Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Система времен английского глагола в действительном залогеСодержание книги
Поиск на нашем сайте
The Passive Voice (страдательный залог) Глагол в страдательном залоге выражает действие, которое направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим (дом продается, статья переведена). Видовременные формы английского глагола в страдательном залоге образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем лице, числе и времени и третьей формы смыслового глагола (страдательного причастия, или Past Participle). Например: The work will be done in time (Future Simple Passive).→Работа будет сделана вовремя. The letters are being answered (Present Continuous Passive). → На письма сейчас отвечают. Употребление времен в страдательном залоге соответствует правилам употребления времен в действительном залоге. Формы Future Continuous и Perfect Continuous не употребляются в страдательном залоге и заменяются соответствующими формами группы Simple. Все возможные формы приведены в таблице времен глагола в страдательном залоге. Существует несколько способов перевода английской конструкции страдательного (пассивного) залога на русский язык. 1. Соответствующей страдательной конструкцией: Many pictures were destroyed by the fire. → Огнем было уничтожено много картин. 2. Возвратной формой глагола в соответствующем времени: The house is being built in our street. → Дом строится на нашей улице. 3. Глаголом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением: The question has been discussed. → Вопрос уже обсудили. The child is being dressed. → Ребенка одевают. 4. Если в страдательном залоге указан носитель действия (by somebody), то при переводе может употребляться личная форма глагола действительного (активного) залога. The news was brought by my sister. → Новость принесла моя сестра. 5. После ряда глаголов (to give, to help, to send, to tell, to show, to ask, to see, to teach) подлежащее в английском языке переводят существительным или местоимением в дательном или винительном падеже, а сказуемое – неопределенно-личной формой глагола. My friend was asked to come to the party. → Моего друга попросили придти на вечер. I wasn’t told about it. → Мне об этом не сказали. 6. Если сказуемое в страдательной конструкции выражено глаголом с предлогом, то подлежащее переводят дополнением с соответствующим предлогом, а сказуемое - неопределенно-личной формой. The doctor has been sent for. → За доктором послали. The child is being looked after. → За ребенком присматривают. 7. Некоторые глаголы, требующие беспредложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим предложного дополнения в русском языке:
и др. My question was answered at once. → На мой вопрос сразу ответили. These events were followed by a wave of strikes. → За этими событиями последовала волна забастовок. 8. Некоторые глаголы, требующие предложного дополнения в английском языке, соответствуют глаголам, требующим беспредложного дополнения в русском языке:
His speech was listened to very attentively. → Его речь слушали очень внимательно. 9. Безличные конструкции переводят следующим образом:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-05; просмотров: 434; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.151 (0.007 с.) |