і поступово стала невід'ємною частиною нашого життя. Куди б ми не шли, що б ми не робили, реклама постійно з нами. Це плакати, стенди, афіші, вітрини, календарі і буклети. Панівне місце вона назавжди зайняла на телебаченні і радіо, в газетах і журналах, а також в мережі Інтернет. Реклама стала конгломератом, що охопив майже сфери нашого життя. Основні напрямки рекламної діяльності: рекламування, сейлз промоушн, паблик релейшнз, директ маркетінг. Мова реклами – мова підсвідомості. Пряме звернення до свідомості споживача працює не тільки в рекламі товарів промислового призначення. Реклама товару широкого споживача «впечатує» образи продукції в підсвідомість людей, створюючи їхні символи, іміджі.
Дуже важливо при перекладі рекламного тексту з інших мов не втратити прихований сенс рекламного повідомлення, т. як для кожної держави притаманні свої звичаї, соціальні комунікації, норми і канони спілкування. Реклама повинна «звучать», бути насиченою і гранично короткою. Мета даної роботи полягає в дослідженні форм, засобів, засобів вираження граничної інтенсивності в мові реклами, в виявленні і описі абсолютно специфічних і відносно специфічних одиниць єкспресивности, властивих мові реклами. В відповідності з поставленою метою формулюється і рішення наступних задач: 1. Визначити мовні функції реклами. 2. Розглянути інтенсифікаційні і мотиваційні аспекти рекламної комунікації. 3. Дослідити контекст реклами. 4. Розробити жанри критерію класифікації рекламних текстів. 5. Описати специфіку засобів впливу в рекламі. 6. Виявити винятково рекламні засоби інтенсифікації.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 128; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.100.202 (0.02 с.) |