В которой челленджер неожиданно встречает 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В которой челленджер неожиданно встречает



НЕОБЫЧНОГО КОЛЛЕГУ

Профессор Челленджер трудно сходился с людьми. Быть его другомодновременно означало и быть его вассалом. Он не терпел равных себе, но вроли покровителя был непревзойден. Тогда - при всей своей царственнойосанке, гипертрофированном чувстве собственного достоинства, самодовольнойулыбке и облике снизошедшего до простых смертных божества, - он могдержаться в высшей степени дружелюбно. Но много и требовал в благодарностьза свое расположение: глупость внушала ему отвращение, физическое уродствоотталкивало, независимость вызывала протест. Ему нужен был друг, которымбы восторгался весь мир, но тот должен был, в свою очередь, восторгатьсяодним-единственным сверхчеловеком, верховным существом. И такого другаЧелленджер обрел в лице доктора Росса Скоттона, который одновременно стали любимым его учеником. А теперь этот человек смертельно заболел. Его пользовал докторАткинсон из клиники Святой Марии, который уже появлялся на страницах нашейповести, и его сообщения о состоянии больного были весьма удручающими.Болезнь называлась рассеянный склероз, и Челленджер знал, что Аткинсон непреувеличивает, говоря, что выздоровление почти невероятно. Как все-такинесправедлива судьба: молодой блестящий ученый, еще не достигший своегоапогея, но уже написавший такие основополагающие труды, как Эмбриологиясимпатической нервной системы. и Ошибки справочника Обсоник, долженбуквально превратиться в ничто, распавшись на отдельные химическиеэлементы и не оставив следов своего существования. Что оставалосьпрофессору: лишь пожимать своими широкими плечами, трясти своей огромнойголовой и готовиться к неизбежному. День ото дня вести, доходившие от ложаумирающего, становились все более печальными, а потом и вовсе наступилазловещая тишина. Однажды Челленджер навестил своего юного друга в егоквартире на Гауэр-стрит, но то, что он увидел, так его потрясло, что онбольше своих визитов не возобновлял. Судороги скручивали страдальца вбараний рог, и ему приходилось закусывать губы, чтобы подавить стон, -возможно, стоны и облегчили бы его мучения, но Россу Скоттону это казалосьнедостойным мужчины. Он ухватился за руку учителя, как утопающий хватаетсяза соломинку. - Неужели все действительно так, как вы говорите, и меня не ждетничего, кроме отпущенных мне шести месяцев пытки? И ни единого проблескажизни в беспросветном мраке вечной смерти? - Мужайтесь, мой мальчик, мужайтесь, - сказал Челленджер. - Лучшесмотреть правде в глаза, чем искать утешение в бессмысленных фантазиях. При этих словах с губ несчастного сорвалось долго сдерживаемоестенание. Челленджер вскочил и опрометью кинулся прочь. Но затем события приняли неожиданный оборот. Все началось с появлениямисс Делисии Фримен. Однажды утром в квартиру профессора постучали. Открыв дверь, Остин,дворецкий, - суровый и молчаливый - на высоте своего роста не обнаружилникого. Лишь опустив взгляд, он заметил наконец миниатюрную женщину стонкими чертами лица, которая смело глядела на него своимиглазами-бусинками. - Мне надо видеть профессора, - сказала она и нырнула в сумочку,чтобы выудить оттуда визитную карточку. - Он не может вас принять, - ответствовал Остин. - О, я уверена, что может, - невозмутимо парировала крохотнаяженщина. Ни редакционные лабиринты, ни кабинеты государственных мужей, нивысочайшие канцелярии не пугали ее, если она знала, что может сделатьдобро. - Он никого не принимает, - повторил Остин. - Но я должна его увидеть, - заявила мисс Фримен и вдруг нырнуладворецкому под руку, а затем с безошибочным инстинктом направилась ксвятилищу - кабинету профессора, - постучалась и вошла. Из-за бумаг, которыми был завален стол, поднялась львиная голова.Львиные глаза сверкнули. - Как понимать это вторжение? - взревел лев. Но маленькая женщина ничуть не смутилась - она ласково улыбнуласьсердитому лицу. - Я так рада с вами познакомиться, - сказала она. - Меня зовутДелисия Фримен. - Остин! - заорал профессор. Бесстрастная физиономия дворецкогопоявилась в дверях. - Что происходит, Остин? Как сюда попала эта особа? - Я не смог ее удержать, - жалобно промямлил дворецкий. - Пожалуйтеза мной, мисс, нам уже надоели подобные штучки. - Нет, нет! Вы не должны сердиться, это вам не идет! - кокетливопротянула женщина. - Мне говорили, что вы просто чудовище, но на самомделе вы - душка! - Кто вы такая? Чего вам надо? И знаете ли вы, что я один из самыхзанятых людей в Лондоне? Мисс Фримен вновь нырнула в сумочку: она вечно рылась у себя в сумке,выуживая оттуда то буклет об Армении, то памфлет о Греции, то брошюру одеятельности христианской миссии в Индии, то манифест какой-нибудь секты.На этот раз на свет Божий был извлечен свернутый вчетверо листок. - От доктора Росса Скоттона, - объявила она. Письмо было небрежносвернуто и настолько коряво написано, что его было трудно читать.Челленджер склонился над ним. Дорогой друг и наставник, выслушайте, пожалуйста, то, что скажет эта дама. Я понимаю, что это противоречит вашим взглядам, и все равно я должен на это пойти. Вы сами говорили, что у меня нет надежды, но я испробовал один метод, и он мне помог. Знаю, что все это звучит дико, а я произвожу впечатление безумца, но слабая надежда лучше никакой. На моем месте вы поступили бы так же, посему не отбросить ли вам предубеждения, чтобы своими глазами во всем убедиться? Доктор Фелкин будет у меня в три. Дж. Росс Скоттон. Челленджер прочитал письмо дважды и вздохнул: сознание писавшего былоявно помрачнено. - Он пишет, чтобы я выслушал вас. Так что вы имеете сказать? Толькопрошу быть краткой. - Это доктор-дух, - ответила женщина. Челленджер так и подскочил. - Боже милостивый, я никогда не избавлюсь от этой чепухи! - возопилон. - Ну неужели нельзя дать несчастному спокойно умереть? Нет, они и нанем начинают пробовать свои фокусы! Мисс Делисия захлопала в ладоши, и в ее быстрых маленьких глазкахзасверкал радостный огонек: - Но он не собирается умирать! Он поправляется! - Кто это сказал? - Доктор Фелкин, а он никогда не ошибается. Челленджер в ответ только фыркнул. - А давно ли вы видели нашего больного? - спросила дама. - Около месяца назад. - Сейчас бы вы его не узнали: он почти здоров. - Здоров? Вы хотите сказать, что он вылечился от рассеянного склерозаза несколько недель? - Приходите и сами убедитесь! - Вы хотите вовлечь меня в какое-то неслыханное шарлатанство,противное роду человеческому. А потом мое имя появится в рекомендательныхписьмах этого мошенника. Уж я их породу изучил. Если я и приду, то простовозьму его за шиворот и спущу с лестницы. Женщина от души рассмеялась: - Он повторит вслед за Аристидом: Убей, но выслушай меня. И яуверена, вы не откажете ему в этой просьбе. Ваш ученик - копия вы. Мнекажется, его угнетает, что лечение проводится столь нетрадиционнымиметодами. Это я пригласила доктора Фелкина, несмотря на его протест. - А, так это ваша затея? А не слишком ли много вы на себя берете? - Я готова нести ответственность за свои действия, если уверена, чтоправа! Я беседовала с доктором Аткинсоном - он кое-что понимает впроблемах души и относится к ним с меньшей предубежденностью, чем все вы,служители науки, - так вот он согласился с мнением, что для умирающего всесредства годятся. Тогда и появился доктор Фелкин. - И какое же лечение предложил этот ваш шаман? - Для того-то доктор Росс Скоттон и хочет видеть вас, - она взглянулана часы, которые извлекла из глубин своей необъятной сумки. - Через час онуже будет там. Я передам вашему другу, что вы собираетесь прийти, -уверена, что вы не станете расстраивать его. Ой! - Тут она вновьпогрузилась в недра сумки. - Вот последняя информация по бессарабскомувопросу. Там все гораздо серьезнее, чем многие склонны полагать. У вас какраз хватит времени, чтобы ознакомиться с ней. Итак, прощайте, дорогойпрофессор, au revoir! Она лучезарно улыбнулась сердитому льву и удалилась. Но ее миссия удалась - впрочем, так случалось всегда. Было что-тонеизъяснимо привлекательное в бескорыстном энтузиазме этой крохотнойженщины, которая могла в мгновение ока перетянуть на свою сторону любого -начиная со старшины общины мормонов и кончая албанским разбойником, -возлюбив преступника и скорбя о грехе. Челленджер не составил исключения итоже пал жертвой ее чар. И вот вскоре после трех он, поднявшись по узкойлестнице, уже стоял в дверях скромной спальни, где прикованный к постелилежал его любимый ученик. Росс Скоттон был одет в красный халат, и егоучитель с радостным удивлением заметил, что лицо больного округлилось, а вглазах вновь засветилась надежда и появился здоровый блеск. - Взгляните, я ее поборол! - воскликнул он. - Уже после первойвстречи Фелкина с Аткинсоном я почувствовал, что силы возвращаются ко мне.О, учитель, если бы вы знали, как невыносимо лежать без сна и чувствовать,что эти проклятые микробы подтачивают основы основ твоей жизни! Ябуквально слышал их мерзкую возню! А эти судороги, когда твое тело сводиттак, что оно скручивается в тугой узел, словно неправильно собранныйскелет! Сейчас же боль почти прошла, если не считать некоторогорасстройства пищеварения и волдырей на ладонях. И все благодаря этомучудному доктору, который так мне помог! Он сделал жест рукой, будто желая на кого-то указать. Челленджерсердитым взглядом обвел комнату, ожидая обнаружить наглеца-шарлатана, новокруг не было никакого врача. Лишь в углу дремала хрупкая девушка,похожая на сиделку, - тихая, скромная, с копною каштановых волос. МиссДелисия, сдержанно улыбаясь, стояла в дверях. - Я рад, что вам лучше, мой юный друг, - сказал Челленджер, - но непытайтесь обманывать себя. Эта болезнь имеет собственные законы иестественный цикл. - Поговорите с ним, доктор Фелкин, объясните ему все, - произнесбольной. Челленджер поднял взгляд к потолку, затем осмотрел пол. Его ученик совсей очевидностью обращался к какому-то врачу, который, по всем признакам,должен был находиться в комнате, но профессору никого обнаружить неудалось. Не настолько же Росс Скоттон помрачился рассудком, чтобы считать,будто его лечат некие бесплотные существа. - Это на самом деле требует некоторых разъяснений, - раздался низкиймужской голос у профессора за спиной. Он обернулся. Голос явно звучал изуст хрупкой девушки, дремавшей в углу. - Позвольте представить - доктор Фелкин, - сказала мисс Делисия слукавой улыбкой. - Что за чушь! - заорал Челленджер. Девушка поднялась, неловко одергивая платье; затем она сделаланетерпеливый жест рукой. - Было время, дорогой коллега, когда табакерка составляла столь женеотъемлемую часть моей экипировки, как инструменты для кровопусканий. Яжил в те времена, когда Лаэннек еще не изобрел стетоскоп, поэтому такогоинструмента у меня не было, но небольшой хирургический набор был всегдапод рукой. А табакерка умиряла страсти, и я с радостью предложил бы еевам, но - увы! - ее время прошло. Пока произносилась эта речь, Челленджер стоял, вытаращив глаза иоткрыв рот; затем он повернулся к больному. - Вы хотите сказать, что это и есть ваш врач, то есть - выпользуетесь советами этой особы? Девушка держалась довольно неуклюже. - Сэр, я не собираюсь с вами спорить. Очевидно, вы из тех, ктослишком много внимания уделяет материалистическому знанию, так что у нихсовершенно не хватает времени постичь возможности духа. - Разумеется, у меня нет времени на всякую ерунду, - отрезалЧелленджер. - Дорогой учитель! - раздался голос с постели. - Умоляю вас помнить отом, как много доктор Фелкин сделал для меня. Вы видели, что было со мноймесяц назад, а сейчас можете собственными глазами убедиться, что с тех порвсе изменилось. Надеюсь, вы не станете обвинять моего лучшего друга. - Я просто уверена, профессор, что вы должны принести доктору Фелкинусвои извинения, - подхватила мисс Делисия. - Сумасшедший дом! - недовольно проворчал Челленджер. А затем избралсвой излюбленный и наиболее эффективный метод воздействия на нерадивыхстудентов, - тяжеловесную и неуклюжую иронию: - Юная леди, - или мне лучшесказать, почтенный и многоуважаемый профессор? - надеюсь, вы разрешитескромному и мало в чем сведущему любителю научных занятий, которыйобладает лишь знанием, доступным простым смертным на земле, смиреннопримоститься в уголке и хотя бы отдаленно постичь ваши методы и вашеучение. Эту речь Челленджер произнес, втянув голову в плечи, полуприкрывглаза и вытянув вперед руки ладонями вверх, всей своей позой выражаянеизбывный сарказм. Тем временем доктор Фелкин мерила комнату тяжелыми и нетерпеливымишагами, не обращая на это ни малейшего внимания. - Конечно, конечно, - рассеянно бросила она. - Можете расположитьсягде-нибудь в уголке, но только прошу вас молчать, ибо этот случай требуетнапряжения всех моих сил. - Тут ее лицо приобрело властное выражение, иона повернулась к больному. - Ну вот, вам уже лучше. Месяца через двасможете вернуться к преподавательской деятельности. - Не может быть! - чуть не плача, воскликнул Росс Скоттон. - Ошибаетесь! Это говорю вам я, а я, как известно, слов на ветер небросаю. - Я прослежу, - вмешалась мисс Делисия. - А теперь умоляю вас, милыйдоктор, расскажите нам, кем вы были при жизни! - Ну-ну-ну! Женщины неисправимы! Судачили в мои времена, судачатсейчас. Ну, уж нет! Осмотрим лучше нашего юного друга. Пульс:прерывистость прошла. Уже хорошо. Температура - нормальная. Давление -несколько выше, чем хотелось бы. Пищеварение - могло быть и лучше. Неповредило бы то, что вы сейчас называете голоданием. В целом состояниенеплохое. А теперь обратимся к непосредственному очагу болезни. Поднимитерубашку, сэр! Ложитесь на живот. Отлично! - Сильными и ловкими пальцамидевушка прошлась по верхней части позвоночника, а потом вдруг неожиданнорезко надавила на него костяшками пальцев, так что пациент вскрикнул отболи. - Ну вот, так-то лучше. Я уже объяснял, что здесь необходимонекоторое выравнивание шейных позвонков, ибо сейчас мы имеем сужениеканалов, через которые проходят нервные окончания. В результате ониоказались ущемлены, а поскольку эти нервы - проводники жизненной силы, тоих ущемление привело к нарушению взаимодействия частей организма. Глазамия вижу не хуже, чем вы с помощью ваших рентгеновских лучей, поэтому могу суверенностью сказать, что практически восстановлено исходное положениепозвонков и фатальное ущемление устранено. Надеюсь, сэр, - обратился он кЧелленджеру, - вам понятны мои объяснения относительно данной патологии. Челленджер что-то пробурчал, из чего можно было сделать вывод о егонесогласии и полной враждебности. - Я готов дать исчерпывающие разъяснения по любому вопросу, которыйвызывает у вас затруднения. Ну, мой дорогой, вы моя гордость, и вашевыздоровление меня радует. Передайте от меня привет моему земному коллегедоктору Аткинсону и скажите ему, что я сделал все, что мог. Мой медиумнемного устал - бедная девочка! - поэтому я больше задерживаться не могу. - Но вы обещали рассказать о себе! - Да не о чем особенно рассказывать. Я был рядовым врачом. В юностислужил под началом великого Абернетти и перенял некоторые из его приемов;в более зрелые годы продолжил свои штудии, что позволило мне, как бы этосказать, принести пользу человечеству. Вы, конечно, понимаете, что лишьблагодаря самоотречению и беззаветному служению людям переходим мы ввысшие сферы. Мое служение таково, и мне остается только возблагодаритьсудьбу, что в этой девушке я нашел человека, чьи жизненные импульсысовпадают с моими, благодаря чему я могу воплощаться в нее и управлять еетелом. - А где сейчас ее душа? - спросил больной. - Она находится возле меня и вот-вот вновь вселится в свою оболочку.Что же касается вас, сэр, - обратился он к Челленджеру, - то вы сильнаяличность и образованный человек, но погрязли в материализме, которым,словно проклятьем, отмечена ваша эпоха. Уверяю вас, что профессия врача,которая превыше всех на земле в силу бескорыстного служения людям, взначительной степени подверглась воздействию догматизма, которыйнавязывают подобные вам, и в результате духовное начало в человекеоказалось незаслуженно забыто, а оно намного важнее, нежели все ваши зельяи минералы. Помните, сэр, что существует так называемая жизненная сила, имедицина будущего будет основываться на умении правильно ею управлять.Если же пренебрегать ею, то доверие пациентов постепенно будет утрачено, иони обратят свои взоры к тем, кто готов предложить им разнообразные методылечения. Никогда Росс Скоттон не забудет этой сцены. Профессор, Мастер,высочайший авторитет, к которому надо было обращаться, затаив дыхание,теперь сидел, слегка подавшись вперед, вытаращив глаза и приоткрыв рот отизумления, в то время как юная девушка с копною каштановых волос стоялаперед ним, наставительно тыча в него пальцем, и говорила тоном, каким отецукоряет строптивого ребенка. Ее внутренняя сила была настолько велика, чтоЧелленджер на какое-то время вынужден был подчиниться. Он глотал ртомвоздух, пытаясь что-то произнести, но слова возражения так и не сорвалисьс его губ. Потом девушка повернулась и села на стул. - Он собирается покинуть нас, - сказала мисс Делисия. - Но я пока еще здесь, - с улыбкой произнесла девушка. - Да, я долженуйти, ибо у меня еще масса дел. Это не единственный мой медиум, и черезнесколько минут меня ждут в Эдинбурге. Крепитесь, молодой человек. Яоставлю моей помощнице два запасных аккумулятора для подкрепления вашейжизненной силы в тех масштабах, в каких позволит ваш организм. А вы, сэр,- обращаясь к Челленджеру, - примите мой совет: не стоит слишкомдоверяться разуму, слишком полагаться на интеллект. Храните старое знание,но и будьте восприимчивы к новому, оценивая его с точки зрениябожественного предназначения, а не так, как того хотелось бы лично вам. Девушка издала глубокий вздох и откинулась на стуле. На мгновениевоцарилась полная тишина - пока она сидела неподвижно, свесив голову нагрудь. Затем, вздрогнув и еще раз вздохнув, она открыла удивленные голубыеглаза. - Ну что, он приходил? - спросила она нежным девическим голоском. - Конечно! - воскликнул больной. - Он был великолепен и обещал, чточерез два месяца я уже смогу преподавать! - Это просто прекрасно! А он оставил какие-нибудь указания для меня? - Как обычно - только массаж. К тому же он обещал подключить двановых энергетических источника для поддержания душевных сил, если мойорганизм справится с нагрузкой. - Ну, теперь-то он не заставит себя долго ждать! - Внезапно взгляддевушки упал на Челленджера, и она, смутившись, осеклась. - Это сестра Урсула, - поспешила ей на помощь мисс Делисия. - А этознаменитый профессор Челленджер. С женщинами Челленджер был неподражаем, особенно если перед нимоказывалась молодая привлекательная девушка. Он приблизился к ней - таккогда-то, должно быть, сам царь Соломон шел навстречу царице Савской, -взял за руку и отечески потрепал по волосам. - Милочка, вы слишком юны и очаровательны, чтобы участвовать вподобном обмане. Откажитесь от этого раз и навсегда! Разве вам не довольнотого, что вы прехорошенькая, и к тому же еще сестра милосердия, - такстоит ли претендовать на высочайшее звание врача? Откуда у вас этотжаргон: шейные позвонки, последующее сужение канала? Сестра Урсула беспомощно оглядывалась по сторонам, словно человек,попавший в объятия гориллы. - Она не понимает ни слова из того, что вы говорите! - воскликнулбольной. - Учитель, вы должны постараться смотреть правде в глаза! Японимаю, каких усилий это потребует от вас, - в меньшей степени, но япережил это сам, - однако поверьте, вы будете восприниматьдействительность в искаженном виде, пока не осознаете существование мирадухов вне нас. Но Челленджер продолжал в том же наставительном тоне, хотяперепуганная девушка начала потихоньку отодвигаться от него. - Ну, вот скажите, кто же тот ученый эскулап, на которого выработаете и который обучил вас всем этим ученым словам? Вы же понимаете,что меня обманывать бесполезно! Милое дитя, вам самой станет легче, когдавы облегчите душу и мы вместе посмеемся над лекцией, которую вы мнепрочли! Но тут неожиданно вмешался больной, желая прекратить этот безобразныйдопрос: он сел в постели, ярким красным пятном выделяясь на фоне белыхподушек, и заговорил с напором, который явно свидетельствовал о егоблизком выздоровлении. - Профессор Челленджер! - возбужденно начал он. - Вы оскорбляетемоего лучшего друга! Хотя бы в моем доме она должна быть избавлена отнасмешек, которые подсказывают вам научные предрассудки. Прошу васпокинуть эту комнату, если вы не можете говорить с сестрой Урсулой в болеесдержанной манере! Челленджер было вспыхнул, но тут вмешалась Делисия, которая всегдавыступала в роли миротворца. - Вы слишком торопитесь, дорогой доктор Росс Скоттон! - воскликнулаона. - У профессора еще не было времени осмыслить то, что здесь произошло.Поначалу вы тоже воспринимали все скептически, так можем ли мы еговинить?! - Да, да, вы правы, - поспешил согласиться молодой врач. - Мнеказалось, что это позволяет расцвести пышным цветом небываломушарлатанству, - так и было, факт остается фактом. - Одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу, - изрекла мисс Делисия. -Профессор, вы, конечно, можете недовольно поднимать брови и пожиматьплечами, но семя, брошенное сегодня в ваш мозг, обязательно прорастет; оновзойдет и даст свои плоды. - Тут она вновь погрузилась в свою сумку. -Вот, возьмите эту брошюрку, Разум против Души, прочтите и передайтедругим.

Глава XV

В КОТОРОЙ ГОТОВИТСЯ КАПКАН

НА КРУПНОГО ЗВЕРЯ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 195; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.226.177.223 (0.007 с.)