Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

IV, 17. Против злых сил — с травой

Поиск

 

1 Тебя, владычицу лекарств, Мы держим, о победительница. Я сделал тебя для каждого Тысячемужественной, о трава!

2 Ту, что поистине побеждает, что отводит проклятия, Что одолевает, что возвращается вновь, —

Я созвал все травы так:

«Да спасет она нас от этого!»

3 Та, что прокляла проклятием,
Что вложила зло в свой корень,

Что схватила (нашего) младенца, чтоб лишить (его) сока, Да сожрет она (свое) потомство!

4 То (колдовство), что сделали они в сыром сосуде,
Что сделали они в сине-красном,

То колдовство, что сделали они в сыром мясе, — Убей им сотворивших колдовство!

5 Кто вызывает дурные сны, кто вызывает дурное житье,
Ракшаса, чудовище, упырих,

Всех с дурным именем, с дурной речью — Мы заставляем их сгинуть прочь от нас!

6 Смерть от голода, смерть от жажды,
Бескоровность, бездетность —

С твоей помощью, о стирающая прочь, Всё это мы стираем прочь!

7 Смерть от голода, смерть от жажды,
А также проигрыш в кости —

С твоей помощью, о стирающая прочь, Всё это мы стираем прочь!

8 Ведь стирающая прочь — единственная
Властительница из всех трав.

Ею мы стираем (то), что пристало к тебе, — Так ходи же ты свободный от болезни!

IV, 18. Против колдовства — с травой

 

1 (Лунный) свет сходен с солнцем.
(Звездная) ночь имеет сходство с днем.
Я привлекаю истину на помощь:

Да лишатся сока колдуньи!

2 Кто, о боги, сотворив колдовство,

Нашлет его в дом не ведающего (об этом), —

Да вернется оно к нему,

Как теленок-сосунок к матери!

3 Если кто, совершив дома зло,
Хочет убить им другого —

(То) когда это (колдовство) сжигается,

С громким треском лопается много камней.

4 О ты с тысячей обителей, уложи (?) ты
Их без макушек, без затылков!

Поверни же колдовство к сотворившему (его), Как любовницу — к любовнику!

5 Этой травою я
Испортил все колдовство,

Что сотворили в поле, в коровах Или что в твоих людях.

6 Кто сделал, не смог сделать.
Он раздробил ногу, палец.
Он сделал нам добро,

А себе мучение.

7 Да сотрет прочь стирающая прочь (Болезнь) кшетрию и то проклятие! (Сотри) же прочь колдуний! (Сотри) прочь всех упырих!

8 Стерев прочь всех колдунов, Прочь всех упырих,

О стирающая прочь, тобою Мы всё это стираем прочь!

IV, 19. Против враговс растением

 

1 Как ты создаешь отсутствие родни,

Так сейчас ты создаешь кровное родство.

А вот потомство колдуна

Срежь как прошлогодний тростник!

2 Брахман заговорил тебя,
Канва, сын Нришады.

Ты движешься, словно неистовое войско.

Нет страха там,

Куда ты попадаешь, о растение.

3 Ты идешь во главе растений, Словно светом (всё) озаряя. Ты и спаситель простодушного, И убийца ракшаса.

4 Когда там вначале боги

С твоей помощью изгнали асуров, С тех пор, о растение, Ты родилось ках апамарга.

5 Раскалывающее, с сотней ветвей... «Раскалывающий» по имени твой отец. (Обернувшись) вспять, расколи ты того, Кто враждебен к нам!

6 He-сущее возникло из земли.

Оно идет на небо, в великое пространство.

Оттуда испаряясь, оно же

Пусть поразит обратно сотворившего колдовство!

7 Раз ты возникло перевернутым,
Перевернутые у тебя плоды —

Да прогонишь ты от меня подальше Все проклятия, смертельное оружие!

8 Сотней защити меня вокруг!
Тысячей охрани меня!

Грозный Индра, о повелитель растений, Да наделит тебя силой!

IV, 20. На обнаружение колдунов — с амулетом-травой

 

1 Смотрит рядом, смотрит вокруг,
Смотрит вдаль, смотрит...

На небо, на воздух и затем на землю — На всё это смотрит, о богиня.

2 Три неба, три земли

И шесть этих сторон света по отдельности —

Все существа пусть увижу я

С твоей помощью, о трава-богиня!

3 Ведь ты зеница
Этого небесного орла.
Ты взошла на землю,

Как усталая невеста — на носилки.

4 Тысячеглазый бог вложит
Мне ее в правую руку.

С ее помощью я вижу всё: И кто шудра, и кто арья.

5 Прояви (свои) формы!
Не прячь себя!
Тогда, тысячеглазая, ты

Сможешь встретить взглядом кимидинов.

6 Покажи мне колдунов!
Покажи колдуний!
Покажи всех пишачей!

Для этого я беру тебя, о трава.

7 Ты глаз Кашьяпы

И четырехглазой суки.

Как солнце, скользящее по ясному небу,

Не скрывай пишачу!

8 Я выхватил из убежища
Колдуна, кимидина.

Благодаря этому (заклинанию) я вижу всё: И шудру, и арью.

9 Кто летает по воздуху
И кто скользит по небу,

Кто считает землю защитой — Укажи мне этого пишачу!

IV, 21. На благополучие коров

 

1 Пришли коровы и сделали благо.

Пусть улягутся они в стойле и наслаждаются у нас!

Пусть будут они здесь богатыми потомством, многообразными,

Доящимися для Индры много зорь!

2 Индра хочет стараться для жертвующего и воспевающего.
Он ведь еще дает в придачу, своего не похищает.

Все больше и больше наращивая его богатство,

Он устраивает почитателя богов на неурезанном чистом поле.

3 Они не исчезнут. Вор не нападет (на них) врасплох.
Недруг не решится завести их.

(Кто) жертвует их богам и дарит (жрецам),

(Тот) долго еще будет владеть ими как повелитель коров.

4 Их не настигнет скакун с пыльной холкой.
Они не пойдут на бойню.

По просторному безопасному (пастбищу)

Разбредутся они — коровы этого смертного жертвователя.

5 Коровы — Бхага, коровами мне показался Индра,
Коровы — глоток первого сомы.

Эти самые коровы, они, о люди, Индра. Сердцем и мыслью стремлюсь я к Индре.

6 Вы, коровы, даже худого делаете толстым,

Даже некрасивого вы делаете прекрасно выглядящим.

Вы делаете дом благословенным, о вы, с благословенным голосом!

О великой вашей подкрепляющей силе говорят в собраниях.

7 Богатые потомством, пасущиеся на приятном пастбище,
Пьющие чистую воду на хорошем водопое —

Пусть не овладеет вами ни вор, ни злоумышленник! Пусть минует вас стрела Рудры!

IV, 22. На успех царя

 

1 Этого кшатрия, о Индра, усиль для меня!
Сделай ты его единым главой племен!
Оскопи всех недругов его!

Отдай их ему во власть в состязаниях за превосходство!

2 Надели его деревней, конями, коровами! Обдели того, кто его недруг! Вершиной правителей да будет этот царь! О Индра, любого врага отдай ему во власть!

3 Да будет он господином богатств среди богатств!

Да будет этот царь господином племен среди племен! Вложи в него, о Индра, великий блеск! Лишенным блеска сделай его врага!

4 Для него, о Небо-и-Земля, надоите много хорошего,
Как две дойные коровы, доящиеся теплым молоком!
Да будет этот царь приятен Индре,

Приятен коровам, растениям, скоту!

5 Я присоединяю к тебе Индру, обладающего превосходством,
С чьей помощью побеждают (и) не терпят поражения,

Кто тебя сделает единым главой людей,

А также высшим из царей, происходящих от Ману.

6 Высший ты, низшие твои соперники,
Кто бы ни были, о царь, противники твои!
Единый глава, с Индрой-союзником, победитель,
Забери удовольствия у враждующих (с нами)!

1 Ты, с обликом льва, сожри все племена! Ты, с обликом тифа, уничтожь врагов! Единый глава, с Индрой-союзником, победитель, Вырви удовольствия у враждующих (с нами)!

IV, 23. К Агни

 

1 На Агни сосредоточен я как на первом, прозорливом,
Принадлежащем пяти народам, (на том), кого зажигают

во многих местах. Мы просим (его), проникшего в каждое племя: Пусть избавит он нас от беды!

2 Как увозишь ты возлияние, о Джатаведас,

Как приготавливаешь жертву, зная (всё) наперед, Так привези нам от богов благожелательность! Пусть избавит он нас от беды!

3 Я восхваляю Агни, нужного в каждом походе,

Лучше всех увозящего, участвующего в каждом обряде, Убийцу ракшасов, подкрепителя жертвы, политого жиром. Пусть избавит он нас от беды!

4 Прекраснорожденного Джатаведаса, Агни Вайшванару могучего, Увозящего возлияния, мы призываем: Пусть избавит он нас от беды!

5 С кем как с союзником риши добились блеска (своей) силы, С кем они отвратили колдовские чары асуров,

(Тот) Агни, с кем Индра победил пани, Пусть избавит он нас от беды!

6 Благодаря кому боги нашли бессмертие,
Благодаря кому они сделали травы медовыми,
Благодаря кому боги принесли небо,

Пусть избавит он нас от беды!

7 В чью сторону здесь (направлено то), что светится,
Что рождено и будет рождено, — всё целиком —
Я славлю Агни, нуждаясь в помощи, я громко зову:
Пусть избавит он нас от беды!

IV, 24. К Индре

 

1 На Индре мы сосредоточены. Постоянно мы сосредоточены

на нем. Нашли на меня эти восхваления убийцы Вритры. Кто идет на зов почитающего, совершающего благие деяния, Пусть избавит он нас от беды!

2 Кто с грозными дланями отражает (?) грозные (войска?),
Кто сломил силу данавов,

Кем завоеваны реки, кем — коровы, Пусть избавит он нас от беды!

3 Кто насыщающий людей, бык, находящий солнце, Кому давильные камни провозглашают (его) мужество, Чей обряд, самый опьяняющий, исполняют семеро хотаров, Пусть избавит он нас от беды!

4 Чьи коровы, волы, быки,

Кому, находящему небо, устанавливают жертвенные столбы, Для кого сверкающий (сома) очищается, украшенный

священными словами, Пусть избавит он нас от беды!

5 Чьего расположения жаждут приготовившие сому,
Кого, имеющего стрелы, зовут в походе за коровами,
На кого опирается песня, на кого — сила,

Пусть избавит он нас от беды!

6 Кто первым родился для свершения деяний, У кого у первого пробудилось мужество, Кем поднятая ваджра запущена в змея, Пусть избавит он нас от беды!

7 Кто, властный, сводит вместе отряды для битвы, Кто смешивает владения двоякого рода —

Я славлю Индру, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавит он нас от беды!

IV, 25. К Ваю и Савитару

 

1 Мы сосредоточены на жертвенных раздачах Ваю (и) Савитара,
Которые входят во (всё) наделенное духом и защищают,
Которые стали охватившими всё.

Пусть избавите вы нас от беды!

2 У кого сосчитаны земные просторы,

Для кого стерта мгла в воздушном пространстве, С чьим движением никому не сравниться. Пусть избавите вы нас от беды!

3 По твоему завету люди идут на покой.

Когда ты восходишь, они приходят в движение,

о ты, с ярким блеском. Вы двое, о Ваю и Савитар, охраняете существа. Пусть избавите вы нас от беды!

4 Прочь отсюда, о Ваю и Савитар, прогоните (что) сделано во зло,
Прочь ракшасов и Шимиду!

Ведь вы соединяете (людей) с питанием, со(единяете) с силой. Пусть избавите вы нас от беды!

5 Богатство и процветание пусть породят в моем теле Савитар и Ваю, способность, приносящую счастье! Свободу от якшмы, величие установите вы здесь! Пусть избавите вы нас от беды!

6 Про(явите) милость, о Савитар (и) Ваю, чтобы помочь! Вы даете насладиться радостным пьянящим (сомой). Направьте в нашу сторону потоки приятного (богатства)! Пусть избавите вы нас от беды!

7 Лучшие благословения достались нам В обители двух богов.

Я славлю бога Савитара и Ваю. Пусть избавите вы нас от беды!

IV, 26. К Небу-и-3емле

 

1 Я сосредоточен на вас, о Небо-и-Земля, прекрасно насыщающих,

единомышленниках, Которые простерли неизмеримые участки пути. Так как стали вы основой (всех) благ, Пусть избавите вы нас от беды!

2 Так как стали вы основой (всех) благ,

Две возросшие божественные, приносящие счастье,

далеко распространившиеся, О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды!

3 Я призываю (этих) двоих, не причиняющих мучений,

согревающих, Широких, глубоких, (тех, кому) должны поклоняться поэты: О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды!

4 Вы двое, кто несет бессмертие, кто — жертвенные возлияния,
Кто несет потоки, кто — людей,

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды!

5 Вы двое, кто несет рыжих коров, кто — лесные деревья,
Вы двое, внутри которых все существа,

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды!

6 Вы двое, кто насыщает сладким напитком, кто — жиром,
Без кого никто ничего не может,

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне! Пусть избавите вы нас от беды!

7 (То), что изводит меня здесь, кем бы ни было (это) сделано,
Из человеческого, не божественного, —

Я славлю Небо-и-Землю, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавят они нас от беды!

IV, 27. К Марутам

 

1 На Марутах я сосредоточен. Пусть они вступятся за меня!
Пусть помогут с этой наградой при захвате награды!

Я позвал (их) на помощь, словно быстрых,

легко управляемых (коней), Пусть избавят они нас от беды!

2 Кто всегда распространяет неиссякающий источник,
Кто вливает сок в растения —

Я ставлю впереди Марутов, чья мать Пришни, Пусть избавят они нас от беды!

3 О поэты, кто посылает молоко дойным коровам, Сок — растениям, скорость — скаковым коням, — Пусть Маруты будут к нам добрыми, мягкими, Пусть избавят они нас от беды!

4 Они везут вверх на небо воды из океана, (Те), кто выливает (их) с неба на землю.

(Те) Маруты, что движутся, повелевая водами, Пусть избавят они нас от беды!

5 Кто насыщает сладким напитком, кто — жиром, Кто соединяет с телесной силой, полнотой, — (Те) Маруты, что движутся, повелевая водами, Пусть избавят они нас от беды!

6 Если уж, о Маруты, из-за (чего-то), связанного с Марутами, Если, о боги, из-за (чего-то), связанного с богами,

я попал сейчас в такое (положение) — Вы, о Васу, распоряжаетесь искуплением этого. Пусть избавят они нас от беды!

7 Острая передовая линия — (так) известна могучая
Толпа Марутова, грозная в сражениях.

Я славлю Марутов, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавят они нас от беды!

IV, 28. К Бхаве-и-Шарве

 

1 ОБхава-и-Шарва, (на вас) я сосредоточен — вы об этом знаете,
Вы, в чью сторону здесь (направлено всё), что светит,

Кто властвует над этими двуногими, кто над четвероногими, — Избавьте вы нас от беды!

2 У кого на пути (встречается) даже (то), что далеко,

Кто известен как два лучших стрелка из носящих стрелы, Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды!

3 Я зову двоих тысячеглазых убийц Вритры,

Я иду, славя двоих грозных, чьи пастбища далеко.

Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими —

Избавьте вы нас от беды!

4 Кто сразу захватил многое с (самого) начала

И вызвал дурное предзнаменование среди людей,

Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими —

Избавьте вы нас от беды!

5 Чьего смертельного оружия не избежит никто
Среди богов и среди людей,

Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды!

6 Какой (есть) колдун, творящий колдовство, срезающий корень,
Опустите на него дубину грома, о двое грозных!

Кто властвует над этими двуногими и над четвероногими — Избавьте вы нас от беды!

7 Вступитесь за нас в сражениях, о двое грозных!
Встретьте дубиной грома (того), кто кимидин!

Я славлю Бхаву-и-Шарву, нуждаясь в помощи, я громко зову: Пусть избавят они нас от беды!

IV, 29. К Митре-Варуне

 

1 Ясосредоточен на вас, о Митра-Варуна, укрепляющих закон, (На тех) единодушных, кто отталкивает злонамеренных,

(Кто) поддерживает благочестивого в столкновениях. Избавьте вы нас от беды!

2 (Те) единодушные, кто отталкивает злонамеренных,
Кто поддерживает благочестивого в столкновениях,

Кто, следя за людьми, отправляется за коричневым сомой, — Избавьте вы нас от беды!

3 Кто поддерживает Ангираса, кто Агасти,
Джамадагни, Атри, о Митра-и-Варуна,

Кто поддерживает Кашьяпу, кто Васиштху — Избавьте вы нас от беды!

4 Кто поддерживает Шьявашву, Вадхрьяшву,
Пурумидху, Атри, о Митра-и-Варуна,

Кто поддерживает Вимаду, Саптавадхри — Избавьте вы нас от беды!

5 Кто поддерживает Бхарадваджу, кто Гавиштхиру,
Вишвамитру, Кутсу, о Варуна, о Митра,

Кто поддерживает Какшиванта, а также Канву — Избавьте вы нас от беды!

6 Кто поддерживает Медхатитхи, кто Тришоку,
Кто Ушанаса Кавью, о Митра-и-Варуна,

Кто поддерживает Готаму, а также Мудгалу — Избавьте вы нас от беды!

7 Чья колесница с правильным путем, с прямыми поводьями
Наезжает, повреждая, на того, кто ведет себя фальшиво, —

Я славлю Митру-и-Варуну, нуждаясь в помощи, я громко зову. Пусть избавят они нас от беды!

IV, 30. Самовосхваление Священной РечиВач

 

1 Я двигаюсь с Рудрами, с Васу, Я — с Адитьями и со Всеми-Богами. Я несу обоих: Митру-и-Варуну, Я — Индру-и-Агни, я — обоих Ашвинов.

2 Я — повелительница, собирательница сокровищ,
Сведущая, первая из достойных жертв.

Меня такую распределили боги по многим местам, (Меня), имеющую много пристанищ, (они),

дающие многого достигнуть.

3 Я ведь сама глаголю то,
(Что) радует богов и людей.

Кого возлюблю, того сделаю могучим,

Того — брахманом, того — риши, того — очень мудрым.

4 Благодаря мне ест пищу тот, кто смотрит,
Кто дышит и кто слышит сказанное.

Не отдавая себе отчета, они живут мною.

Внимай, о прославленный, глаголю тебе достойное веры!

5 Я натягиваю лук для Рудры,

Чтобы (его) стрела убила ненавистника священного слова. Я вызываю состязание среди людей. Я пропитала собой Небо-и-Землю.

6 Я несу сому возбуждающего,

Я — Тваштара, а также Пушана, Бхагу.

Я создаю богатства возливающему жертвенный напиток,

Очень ревностному жертвователю, выжимающему (сому).

7 Я рождаю отца на вершине этого (мира).
Мое лоно в водах, в океане.

Оттуда расхожусь я по всем существам И касаюсь теменем того неба.

8 Я ведь вею, как ветер,
Охватывая все миры:

По ту сторону неба, по ту сторону этой земли — Такая я стала величием.

IV, 31. К Гневу-Манью

 

1 С тобою, о Манью, на одной колеснице, кромсая (врагов), Возбуждающиеся, возбужденные, о (ты),

сопровождаемый Марутами,

С острыми стрелами, оттачивающие оружие,

Пусть мужи, имеющие форму Агни, наступают вперед

(на врагов)!

2 Сверкнув, о Манью, как огонь, одолевай (врагов)!
Стань нашим полководцем, о (ты), одолевающий,

когда (тебя) призовут! Убив врагов, раздавай (их) имущество! Меряя мощь свою, разбрасывай презирающих (нас)!

3 Преодолей для него, о Манью, злой умысел!
Кромсая, дробя, раздробляя, нападай на врагов!
Никогда не удержат они твою грозную массу.
Властелин, ты поведешь их под свою власть,

о рожденный единственным.

4 Ты единственный из многих, о Манью, к кому взывают:
Оттачивай для битвы одно племя за другим!

О ты, с безраздельным блеском, с тобою как с союзником Мы поднимем блистательный клич для победы!

5 Творец победы, подобный Индре, (тот), кому не возразить,
Стань здесь, о Манью, нашим повелителем!

Мы воспеваем твое милое имя, о (ты), одолевающий; Мы знаем тот источник, из которого ты произошел.

6 Родившись вместе с превосходством, о ваджра, о стрела, Ты несешь высшую силу, о сопровождающий (нас бог) (?). Будь нам товарищем, о Манью, (со своей) силой духа При захвате великой добычи, о многопризываемый!

7 Добычу обоего рода, захваченную (и) собранную, Пусть даруют нам Варуна и Манью! Почувствовав страх в сердцах, потерпев поражение, Пусть попрячутся враги!

IV, 32. К Гневу-Маньк»

 

1 Кто тебе, о Манью, сослужил службу, о ваджра, о стрела, (Тот) непрерывно развивает всю (свою) силу (и) могущество.

Пусть осилим мы дасу (и) арью с тобою как с союзником С помощью силы, рожденной от силы (и) наделенной силой!

2 Манью (был) Индрой, Манью сам был богом,
Манью (также) хотар, Варуна, Джатаведас,

К Манью взывают племена — (те), что людские: Храни нас, о Манью, в единении с жаром!

3 Наступай, о Манью, мощнее мощного!

С жаром как с союзником сокрушай врагов! Убийца недругов, убийца врагов и убийца дасью, Принеси ты нам все блага!

4 Ведь это ты, о Манью, с могуществом, всех превосходящим, —
Самовозникающая вспышка (ярости), одолевающая тех,

кто нападает. Принадлежащий всем народам, одолевающий,

преодолевающий лучше других, Надели нас могуществом в сражениях!

5 Оставшись без доли (в добыче), ушел я прочь

По замыслу, (который был) у тебя могучего, о прозорливец. Тебя такого, о Манью, я раздражил без умысла. Приди к нам в своем облике, чтобы дать (нам) силу!

6 Я твой; подойди к нам, (направься) в наши края,
Обращенный навстречу, о одолевающий, о всем дарящий!
О Манью — носитель ваджры, повернись к нам!

Вдвоем мы будем убивать дасью, а ты будь (мне) товарищем!

7 Бросайся вперед, будь справа от нас,
И мы убьем вдвоем множество врагов!

Я возливаю тебе подкрепляющую верхушку сладкого (напитка). Мы вдвоем молча выпьем первыми.

IV, 33. К Агнина освобозвдение от зла

 

1 Прочь от нас засвечивая зло, О Агни, воссвети богатство, Прочь от нас засвечивая зло!

2 Стремясь к хорошим полям, стремясь к благополучию,
Стремясь к благам, мы приносим жертвы —

Прочь от нас засвечивая зло, —

3 Чтобы самый ликующий из этих (певцов) про(двинулся вперед)
И наши покровители продвинулись вперед) —

Прочь от нас засвечивая зло, —

4 Чтоб твои, о Агни, покровители про(должали свой род), Чтобы мы благодаря тебе продолжали (свой) род — Прочь от нас засвечивая зло, —

5 Когда от мощного огня

Со всех сторон пробегают светлые дорожки, Прочь от нас засвечивая зло.

6 Ведь ты же, о (бог) с ликами со всех сторон, Со всех сторон охватываешь (жертву), Прочь от нас засвечивая зло.

7 О (бог) с ликами со всех сторон, через проявления ненависти Переправь нас как на лодке,

Прочь от нас засвечивая зло!

8 Как через Инд на лодке,
Переправь нас к счастью,
Прочь от нас засвечивая зло!



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-20; просмотров: 263; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.253.199 (0.014 с.)