Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
основной рукописи «Старшей Эдды»
Сны Бальдра[633] Тотчас собрались все асы на тинг, и асиньи все сошлись на совет: о том совещались сильные боги, отчего сны у Бальдра[634] такие зловещие. Один поднялся, древний Гаут,[635] седло возложил на спину Слейпнира;[636] оттуда он вниз в Нифльхель[637] поехал; встретил он пса,[638] из Хель прибежавшего. У пса была грудь кровью покрыта, на отца колдовства[639] долго он лаял; дальше помчался — гудела земля — Один к высокому Хель жилищу. На восток от ворот А..: Старшая Эдда / 360 выехал Один, где, как он ведал, вёльвы могила; заклинанье он начал и вещую поднял, ответила вёльва мертвою речью: «Что там за воин, неведомый мне, что в путь повелел мне нелегкий отправиться? Снег заносил меня, дождь заливал и роса покрывала, — давно я мертва». Один сказал: «Имя мне Вегтам,[640] я Вальтама[641] сын; про Хель мне поведай, про мир я поведаю; скамьи для кого кольчугами устланы, золотом пол усыпан красиво?» Вёльва сказала: «Мед здесь стоит, он сварен для Бальдра, светлый напиток, накрыт он щитом;[642] отчаяньем сыны асов охвачены. Больше ни слова ты не услышишь». А..: Старшая Эдда / 361 выехал Один, где, как он ведал, вёльвы могила; заклинанье он начал и вещую поднял, ответила вёльва мертвою речью: «Что там за воин, неведомый мне, что в путь повелел мне нелегкий отправиться? Снег заносил меня, дождь заливал и роса покрывала, — давно я мертва». Один сказал: «Имя мне Вегтам,[640] я Вальтама[641] сын; про Хель мне поведай, про мир я поведаю; скамьи для кого кольчугами устланы, золотом пол усыпан красиво?» Вёльва сказала: «Мед здесь стоит, он сварен для Бальдра, светлый напиток, накрыт он щитом;[642] отчаяньем сыны асов охвачены. Больше ни слова ты не услышишь». А..: Старшая Эдда / 361 Один сказал: «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще хочу знать, кому доведется стать Бальдра убийцей, кто сына Одина смерти предаст». Вёльва сказала: «Хёд[643] ввергнет сюда дерево славы;[644] ему доведется стать Бальдра убийцей, он сына Одина смерти предаст. Больше ни слова ты не услышишь». Один сказал: «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще хочу знать, кто за убийство
Хёду отплатит, кем на костер он будет отправлен». Вёльва сказала: «Ринд в западном доме Вали родит,[645] и Одина сын начнет поединок, А..: Старшая Эдда / 362 Один сказал: «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще хочу знать, кому доведется стать Бальдра убийцей, кто сына Одина смерти предаст». Вёльва сказала: «Хёд[643] ввергнет сюда дерево славы;[644] ему доведется стать Бальдра убийцей, он сына Одина смерти предаст. Больше ни слова ты не услышишь». Один сказал: «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще хочу знать, кто за убийство Хёду отплатит, кем на костер он будет отправлен». Вёльва сказала: «Ринд в западном доме Вали родит,[645] и Одина сын начнет поединок, А..: Старшая Эдда / 362 рук не омоет, волос не причешет, пока не убьет Бальдра убийцу. Больше ни слова ты не услышишь». Один сказал: «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще знать хочу, кто эти девы, что будут рыдать, края покрывал в небо бросая[646]». Вёльва сказала: «Нет, ты не Вегтам, как я считала, ты, верно, Один, ты древний Гаут!» Один сказал: «Ты же не вёльва, провидица вещая, ты, верно, мать трех великанов!» Вёльва сказала: «Домой поезжай! Гордись своей славой! Отныне сюда никто не придет, пока свои узы Локи не сбросит[647] и не настанет А..: Старшая Эдда / 363 рук не омоет, волос не причешет, пока не убьет Бальдра убийцу. Больше ни слова ты не услышишь». Один сказал: «Вёльва, ответь! Я спрашивать буду, чтоб все мне открылось: еще знать хочу, кто эти девы, что будут рыдать, края покрывал в небо бросая[646]». Вёльва сказала: «Нет, ты не Вегтам, как я считала, ты, верно, Один, ты древний Гаут!» Один сказал: «Ты же не вёльва, провидица вещая, ты, верно, мать трех великанов!» Вёльва сказала: «Домой поезжай! Гордись своей славой! Отныне сюда никто не придет, пока свои узы Локи не сбросит[647] и не настанет А..: Старшая Эдда / 363 гибель богов!» Песнь о Риге[648] Люди рассказывают в древних сагах, что один из асов, тот, которого звали Хеймдалль,[649] шел однажды своей дорогой
вдоль берега одного озера, пришел на какой-то двор и назвался Ригой. Об этом рассказывается в следующей песни: 1 В давние дни доблестный старый ас многомудрый, храбрый и сильный, странствовал Риг по дорогам зеленым. Шагал он по самой средине дороги; к дому пришел, дверь была отперта; в дом он вошел: пылал там огонь, чета стариков у огня сидела, прадед с прабабкой[650] в уборе старушечьем. Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева. Хлеб им тяжелый А..: Старшая Эдда / 364 гибель богов!» Песнь о Риге[648] Люди рассказывают в древних сагах, что один из асов, тот, которого звали Хеймдалль,[649] шел однажды своей дорогой вдоль берега одного озера, пришел на какой-то двор и назвался Ригой. Об этом рассказывается в следующей песни: 1 В давние дни доблестный старый ас многомудрый, храбрый и сильный, странствовал Риг по дорогам зеленым. Шагал он по самой средине дороги; к дому пришел, дверь была отперта; в дом он вошел: пылал там огонь, чета стариков у огня сидела, прадед с прабабкой[650] в уборе старушечьем. Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева. Хлеб им тяжелый А..: Старшая Эдда / 364 достала прабабка, грубый, простой, пополам с отрубями; блюдо еще им с едою поставила, в миске похлебку на стол принесла и лучшее лакомство[651] — мясо телячье; встал от стола он, спать собираясь. Риг им советы умел преподать; лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева. Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев. Родила она сына, водой окропили,[652] он темен лицом был и назван был Трэлем.[653] Стал он расти, сильней становился, кожа в морщинах была на руках, А..: Старшая Эдда / 365 достала прабабка, грубый, простой, пополам с отрубями; блюдо еще им с едою поставила, в миске похлебку на стол принесла и лучшее лакомство[651] — мясо телячье; встал от стола он, спать собираясь. Риг им советы умел преподать; лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева. Пробыл он там три ночи подряд; И снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев. Родила она сына, водой окропили,[652] он темен лицом был и назван был Трэлем.[653] Стал он расти, сильней становился, кожа в морщинах была на руках, А..: Старшая Эдда / 365 узловаты суставы, ... толстые пальцы и длинные пятки, был он сутул и лицом безобразен. Стал он затем пробовать силы, лыко он вил, делал вязанки и целыми днями хворост носил. Дева пришла — с кривыми ногами, грязь на подошвах, загар на руках, нос приплюснут, и Тир[654] назвалась. Села потом посредине помоста, сел рядом с нею хозяйский сын; болтали, шептались, постель расстилали Тир вместе с Трэлем целыми днями. 12[655] Детей родили они, — жили в довольстве. — сдается мне, звали их Хрейм и Фьоснир, Клур и Клегги, А..: Старшая Эдда / 366 узловаты суставы, ... толстые пальцы и длинные пятки, был он сутул и лицом безобразен. Стал он затем пробовать силы, лыко он вил, делал вязанки и целыми днями хворост носил. Дева пришла — с кривыми ногами, грязь на подошвах,
загар на руках, нос приплюснут, и Тир[654] назвалась. Села потом посредине помоста, сел рядом с нею хозяйский сын; болтали, шептались, постель расстилали Тир вместе с Трэлем целыми днями. 12[655] Детей родили они, — жили в довольстве. — сдается мне, звали их Хрейм и Фьоснир, Клур и Клегги, А..: Старшая Эдда / 366 Кефсир и Фульнир, Друмб и Дигральди, Лут и Леггьяльди, Хёсвир и Дрётт. Удобряли поля, строили тыны, торф добывали. кормили свиней, коз стерегли. 13[656] Были их дочери Друмба и Кумба, и Экквинкальва, и Аринневья, Исья и Амбот, Эйкинтьясна, Тётругхюпья и Трёнубейна, — отсюда весь род рабов начался. Пошел снова Риг по прямым дорогам, к дому пришел, дверь была отперта, в дом он проник: пылал там огонь, чета сидела, дружно трудясь. Мужчина строгал вал для навоя, — с челкой на лбу, с бородою подстриженной, в узкой рубахе; был в горнице ларь. А..: Старшая Эдда / 367 Кефсир и Фульнир, Друмб и Дигральди, Лут и Леггьяльди, Хёсвир и Дрётт. Удобряли поля, строили тыны, торф добывали. кормили свиней, коз стерегли. 13[656] Были их дочери Друмба и Кумба, и Экквинкальва, и Аринневья, Исья и Амбот, Эйкинтьясна, Тётругхюпья и Трёнубейна, — отсюда весь род рабов начался. Пошел снова Риг по прямым дорогам, к дому пришел, дверь была отперта, в дом он проник: пылал там огонь, чета сидела, дружно трудясь. Мужчина строгал вал для навоя, — с челкой на лбу, с бородою подстриженной, в узкой рубахе; был в горнице ларь. А..: Старшая Эдда / 367 Женщина там прялку вращала: пряжу она пряла для ткани, — была в безрукавке, на шее платок, убор головной и пряжки наплечные.[657] Бабка и дед были дома хозяева. Риг им советы умел преподать. ………………… Встал от стола он, спать собираясь, лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева. Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев. Ребенка тогда родила эта бабка, водой окроплен был и назван был Карлом;[658] А..: Старшая Эдда / 368 Женщина там прялку вращала: пряжу она пряла для ткани, — была в безрукавке, на шее платок, убор головной и пряжки наплечные.[657] Бабка и дед были дома хозяева. Риг им советы умел преподать. ………………… Встал от стола он, спать собираясь, лег он потом посредине постели, с обеих сторон улеглись хозяева.
Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев. Ребенка тогда родила эта бабка, водой окроплен был и назван был Карлом;[658] А..: Старшая Эдда / 368 спеленат он был, рыжий, румяный, с глазами живыми. Стал он расти, сильней становился, быков приручал, и сохи он ладил, строил дома, возводил сараи, делал повозки, и землю пахал. Хозяйку в одежде Из козьей шерсти, с ключами у пояса, в дом привезли — невесту для Карла; Снёр[659] ее звали; жили супруги, слуг награждали, ложе стелили, о доме заботились. 24[660] Детей родили они, — жили в довольстве, — звали их Дренг, Халь, Хёльд и Смид, Тегн, Брейд и Бонди, и Бундинскегги, Буи и Бодди, Браттскегг и Сегг. 25[661] Другим имена еще они дали: А..: Старшая Эдда / 369 спеленат он был, рыжий, румяный, с глазами живыми. Стал он расти, сильней становился, быков приручал, и сохи он ладил, строил дома, возводил сараи, делал повозки, и землю пахал. Хозяйку в одежде Из козьей шерсти, с ключами у пояса, в дом привезли — невесту для Карла; Снёр[659] ее звали; жили супруги, слуг награждали, ложе стелили, о доме заботились. 24[660] Детей родили они, — жили в довольстве, — звали их Дренг, Халь, Хёльд и Смид, Тегн, Брейд и Бонди, и Бундинскегги, Буи и Бодди, Браттскегг и Сегг. 25[661] Другим имена еще они дали: А..: Старшая Эдда / 369 Снот, Бруд и Сваннп, Сварри и Спракки, Фльод, Спрунд и Вив, Фейма и Ристилль. Отсюда все бонды род свой ведут. Пошел снова Риг по прямым дорогам; к дому пришел, с юга был вход, не заперт он был, и на двери кольцо. В дом он вошел, — пол устлан соломой, — там двое сидели, смотря друг на друга, пальцы сплетая, — Мать и Отец. Стрелы хозяин строгал и для лука плел тетиву и к луку прилаживал; хозяйка, любуясь нарядом своим, то одежду оправит, то вздернет рукав. Убор был высокий и бляха на шее, одежда до пят, голубая рубашка, брови ярче, А..: Старшая Эдда / 370 Снот, Бруд и Сваннп, Сварри и Спракки, Фльод, Спрунд и Вив, Фейма и Ристилль. Отсюда все бонды род свой ведут. Пошел снова Риг по прямым дорогам; к дому пришел, с юга был вход, не заперт он был, и на двери кольцо. В дом он вошел, — пол устлан соломой, — там двое сидели, смотря друг на друга, пальцы сплетая, — Мать и Отец. Стрелы хозяин строгал и для лука плел тетиву и к луку прилаживал; хозяйка, любуясь нарядом своим, то одежду оправит, то вздернет рукав. Убор был высокий и бляха на шее, одежда до пят, голубая рубашка, брови ярче, А..: Старшая Эдда / 370 а грудь светлее, и шея белее снега чистейшего. Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева. Мать развернула скатерть узорную, стол покрыла тканью льняной, потом принесла, положила на скатерть тонкий и белый хлеб из пшеницы. И блюда с насечкой из серебра, полные яств, на стол подала, жареных птиц, потроха и сало, в кувшине вино
и ценные кубки; беседуя, пили до позднего вечера. Риг им советы умел преподать; встал от стола он, постель разостлал. А..: Старшая Эдда / 371 а грудь светлее, и шея белее снега чистейшего. Риг им советы умел преподать; сел он потом посредине помоста, а с обеих сторон сели хозяева. Мать развернула скатерть узорную, стол покрыла тканью льняной, потом принесла, положила на скатерть тонкий и белый хлеб из пшеницы. И блюда с насечкой из серебра, полные яств, на стол подала, жареных птиц, потроха и сало, в кувшине вино и ценные кубки; беседуя, пили до позднего вечера. Риг им советы умел преподать; встал от стола он, постель разостлал. А..: Старшая Эдда / 371 Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев. Сына Мать родила, спеленала шелками, водой окропила, он назван был Ярлом;[662] румяный лицом, а волосы светлые, взор его был, как змеиный, страшен. Ярл в палатах начал расти; щитом потрясал, сплетал тетивы, луки он гнул, стрелы точил, дротик и копья в воздух метал, скакал на коне, натравливал псов, махал он мечом, плавал искусно. Тут из лесов Риг появился, Риг появился, стал рунам учить; сыном назвал его, дал свое имя, дал во владенье наследные земли, А..: Старшая Эдда / 372 Пробыл он там три ночи подряд и снова пошел серединой дороги; девять прошло после этого месяцев. Сына Мать родила, спеленала шелками, водой окропила, он назван был Ярлом;[662] румяный лицом, а волосы светлые, взор его был, как змеиный, страшен. Ярл в палатах начал расти; щитом потрясал, сплетал тетивы, луки он гнул, стрелы точил, дротик и копья в воздух метал, скакал на коне, натравливал псов, махал он мечом, плавал искусно. Тут из лесов Риг появился, Риг появился, стал рунам учить; сыном назвал его, дал свое имя, дал во владенье наследные земли, А..: Старшая Эдда / 372 наследные земли, селения древние. Потом через лес он оттуда поехал по снежным нагорьям к высоким палатам; копье стал метать, щитом потрясать, скакать на коне, вздымая свой меч; затевал он сраженья, поля обагрял, врагов убивал, завоевывал земли. Восемнадцать дворов — вот чем владел он, щедро раздаривал людям сокровища, поджарых коней, дорогие уборы, разбрасывал кольца, запястья рубил.[663] По влажным дорогам посланцы поехали, путь свой держали к дому Херсира; дочь его умная, с белым лицом и тонкими пальцами, Эрной[664] звалась. Посватались к ней, А..: Старшая Эдда / 373 наследные земли, селения древние. Потом через лес он оттуда поехал по снежным нагорьям к высоким палатам; копье стал метать, щитом потрясать, скакать на коне, вздымая свой меч; затевал он сраженья, поля обагрял, врагов убивал, завоевывал земли. Восемнадцать дворов — вот чем владел он, щедро раздаривал людям сокровища, поджарых коней, дорогие уборы, разбрасывал кольца, запястья рубил.[663] По влажным дорогам посланцы поехали, путь свой держали к дому Херсира; дочь его умная, с белым лицом и тонкими пальцами, Эрной[664] звалась. Посватались к ней, А..: Старшая Эдда / 373 и в брачном покрове замуж она за Ярла пошла; вместе супруги жили в довольстве, достатке и счастье и множили род свой. Бур звали старшего, Барн – второго, Йод и Адаль, Арви и Мёг, Нид и Нидьюнг — играм учились, — Сон и Свейн — тавлеям и плаванью. — был еще Кунд, а Кон был младшим.[665] Ярла сыны молодые росли, щиты мастерили, стрелы строгали, укрощали коней, потрясали щитами. Кон юный ведал волшебные руны, целебные руны, могучие руны; мог он родильницам в родах помочь, мечи затупить, успокоить море. А..: Старшая Эдда / 374 и в брачном покрове замуж она за Ярла пошла; вместе супруги жили в довольстве, достатке и счастье и множили род свой. Бур звали старшего, Барн – второго, Йод и Адаль, Арви и Мёг, Нид и Нидьюнг — играм учились, — Сон и Свейн — тавлеям и плаванью. — был еще Кунд, а Кон был младшим.[665] Ярла сыны молодые росли, щиты мастерили, стрелы строгали, укрощали коней, потрясали щитами. Кон юный ведал волшебные руны, целебные руны, могучие руны; мог он родильницам в родах помочь, мечи затупить, успокоить море. А..: Старшая Эдда / 374 Знал птичий язык, огонь усмирял, дух усыплял, тоску разгонял он; восьмерым он по силе своей был равен. В знании рун с Ярлом Ригом он спорил, на хитрость пускаясь, отца был хитрее: тогда приобрел он право назваться Ригом и ведать могучие руны. Кон юный поехал по темному лесу, дротик метал он, приманивал птиц. Ворон прокаркал с ветки высокой: «Что ты, Кон юный, птиц приручаешь? Пристойней тебе скакать на коне. ... врагов поражать. у Дана и Данпа[666] богаче дома, земли их лучше владений твоих; ладьей они править А..: Старшая Эдда / 375 Знал птичий язык, огонь усмирял, дух усыплял, тоску разгонял он; восьмерым он по силе своей был равен. В знании рун с Ярлом Ригом он спорил, на хитрость пускаясь, отца был хитрее: тогда приобрел он право назваться Ригом и ведать могучие руны. Кон юный поехал по темному лесу, дротик метал он, приманивал птиц. Ворон прокаркал с ветки высокой: «Что ты, Кон юный, птиц приручаешь? Пристойней тебе скакать на коне. ... врагов поражать. у Дана и Данпа[666] богаче дома, земли их лучше владений твоих; ладьей они править А..: Старшая Эдда / 375 привыкли искусно и раны умело наносят мечом». ... Песнь о Хюндле[667] Фрейя сказала: «Проснись, дева дев! Пробудись, подруга, Хюндла, сестра. в пещере живущая! Ночь непроглядна. настало нам время в Вальгаллу ехать, в чертоги священные! Ратей Отца[668] попросим о милости! Золото воинам он раздает; шлем дал он Хермоду,[669] дал и кольчугу, Сигмунду[670] меч разящий вручил он. Победу одним, другим же богатство, иным красноречье и разум дает он; ветер пловцам, песнопения скальдам и мужество в битвах воинам многим. А..: Старшая Эдда / 376 привыкли искусно и раны умело наносят мечом». ... Песнь о Хюндле[667] Фрейя сказала: «Проснись, дева дев! Пробудись, подруга, Хюндла, сестра. в пещере живущая! Ночь непроглядна. настало нам время в Вальгаллу ехать, в чертоги священные! Ратей Отца[668] попросим о милости! Золото воинам он раздает; шлем дал он Хермоду,[669] дал и кольчугу, Сигмунду[670] меч разящий вручил он. Победу одним, другим же богатство, иным красноречье и разум дает он; ветер пловцам, песнопения скальдам и мужество в битвах воинам многим. А..: Старшая Эдда / 376 Жертвы для Тора я приготовлю, чтоб милость свою он тебе даровал, хоть он не жалует ётунов жен. Волка скорее Из стойла выведи,[671] пусть он поскачет с вепрем моим!» Хюндла сказала: «Плох твой кабан для дороги богов; и коня моего неохота мне мучить. Ты, хитрая Фрейя, меня испытуешь: взоры твои о помощи просят, ведь милый твой здесь, на дороге мертвых, юноша Оттар Иннстейна сын». Фрейя сказала: «Ошиблась ты, Хюндла, грезишь во сне ты, милого нет на дороге мертвых, то вепрь сияет щетиной из золота, вепрь Хильдисвини,[672] его мне когда-то карлики сделали А..: Старшая Эдда / 377 Жертвы для Тора я приготовлю, чтоб милость свою он тебе даровал, хоть он не жалует ётунов жен. Волка скорее Из стойла выведи,[671] пусть он поскачет с вепрем моим!» Хюндла сказала: «Плох твой кабан для дороги богов; и коня моего неохота мне мучить. Ты, хитрая Фрейя, меня испытуешь: взоры твои о помощи просят, ведь милый твой здесь, на дороге мертвых, юноша Оттар Иннстейна сын». Фрейя сказала: «Ошиблась ты, Хюндла, грезишь во сне ты, милого нет на дороге мертвых, то вепрь сияет щетиной из золота, вепрь Хильдисвини,[672] его мне когда-то карлики сделали А..: Старшая Эдда / 377 Дайн и Набби. С седел сойдем! Сядем с тобой, о княжьих родах начнем говорить, о героях, чей род от богов ведется! Ангантюр спорит с юношей Оттаром, — вальский металл[673] им служит закладом; помочь я хочу юному воину наследье добыть, что оставили родичи. Алтарь для меня из камня сложил он, и камень в стекло переплавлен теперь;[674] обагрял он алтарь жертвенной кровью: в асиний верил Оттар всегда. О родичах древних ты расскажи мне и родословья ты перечисли! Кто родом Скьёльдунг, кто родом Скильвинг, кто родом Аудлинг, кто родом Ильвинг,[675] А..: Старшая Эдда / 378 Дайн и Набби. С седел сойдем! Сядем с тобой, о княжьих родах начнем говорить, о героях, чей род от богов ведется! Ангантюр спорит с юношей Оттаром, — вальский металл[673] им служит закладом; помочь я хочу юному воину наследье добыть, что оставили родичи. Алтарь для меня из камня сложил он, и камень в стекло переплавлен теперь;[674] обагрял он алтарь жертвенной кровью: в асиний верил Оттар всегда. О родичах древних ты расскажи мне и родословья ты перечисли! Кто родом Скьёльдунг, кто родом Скильвинг, кто родом Аудлинг, кто родом Ильвинг,[675] А..: Старшая Эдда / 378 кто родом хёльд,[676] кто херсира сын, кто из людей в Мидгарде лучший?» Хюндла сказала: «Ты, юный Оттар, Иннстейна сын, Иннстейн был сыном старого Альва, Альв – сыном Ульва, Ульв – сыном Сефари, Сефари был сын Свана Рыжего. Мать у отца была твоего Хледис жрица в уборах из золота; был Фроди отцом ей, а матерью Фриунд; род этот был родом героев. Был некогда Али самым могучим, Хальвдан до этого лучший был Скьёльдунг; победные войны вел он, воитель, до края небес неслась его слава. В родство он вступил с Эймундом смелым, А..: Старшая Эдда / 379 кто родом хёльд,[676] кто херсира сын, кто из людей в Мидгарде лучший?» Хюндла сказала: «Ты, юный Оттар, Иннстейна сын, Иннстейн был сыном старого Альва, Альв – сыном Ульва, Ульв – сыном Сефари, Сефари был сын Свана Рыжего. Мать у отца была твоего Хледис жрица в уборах из золота; был Фроди отцом ей, а матерью Фриунд; род этот был родом героев. Был некогда Али самым могучим, Хальвдан до этого лучший был Скьёльдунг; победные войны вел он, воитель, до края небес неслась его слава. В родство он вступил с Эймундом смелым, А..: Старшая Эдда / 379 холодным мечом поразил он Сигтрюгга, женился на Альмвейг, лучшей из женщин, у них родилось восемнадцать сынов. Отсюда род Скьёльдунгов, отсюда и Скильвинги, отсюда и Аудлинги, отсюда и Ильвинги, хёльды отсюда, отсюда и херсиры, в Мидгарде люди самые лучшие, — все это – твой род, неразумный Оттар! Хильдигунн матерью Фриун была, дочь Свавы прекрасной и конунга моря: все это – твой род, неразумный Оттар! Должен ты знать это; будешь ли слушать? Даг в жены взял Тору, героев родившую; то были воины лучшие в мире: Фрадмар и Гюрд и оба Фреки, Ёсурмар, Ам и с ними Альв Старый; должен ты знать это; будешь ли слушать? А..: Старшая Эдда / 380 холодным мечом поразил он Сигтрюгга, женился на Альмвейг, лучшей из женщин, у них родилось восемнадцать сынов. Отсюда род Скьёльдунгов, отсюда и Скильвинги, отсюда и Аудлинги, отсюда и Ильвинги, хёльды отсюда, отсюда и херсиры, в Мидгарде люди самые лучшие, — все это – твой род, неразумный Оттар! Хильдигунн матерью Фриун была, дочь Свавы прекрасной и конунга моря: все это – твой род, неразумный Оттар! Должен ты знать это; будешь ли слушать? Даг в жены взял Тору, героев родившую; то были воины лучшие в мире: Фрадмар и Гюрд и оба Фреки, Ёсурмар, Ам и с ними Альв Старый; должен ты знать это; будешь ли слушать? А..: Старшая Эдда / 380 Друг их был Кетиль, Клюпа наследник, дедом твоей матери был он; фроди родился раньше, чем Кари, был из них старшим Альв по рожденью. Еще назову я Наину, дочь Нёккви; сын ее – шурин отцу твоему; родство то забыто, о нем расскажу; я знала обоих — Бродда и Хёрви; все это – твой род, неразумный Оттар! Исольв и Асольв, Эльмода дети, и Скурхильд, дочери Скеккиля; ты их причисли ко многим героям; все это – твой род, неразумный Оттар! Гуннар Стена и Грим Закаленный, Ульв Жадный Зев, Щитоносец Торир, А..: Старшая Эдда / 381 Друг их был Кетиль, Клюпа наследник, дедом твоей матери был он; фроди родился раньше, чем Кари, был из них старшим Альв по рожденью. Еще назову я Наину, дочь Нёккви; сын ее – шурин отцу твоему; родство то забыто, о нем расскажу; я знала обоих — Бродда и Хёрви; все это – твой род, неразумный Оттар! Исольв и Асольв, Эльмода дети, и Скурхильд, дочери Скеккиля; ты их причисли ко многим героям; все это – твой род, неразумный Оттар! Гуннар Стена и Грим Закаленный, Ульв Жадный Зев, Щитоносец Торир, А..: Старшая Эдда / 381 Буи и Брами, Барри и Рейфнир, Тинд и Тюрвинг и Хаддингов двое; все это – твой род, неразумный Оттар! Ани и Оми потом родились, дети от брака Арнгрима с Эйфурой, — берсерков буря, великие беды шли как пожар по земле и по морю; все это – твой род, неразумный Оттар! 25[677] Я знала обоих — Бродда и Хёрви, дружинников смелых Старого Хрольва, Ёрмунрекк им обоим отец, родич он Сигурда, — слушай рассказ мой! — славного мужа, сразившего Фафнира. От Вёльсунга род свой вождь этот вел, а Хьёрдис была из Храудунга рода, Эйлими родом из Аудлингов дома; все это – твой род, неразумный Оттар! А..: Старшая Эдда / 382 Буи и Брами, Барри и Рейфнир, Тинд и Тюрвинг и Хаддингов двое; все это – твой род, неразумный Оттар! Ани и Оми потом родились, дети от брака Арнгрима с Эйфурой, — берсерков буря, великие беды шли как пожар по земле и по морю; все это – твой род, неразумный Оттар! 25[677] Я знала обоих — Бродда и Хёрви, дружинников смелых Старого Хрольва, Ёрмунрекк им обоим отец, родич он Сигурда, — слушай рассказ мой! — славного мужа, сразившего Фафнира. От Вёльсунга род свой вождь этот вел, а Хьёрдис была из Храудунга рода, Эйлими родом из Аудлингов дома; все это – твой род, неразумный Оттар! А..: Старшая Эдда / 382 Гуннар и Хёгни, наследники Гьюки, а Гудрун сестрою была им обоим; Готторм – тот не был отпрыском Гьюки, но все же он брат Хёгни и Гуннара; все это – твой род, неразумный Оттар! Харальд Клык Битвы,[678] Хрёрека сын, Колец Расточителя, сыном был Ауд, Ауд Премудрая — Ивара дочь, а Радбарда сын Рандвером звался, мужи эти – жертва, богам принесенная; все это – твой род, неразумный Оттар! В живых оставалось одиннадцать асов,[679] когда Бальдр пал у смерти бугра;[680] обещал тогда Вали[681] за брата отмстить, и поразил он брата убийцу; все это – твой род, неразумный Оттар! А..: Старшая Эдда / 383 Гуннар и Хёгни, наследники Гьюки, а Гудрун сестрою была им обоим; Готторм – тот не был отпрыском Гьюки, но все же он брат Хёгни и Гуннара; все это – твой род, неразумный Оттар! Харальд Клык Битвы,[678] Хрёрека сын, Колец Расточителя, сыном был Ауд, Ауд Премудрая — Ивара дочь, а Радбарда сын Рандвером звался, мужи эти – жертва, богам принесенная; все это – твой род, неразумный Оттар! В живых оставалось одиннадцать асов,[679] когда Бальдр пал у смерти бугра;[680] обещал тогда Вали[681] за брата отмстить, и поразил он брата убийцу; все это – твой род, неразумный Оттар! А..: Старшая Эдда / 383 Бальдра отец[682] был наследником Бура, Фрейр в жены взял Герд, Гюмира дочь, ётуна родом, жена его Аурбода; Тьяци[683] их родич, к сокровищам жадный, дочерью Тьяци Скади[684] была. Я много сказала, но больше скажу, — ты знать это должен; будешь ли слушать? Хаки был сыном достойнейшим Хведны, а Хведны отец Хьёрвардом звался, Хейд и Хросстьов — потомки Хримнира.[685] От Видольва род свой все вёльвы ведут, от Вильмейда род ведут все провидцы, а все чародеи — от Черной Главы, а ётунов племя — от Имира корня. Я много сказала, но больше скажу, — ты знать это должен: А..: Старшая Эдда / 384 Бальдра отец[682] был наследником Бура, Фрейр в жены взял Герд, Гюмира дочь, ётуна родом, жена его Аурбода; Тьяци[683] их родич, к сокровищам жадный, дочерью Тьяци Скади[684] была. Я много сказала, но больше скажу, — ты знать это должен; будешь ли слушать? Хаки был сыном достойнейшим Хведны, а Хведны отец
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 159; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.59.187.201 (1.417 с.) |