Добринъ, Такковъ; Иванъ Собринъ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Добринъ, Такковъ; Иванъ Собринъ



(идетъ закутанъ въ епанчѣ поспѣшно чрезъ театръ, и, увидя Добрина и Таккова, убавляетъ,

обробѣвъ, шага, и къ нимъ подходитъ).

Иванъ Собринъ (Добрину полуголосомь). Пожалуйте, не скажите никому, что вы

меня видѣли.

Добринъ (Ивану Собрину). Куда же вы спѣшите?

Иванъ Собринъ (Добрину, полуголосомъ, спѣсиво). Иду, иду прогуливаться по

улицамъ... не спрося дозволенія ни у кого... въ первые безъ дядьки.

Добринъ. Для чего же бы такъ?

Иванъ Собринъ (Добрину полуголосомъ). Вѣдь сестра моя идетъ замужъ... она

будетъ жить по своей волѣ; для чего же бы и мнѣ не поступать, какъ мнѣ вздумается?

(Закутываясь въ епанчу, убѣгаетъ).

Добринъ. Ха, ха, ха!.. самый робенокъ.

Такковъ. Что ты съ нимъ болталъ?

Добринъ. Такъ, дядюшка... сущее ребячество.

ЯВЛЕНІЕ III.

Такковъ, Добринъ, Собрина, Предынъ.

(Собрина и Предынъ идутъ вмѣстѣ).

Собрина. Вы та и те отъ меня напрасно.

Предынъ. Не т а ю, но не вѣдаю.

Собрина. Мужъ мой меня дичится.

Предынъ. А со мною онъ говоритъ, будто поневолѣ.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Такковъ, Добринъ, Собрина, Предынъ, Собринъ.

Собринъ (съ притворнымъ видомъ). Радуюсь, что нахожу васъ здѣсь вмѣстѣ.

(Собриной) Ты какъ пчелиная матка въ ульѣ, посреди покровительствуемыхъ тобою.

(Таккову) Каково вамъ теперь?

Такковъ. Изрядно, изрядно. Однако я бъ изъ дома не вышелъ, если бъ

племянникъ мой не упросилъ меня ѣхать къ вамъ.

Собринъ. О, сударь! понапрасну онъ васъ утруждалъ. Выѣздъ сей вамъ быть

можетъ вреденъ, какъ ему ни казался нуженъ... по его обстоятельствамъ. (Собриной)

Видно, что спѣшитъ раздѣлаться съ должниками.

Собрина. Съ должниками?

Такковъ (Собрину съ веселымъ лицомъ). Племянникъ мой, сударь, говоритъ, что

онъ... что онъ... жениться не намѣренъ...

Собринъ. Сему я радъ сердечно; я самъ уже хотѣлъ о томъ говоритъ ему и вамъ.

Добринъ (Таккову). Что вы говорите, дядюшка? о томъ ли я просилъ?

Такковъ (Добрину). Рѣчь мою онъ перебилъ, я домолвить не успѣлъ.

Добринъ (Таккову). Домолвьте же скорѣе.

Такковъ. Господинъ Собринъ, повторяю вамъ: племянникъ мой жениться

никакъ не намѣренъ...

Собринъ. И я вамъ повторяю, что я сему сердечно радъ.

Добринъ (Таккову). О, дядюшка, что вы надѣлали?

Такковъ (Добрину). Я... я началъ говорить, что ты мнѣ велѣлъ; вольно не

выслушать... Господинъ Собринъ, я началъ, кажется, хорошо и ясно... но...

Собринъ. О! весьма ясно... такъ ясно, какъ и мой отвѣтъ.

Добринъ (Собрину). Отвѣтъ вашъ для меня безмѣрно огорчителенъ.

Собрина (Добрину). Пеняйте сами на себя: собственный поступокъ вашъ навлекъ

вамъ оный.

Добринъ (Собриной). Мой поступокъ!.. Въ чемъ же я виновенъ?.. развѣ тѣмъ я

васъ прогнѣвилъ, что обожаю дочь вашу.

Предынъ. Что же это такое? обожаете... а жениться отрекаетеся!

Добринъ (Предыну). Не я отрекаюсь; не выслушавъ, мнѣ отказываютъ.

Собринъ (Предыну). Жаль тебѣ его что ли?.. Знай, что за него я не хочу долги

платитъ, сколько и кто бы ни старался о томъ.

Предынъ (Собрину). «Сколько... и кто»... какъ тутъ помѣстилось?

Собринъ (Предыну). Такъ ничего... Да сверхъ того... я дочь мою приневолить не

имѣю склонности.

Собрина. Приневолить! (Собрину) Она шла по своей волѣ, и сама тебя

благодарила.

Собринъ (Собриной). Тобыло тогда такъ... а нынѣ инако.

Собрина. То дѣло иное; но непонятно.

Собринъ. Современемъ объяснится.

Добринъ. Все сіе весьма для меня безсчастно!.. и я вижу, что я здѣсь совершенно

лишній... (Таккову) Дядюшка, поѣдемъ.

Такковъ. Такъ, такъ, поѣдемъ; только для чего бы такъ?

Добринъ (Таккову). Для того, что намъ здѣсь дѣлать болѣе нечего... Мнѣ свѣтъ

уже не милъ!

Такковъ. Такъ... только... (Собрину) Послушайте, пожалуй: племянникъ мой

женился бы...

Собринъ (Таккову). Да дочь моя не идетъ замужъ.

Добринъ (Таккова дергаетъ за кафтанъ). Перестанте, дядюшка.

Такковъ (Добрину). Развѣ ты заподлинно раздумалъ?

Добринъ (Таккову). Теперь о чемъ уже домогаться?

Такковъ (Добрину). То дѣло иное, только...

Добринъ (Таккову). Только... я ни о чемъ самъ слышать не хочу.

Такковъ. Отчего перемѣна скорая такъ воспослѣдовала?.. ни знаю... ни вѣдаю.

(Предыну) Скажите мнѣ хотя вы.

Предынъ (Таккову). Съ какимъ намѣреніемъ пріѣхали вы сюда?

Собринъ (Предыну). Излишенъ сей вопросъ весьма и не у мѣста; съ какимъ

намѣреніемъ оба сіи господа бы ни пріѣхали, все рѣшилось, и намъ до нихъ и имъ до

насъ уже ни малѣйшаго дѣла нѣтъ.

Такковъ (Собрыну). Такъ, такъ... только... то есть... что вы не хотите дослушать

рѣчь мою?

Собринъ. Я почитаю, что между нами все сказано, повторенія же были бы

излишни.

Такковъ. Такъ... такъ... только... (Добрину) Поѣдемъ.

(Такковъ и Добринъ уходятъ).

ЯВЛЕНІЕ V.

Предынъ, Собринъ, Собрина.

(Стоятъ всѣ трое, не говоря ни слова, и глядятъ другъ на друга).

Предынъ. Бывало ли когда между нами молчаніе такого рода?

Собринъ. Молчитъ обыкновенно всякой, когда говорить нечего.

Собрина. Коротокъ въ разговорѣ тотъ развѣ, въ комъ на тотъ часъ чистосердечіе

недостаточно.

Собринъ. Жена, ты умничаешь... но не ко всякому пристало умствованіе.

Собрина (Собрину). Не прогнѣвайся, пожалуй, если я тебя хотя не въ часъ

спрошу, ради чего ты отказалъ Добрину?

Собринъ. Для того, что мнѣ такъ показалось нужно.

Предынъ. Онъ однако молодецъ изрядный.

Собринъ. Кто говоритъ противное!

Собрина. Онъ Прелесту любитъ, и она его.

Собринъ. Ты сердца ихъ сквозь-насквозь проглядѣла что ли?

Предынъ. Онъ имѣетъ достатокъ изрядный.

Собринъ. Тѣмъ лучше для него.

Собрина (Собрину). Что ты давеча упоминалъ о его долгахъ?

Собринъ. Не помню.

Предынъ. О семъ нигдѣ не слышно было донынѣ.

Собринъ. Друзья ему помогутъ.

Собрина. Кто же они таковы?

Собринъ. Имянъ ихъ я не переписывалъ.

Собрина. Ты съ нами говорить не хочешь.

Собринъ. Напротивъ того, я усталъ лишь говоря.

Собрина. Жалка теперь Прелеста; она будетъ внѣ себя, какъ услышитъ, что

произошло.

Собринъ. Ты подашь ей утѣшеніе.

Собрина. Я не знаю, какъ ей сказать.

Собринъ. Не трудитесь, пожалуй; она знаетъ мое намѣреніе.

Собрина. Ты ей сказывалъ?

Собринъ. Сказывалъ...

Собрина. А отъ меня ради чего ты потаилъ?

Собринъ. Для минованія излишнихъ разговоровъ.

Собрина. Я тебя не узнаю... Ты прежде сего совѣтовалъ со мною и съ людьми въ

дѣлахъ и не столь важныхъ... а нынѣ отъ меня, отъ нихъ таишься; дочь же ты уморишь,

навѣрное.

Собринъ. Не опасайся, душенька, она сама меня просила, чтобъ я такъ

поступилъ.

Собрина. Что ты говоришь!.. Я не понимаю... и если сама не услышу отъ нея, то,

воля твоя... не довѣрю... Какъ-нибудь не такъ... не ослышался ли ты, мой другъ?

Собринъ (съ насмѣшкою). И вѣдомо.

Собрина. Пошлю я по нее.

Собринъ. Пошли, если ты мнѣ не вѣришь, и я дожилъ до того, что слыву у тебя и

глухимъ, и слѣпымъ, и безтолковымъ.

Собрина. Какъ бы то ни было... Мавра! Мавра!

Собринъ. Мавру ты вздумала послать къ дочери!.. тому не бывать... Мавру я

сошлю завтра же въ деревню.

Собрина. За что?

Собринъ (съ насмѣшкою). Она весьма дорогаго поведенія.

Собрина. Давно ли?.. я за нею ничего не примѣтила.

Собринъ. Имѣя много дѣлъ разныхъ, гдѣ тебѣ примѣтить?

Собрина. Жаль мнѣ ее; она дѣвка добрая, проворна и рукодѣльна.

Собринъ. Да... она слишкомъ проворна, и отъ рукъ ея... мало что уходитъ.

Собрина. А что?

Собринъ. Ты сегодня отмѣнно любопытна, и вопросъ одинъ изъ устъ твоихъ

родится за другимъ.

Собрина. А ты чрезвычайно скупъ на довѣренность и на отвѣты коротокъ.

Собринъ. Вѣдь и ты, мой свѣтъ, не все же мнѣ сказываешь.

Собрина. А что же я отъ тебя утаила?

Собринъ. О! я этого понынѣ не говорю, и не требовалъ; только я заведу въ своемъ

домѣ иной обрядъ... я не хочу болѣе быть никѣмъ обманутымъ.

Собрина. Кто же тебя обманываетъ?

Собринъ. Я не хочу, чтобъ люди говорили, что я проведенъ... что меня

заставляютъ дѣлать что хотятъ... чтобъ я слылъ кѣмъ управляемъ...

Предынъ. Колу пришло на умъ подобное!.. и предъ кѣмъ ты такъ храбруешь, я

не вѣдаю... Здѣсь окромѣ жены твоей почтенной да меня никого нѣту; намъ, что ли,

велишь брать все сіе на свой счетъ?

Собринъ. Если слова мои подвержены какому толку, то пусть толкуетъ ихъ кто

изволитъ и какъ угодно.

Предынъ. Кто въ тебя вселяетъ такія мысли и недовѣріе вообще ко всѣмъ, тотъ

грозитъ твоему дому разстройствомъ... Откудова берешь ты оныя?

Собринъ (Предыну). Я, сударь, говорю съ своей женою, и между нами никто не

долженъ мѣшаться... всякой въ своемъ донѣ властенъ, колико я разумѣю. А кому мой

домъ или обхожденіе не нравится, тотъ воленъ изъ онаго поудалиться.

Предынъ. То-есть: что я здѣсь излишенъ.

Собринъ. Я этого пе говорю.

Предынъ. Но думаешь... Добро, сударь, я домъ твой оставляю, дондеже

поодумаешься... Прощай, я воистину тебя безпокоить никакъ не буду,

Собринъ. Прощай, сударь.

Предынъ. Слуга покорный. (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ VI.

Собринъ, Собрина.

Собрина. Что тебѣ сдѣлалось?.. ты сегодня со всѣмъ свѣтомъ ищешь случая какъ

ни есть поссориться.

Собринъ. Еще, мой свѣтъ, то ли будетъ!.. Теперь мы съ тобою одни; я тебѣ дамъ

знаки своего чистосердечія... я тебѣ скажу, что не хочу отнынѣ, чтобъ Предынъ въ мой

домъ болѣе входилъ ни которой ногою.

Собрина. А что онъ тебѣ сдѣлалъ противное?

Собринъ. Полно, какъ тебѣ не знать... перестань лукавить... Я всѣ ваши обороты

знаю, и они мнѣ извѣстны... и болѣе терпѣть не буду.

Собрина. Какіе обороты мои съ нимъ?

Собринъ. Я знаю даже до того, что Мавра у васъ въ довѣренности.

Собрина. Мавра!.. ха, ха, ха!.. Это дѣлая сказка о небылицахъ... Не для того ли ее

ссылаешь въ деревню?

Собринъ. Я шуму изъ того, ради дѣтей, не сдѣлаю; но пересѣкать все сіе начисто

намѣренъ, и буде не уймешься... не... невѣрная... то разведусь съ тобою... знай это! Ну,

что задумалась?.. признавайся передо мною скорѣе, я все вѣдаю.

Собрина. Если въ чемъ признаться передъ тобою, то въ томъ развѣ, что я... я

думаю, что ты совершенно съ ума сошелъ... Какъ тебѣ не стыдно, что подобное можешь

думать обо мнѣ, живши столько лѣтъ въ совершенномъ согласіи и безъ малѣйшаго

подозрѣнія... А подъ старость ты вздумалъ ревновать ко мнѣ?.. Красавица я, молодая,

что ли?.. у меня дѣти взрослыя уже... И поклепать меня и лучшаго своего и постояннаго

друга какъ тебѣ на умъ пришло?.. Предынъ старѣе насъ обоихъ... Не трудно мнѣ будетъ

оправдаться: въ угодность твоей слабости и чтобъ духъ твой успокоить, предлагаю тебѣ,

поѣдемъ вонъ изъ города въ деревню, гдѣ будемъ жить попрежнему. Ты знаешь, что

мое всегдашнее желаніе было жить за городомъ... Дочь думала устроить... но ты

разсудилъ инако... по какимъ причинамъ, и теперь еще не вѣдаю.

Собринъ. Какъ выдать въ противность ея воли?

Собрина. Сіе для меня не понятно... Ужъ не поклепалъ ли ее кто... такъ же, какъ

и меня?

Собринъ. Зинька, Зинька! (Зинька приодитъ). Позови Прелесту. (Зинька уходитъ).

Собрина. Слушай, другъ мой, позволь мнѣ молвить одно слово.

Собринъ. Говори.

Собрина. Давеча слышала я... нѣчто подобное твоимъ рѣчамъ... Ужъ не дѣло ли

то Двораброда? не кутитъ ли Дворабродъ въ нашемъ домѣ?

Собринъ. Какихъ бы причинъ ради?

Собрина. То бы надлежало разбирать прилежно. Только Дворабродъ мнѣ не

нравится... онъ мнѣ насказалъ вздору множество: иное я не понимала, другому я

смѣялась, а третье я пропускала мимо ушей.

Собринъ. Стоя въ передней, какъ ему кутить?

Собрина. Двораброда никто не уважаетъ, и тѣмъ самымъ ему ловчѣе говорить,

что ему на умъ взбредетъ.

ЯВЛЕНІЕ VII.

Собринъ, Собрина, Прелеста.

Собринъ. Поди сюда, Прелеста, поди сюда.

Прелеста. Чего изволишь, батюшка?

Собринъ (Собриной). Прелеста ли это, или кто иная?

Собрина. И вѣдомо Прелеста... Вопросъ какой мудреный!

Собринъ (Собриной). Ну, такъ спроси сама у ней, каковъ милъ ей Добринъ, и

пойдетъ ли она охотно, иль по неволѣ?

Прелеста. Помилуйте, батюшка, какъ мнѣ итти за Добрина!

Собринъ (Собриной). Слышишь ли, что она говоритъ?

Собрина. Слышу. (Прелестѣ) Что же тебя заставило говорить передъ нами

инако?

Прелеста. Я тогда не знала, что теперь я вѣдаю.

Собрина. Что же такое?

Прелеста. Онъ не имѣетъ ко мнѣ склонности... онъ любитъ иную.

Собринъ. И я слышалъ то же самъ.

Собрина (Прелестѣ). А ты о семъ почему узнала?

Прелеста. Почему?.. такъ, матушка.

Собрина _______. Такъ!.. Слово «такъ», по моему смыслу, не есть отвѣтъ, но лишь

служитъ къ тому, чтобъ закрыть правду.

Прелеста. Я слышала отъ человѣка... имя его я худо знаю.

Собрина (Прелестѣ). Гдѣ, и при комъ тебѣ говорено?

Прелеста. Здѣсь, ни при комъ. Я сюда зашла, чтобъ итти къ вамъ.

Собрина (ІІрелестѣ). Узнаешь ли его въ лицо?

Прелеста. Узнаю, какъ увижу.

Собрина. Что вижу, то дѣло Двораброда. (Собрину) Смѣть ли спросить, а ты отъ

кого слышалъ то же?

Собринъ. По совѣсти сказать... я узналъ о томъ... отъ Двораброда.

Собрина (Прелестѣ). Для чего ты мнѣ не говорила?

Прелеста. У васъ, матушка, люди были.

Собрина (Прелестѣ). Ты бы прислала ко мнѣ хотя Мавру.

Прелеста. Мавру!

Собринъ (Собриной). Какъ ей прислать Мавру?.. развѣ ты позабыла, что я

говорилъ о дурномъ ея поведеніи?

Собрина. А Прелеста почему о томъ знаетъ?

Собринъ. Вѣдь негодная дѣвка всему раздору причиною.

Собрина. Что слово, то услышишь новое происшествіе!.. Скажите же мнѣ все

касательно Мавры?

Собринъ. О семъ я еще самъ хочу развѣдать подробнѣе... Трофимъ, Трофимъ!

ЯВЛЕНІЕ VIII.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; просмотров: 155; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.90.141 (0.089 с.)