ТОП 10:

TO CALCULATE How was the distance to Mars calculated?



TO CALCULATE How was the distance to Mars calculated?

вычислять Какое расстояние было вычислено до Марса?

POPULATION The population of this country has grown considerably in recent years.

население Население этой страны росло значительно в последние годы.

INCREASE There was an increase in the number of road accidents in winter.

увеличение Было увеличение числа дорожных происшествий зимой.

TO INCREASE The population of Moscow is steadily increasing.

увеличивать(ся) Население Москвы устойчиво увеличивается.

FACILITIES The institute has excellent sporting facilities.

оборудование; сооружения Институт имеет превосходные спортивные средства обслуживания.

PREVIOUS Great attention was given to this problem in this previous article.

предыдущий Большое внимание уделяли этой проблеме в этой предыдущей статье.

TO FACILITATE The calculations were facilitated by the use of a computer.

облегчать Вычисления были облегчены при помощи компьютера.

RAPID There was a rapid increase in traffic in all big cities of the country.

быстрый Было быстрое увеличение движения во всех больших городах страны.

CHANNEL

Канал 1) The construction of the channel was successfully completed.

Строительство канала было законченным успешно.

Пролив 2) The English Channel is between France and Great Britain.

Ла-Манш - между Францией и Великобританией.

MAJOR Do you know all major cities in Great Britain?

главный, крупный Вы знаете все главные города в Великобритании?

FEATURE Her eyes are her best feature.

особенность, характерная черта Её глаза - ее лучшая особенность.

ESTABLISHMENT The establishment of the information centre will help to carry out important

Research.

создание Учреждение информационного центра поможет выполнять важное исследование.

 

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

BRANCH

Ветвь, ветка 1) The child hid (спрятаться) among the branches of the tree.

Ребёнок скрылся (спрятаться) среди ветвей дерева.

Отрасль 2) Psychiatry is a branch of medicine.

Психиатрия - ветвь медицины.

QUALITY They manufacture goods of first-rate quality.

качество Они изготовленного товары высшего качества.

TO EXIST Such substance doesn’t exist on the Earth.

существовать Такое вещество не существует на Земле.

SUCCESSFUL Was your experiment successful?

удачный Действительно ли ваш эксперимент был успешен?

TO SOLVE This problem has been solved at last.

решать Эта проблема была решена наконец.

ALTHOUGH Although they tried hard, they couldn’t do it.

хотя Хотя они пробовали трудно, они не могли сделать этого.

TO EXPAND Metals expand when heated.

расширять(ся) Металлы расширяются когда нагрето.

CONSIDERABLE We have received considerable information on the properties of this

Substance.

значительный Мы получили значительную информацию относительно свойств этого вещества.

DISTRICT He lives in a new district of the town.

район Он живет в новом районе города.

REASON What reasons do you have to think so?

причина Какие причины Вы должны думать так?

IMPROVEMENT The method still needs improvement.

улучшение, усовершенствование Метод все еще нуждается в усовершенствовании.

CONVENIENT The bus service is convenient here.

удобный Автобусное обслуживание удобно здесь.

MEANS

Средство 1) What means of communication exist in the modern world?

Какие средства коммуникации существуют в современном мире?

Способ 2) It is only means of doing it.

Это - только средства выполнения этого.

LENGTH The length of the room is 3,5 metres, the width, 2 metres.

Длина Длина комнаты - 3,5 метра, ширина, 2 метра.

ROUTE The length of the bus route has been increased by 3 km.

Маршрут Длина автобусного маршрута была увеличена на 3 км.

TO LINK The first railway in Russia linked Moscow and Petersburg.

Соединять Первая железная дорога в России связала Москву и Петербург.

LINK The telephone link with the mountain village was broken.

Связь Телефонная связь с деревней горы была сломана.

SEVERAL Several of us decided to walk home.

Несколько Несколько из нас решили идти домой.

INSTEAD OF Instead of sending a letter he sent a telegram.

вместо Вместо того, чтобы посылать письмо он послал телеграмму.

TO UNITE The two governments have united to combat terrorism.

объединять Эти два правительства объединились, чтобы сражаться с терроризмом.

TASK He quickly performed the task he had been given.

задача, задание Он быстро выполнил задачу, которую ему дали.

WITHIN Motor cars maintain the speed of 60 km within the city limits.

в, внутри, в пределах Легковые автомобили поддерживают скорость 60 км в пределах

городских пределов.

SIGNIFICANCE Mendeleyev’s table of elements is of great significance to science.

значение; значимость Стол Менделеиева элементов имеет большое значение для науки.

VALUABLE He gave us valuable information on the subject.

ценный Он дал нам ценную информацию относительно предмета.

TO REMAIN Road safety remains one of the most important problems in the modern world.

оставаться Дорожная безопасность остается одной из самых важных проблем в

современном мире.

 

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

2.Прочитайте следующие интернациональные слова вслух и, основываясь на значениях

соответствующих русских слов, определите их значения.

prince – принц

architecture – архитектура

architectural – архитектурный

structure – структура

cathedral – собор

ceramic – керамический

result – результат

industrial – индустриальный

sport – спорт

stadium – стадион

migration – перемещение

comfortable – удобный

 

aspect – аспект

territory – территория

administrative – административный

parliament – парламент

monument – памятник

park – парк

infrastructure – инфраструктура

traditional – традиционный

megapolis – мегаполис

restaurant – ресторан

theatre – театр

artery – артерия

 

3.Найдите в каждом ряду слово, перевод которого дан в начале ряда.

1. значение –b) significance

2. маршрут –a) route

3. качество –b) quality

4. решать –c) to solve

5. соединять –a) to link

6. средство –c) means

7. несколько –c) several

8. район –b) district

9. расширять(ся) –d) to expand

10. облегчать –c) to facilitate

 

4.Найдите в правой колонке английские эквиваленты русских слов.

А. поэтому Б. that is why

облегчать to facilitate

оправдывать to justify

работа job

расширять to expand

множество, изобилие plenty of

значение significance

позади behind

выиграть to win

ценный valuable

верить to believe

особенность feature

по направлению к towards

предыдущий previous

бывало used to

успешный successful

ожидать to expect

удобный convenient

выбирать to choose

кусок piece

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

5.Образуйте возможные словосочетания из слов колонок А и Б.

А. Б.

rapid – быстрыя river – река

considerable – значительное quality – качество

several – несколько years – лет

convenient – удобные links – связи

valuable – ценная information – информация

permanent – постоянное time – время

 

А. Б.

successful – успешный experiment – эксперимент

major – главный factor – фактор

previous – предыдущий analysis – анализ

careful – осторожное attention – внимание

great – большое knowledge – знание

recent – недавние years – годы

 

6.Подберите пары из левой и правой колонок, имеющих сходное значение.

А. many – многие

to think – думать

total – общее количество

to happen – случаться

essential – основа

usual – обычный

land – земля

to decide – решать

although – хотя

everywhere – всюду

to – к

to get – добраться

to store – хранить

two times – два раза

strong – сильный

 

Б. ground – основание

powerful – мощный

ordinary – обычный

twice – дважды

to keep – держать

main – главный

to obtain – получить

towards – к

to take place – иметь место

to consider – рассматривать

throughout – повсюду

all – все

though – хотя

numerous – многочисленный

to determine – определять

 

7.Прочтитайте и переведите на русский язык следующие словосочетания.

to found a city – к найденному городом

a great number of pictures – большое число картин

room number of pictures – число комнаты картин

to study the materials carefully – изучать материалы тщательно

construction work on a large scale – строительные работы на крупном масштабе

recent years – последние годы

to carry out necessary work – выполнять необходимую работу

successful research – успешное исследование

to give much attention to education – уделять много внимания образованию

similar features – подобные особенности

major branches of industry – главные отрасли промышленности

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

existing states – существующие государства

the increase of speed – увеличение скорости

to facilitate the construction – облегчать строительство

rapid development – быстрое развитие

numerous channels – многочисленные каналы

 

to solve the problem – решить проблему

although it was late – хотя это было поздно

the population has grown considerably – население росло значительно

important reason – важная причина

to improve the system of education – улучшать систему образования

a convenient way – удобный путь

a safe means of transport – безопасное средство транспорта

the length of the river – длина реки

to link several countries – связать несколько стран

to use electricity instead of steam – использовать электричество вместо пара

to unite peoples – объединять народы

within the traffic system – в пределах транспортной системы

valuable knowledge – ценное знание

permanent task – постоянная задача

previous years – предыдущие годы

several reasons – несколько причин

 

 

8.Решите кроссворд.

1. The opera house … 500 people.

Оперный дом … 500 человек.

2. ?

In place of something.

Вместо кое-чего.

An act of building.

Акт здания.

5.

 

6. Something which has significance:

Кое-что, что имеет значение:

 

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

 

Comfortable or easy to get.

Удобный или легкий добраться.

A job.

Работа.

9. а) Проанализируйте модели образования слов, прочтите и переведите слова, созданные на их основе. б) Затем переведите словосочетания из разделов Б и В.

opening – открытие

breaking – ломка

repairing – восстановление

measuring – измерение

building – здание

 

to reread – перечитывать, прочитать заново

to reform – преобразовывать

to recover – оправляться

to redo – сделать заново

to reelect – переизбирать

to reestablish – вновь устанавливать

 

beautiful – красивый

careful – осторожный

doubtful – сомнительный

fruitful – плодотворный

peaceful – мирный

useful – полезный

hopeful – обнадеживающий

successful – успешный

 

aimless – бесценный

fruitless – бесплодный

helpless – беспомощный

homeless – бездомный

hopeless – безнадежный

shameless – бесстыдный

useless – бесполезный

 

 

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

Б.

to reconstruct the old house – восстанавливать старый дом

to reconsider the problem – пересматривать проблему

to reinstall the motor – повторно устанавливать двигатель

to re-use the substance – снова использовать вещество

to recalculate the program – повторно вычислять программу

to reunite the country – воссоединить страну

 

homeless children– бездомные дети

it is useless – это бесполезно

peaceful talks – мирные переговоры

careful driving – осторожное движение

landless farmers – безземельные фермеры

 

В.

a designer of the ship – проектировщик судна

occasional meetings – случайные встречи

we meet occasionally – мы встречаемся иногда

modern communications – современные коммуникации

fertility of the land – изобилие земли

corrosive action – коррозийное действие

corrosion of metals – коррозия металлов

impervious to water – водонепроницаемый

 

10.Найдите в тексте слова, имеющие общий корень со словами, данными перед текстом. Определите, к какой части речи они относятся и каковы их значения. Затем прочтите и переведите текст.

In 1911 in Wayne County (округ), Michigan, an automobile driver observed a collision on a narrow bridge between a horse and a buggy (повозка), and an automobile going into opposite directions. Each of the drivers was sure that he was on his own side of the road. The observer was Edward Hines, the governor of the country. Mr. Hines immediately decided that it must be possible for drivers to determine with certainty where their side of the road was. He ordered a white line painted (рисовать) on the centre of every bridge and every (поворот) within his country. Subsequently he had his idea extended (распространять) to all the highways of the country. The centre line and various pavement markings have unquestionably saved many lives. They are now one of the most effective means of controlling traffic.

В 1911 в Графстве Wayne (округ), Мичиган, автомобильный водитель наблюдал столкновение относительно узкого моста между лошадью и детской коляской (повозка), и автомобиль, входящий в противоположные указания. Каждый из водителей был уверен, что он был на его собственной стороне дороги. Наблюдателем был Эдвард Хайнс, губернатор страны. Г. Хайнс немедленно решил, что это должно быть возможным для водителей определить с уверенностью, где их сторона дороги была. Он заказывал окрашенный (рисовать) белой линии на центре каждого моста и каждого (поворот) в пределах его страны. Впоследствии он имел расширенный (распространять) его идеи ко всем шоссе страны. Геометрическая ось и различные маркировки тротуара бесспорно спасли много жизней. Они - теперь одно из самых эффективных средств управления движением.

 

12.Прочитайте и переведите на русский язык следующие словосочетания, обращая внимание на

причастия.

a)

the student attending all the lectures – студент, посещающий все лекции

the plan containing many details – план, содержащий много деталей

the workers building a new house – рабочие, строящие новый дом

the engineer using a new method – инженер, использующий новый метод

the car developing the speed of 80 km – автомобиль, развивающий скорость 80 км

the plant producing machinery – завод, производящий машины

the growing population of the country – население роста страны

the student studying foreign languages – студент, изучающий иностранные языки

the young man entering the Institute – молодой человек, входящий в Институт

the engineer carrying out the research – инженер, выполняющий исследование

 

 

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

b)

using new methods – использование новых методов

constructing new machines – строительство новых машин

achieving good results – достижение хороших результатов

dividing the apple into three parts – деление яблока в три части

discovering new lands – обнаружение новых стран

using new equipment – использование нового оборудования

refusing to give an explanation – отказ давать объяснение

receiving important information – получение важной информации

constructing new roads – строительство новых дорог

moving at high speed – перемещение в высокую скорость

leaving the town – отъезд города

graduating from the Institute - окончание Института

 

c)

having entered the Institute – войдя в Институт

having calculated the distance – вычислив расстояние

having developed the speed of 120 km – развив скорость 120 км

having introduced new methods of work – введя новые методы работы

having decided to leave the city – решив оставлять город

having divided the apple into three parts – разделив яблоко на три части

having installed a new equipment – установив новое оборудование

having obtained the necessary information – получив необходимую информацию

having found the new way – найдя новый путь

having changed his behaviour – изменив его поведение

having offered her his help – предложив ей его помощь

having passed all examinations – передав все экспертизы

having returned home – возвратив домой

 

d)

the achieved results – достигнутые результаты

all developed countries – все развитые страны

the apple divided into three parts – яблоко разделилось на три части

the information obtained recently – информация, полученная недавно

the railway built between the two towns – железная дорога, построенная между этими двумя городами

the boy saved by his dog – мальчик, спасенный его собакой

help offered by the teacher – помощь, предлагаемая преподавателем

the lecture read by a well-known professor – лекция, прочитанная известным профессором

the research made in the laboratory – исследование, сделанное в лаборатории

the film shown to the students – фильм, показанный студентам

the letter sent to his parents – письмо, посланное его родителям

the book left on the table – книга уехала на столе

the news brought by him – новости, принёсенные им

the land discovered by Columbus – земля, обнаруженная Колумбом

 

14.Переведите следующие словосочетания на английский язык.

а)

профессор, читающий лекцию – the professor lecturing

студент, изучающий английский язык – the student studying English language

методы, улучшающие исследовательскую работу – the methods improving research work

девочка, спрашивающая дорогу – the girl asking road

инженер, знающий иностранный язык – the engineer knowing foreign language

человек, предлагающий свою помощь – the person offering the help

мальчик, играющие на улице – the boy, playing in the street

студент, сдающий экзамен – the student passing examination

народ, строящий новую жизнь – people building a new life

развивающиеся страны – developing countries

инженеров, использующий новые достижения науки – the engineers, using new achievements of a

Science

расширяющиеся газы – extending gases

 

данный файл принадлежит сайту www.englishforengineer.ru

б)

студент, спрошенный преподавателем – the student asked by the teacher

книга, оставленная дома – the book, left at home

книга, взятая в библиотеке – the book taken in library

университет, основанный Ломоносовым – the university based Lomonosov

письмо, найденного в столе – the letter, found in a table

телеграмма, посланная матери – the telegram, sent mothers

машина, сконструированная молодым инженером – the machine designed by the young engineer

железная дорога, построенная молодыми рабочими – the railway constructed by young workers

оборудование, установленное в лаборатории – the equipment established in laboratory

экзамен, сданный успешно – the examination which has been handed over successfully

проблема, решенная успешно – the problem solved successfully

завод, увеливающий производство продукции – factory, увеливающий production

 

в)

изучая иностранный язык – studying foreign language

читая книгу – reading the book

сдавая экзамены – passing examinations

строя дороги – building roads

увеличивая скорость – increasing speed

объединяя народы – uniting people

отказываясь помогать – refusing to help

устанавливая новое оборудование – establishing the new equipment

производя новые автомобили – making new cars

покидая город – leaving city

улучшая уличное движение – improving traffic

оставаясь дома – remaining the house

играя в теннис – playing tennis

применяя новые методы – applying new methods

работая на заводе – working at a factory

переводя текст на русский язык – translating the text on Russian

 

г)

изучив один иностранный язык – having studied one foreign language

прочитав интересную книгу – having read through the interesting book

оставив дочь дома – having left the daughter of the house

окончив институт – having ended institute

закончив работу – having finished work

получив новую информацию – having received the new information

построив дорогу – having constructed road

открыв новый элемент – having opened a new element

решив важную проблему – solved the important problem

получив письмо – having received the letter

оставшись дома один – having remained the house one

закрыв дверь – having closed a door

соединив две части города – having connected two parts of city

встретив друга, с которым не виделся много лет – having met the friend whom many years did not see

закончив делать упражнение – having stopped to do exercise

сдав все экзамены – passed all examinations

 

15.Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на причастия.

TO CALCULATE How was the distance to Mars calculated?

вычислять Какое расстояние было вычислено до Марса?







Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 34.201.9.19 (0.045 с.)