Лист-пропозиція (replies to inquiries: offers) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лист-пропозиція (replies to inquiries: offers)



 

Листом-пропозицією постачальник зазвичай відповідає на лист-запит. Коли дається відповідь на загальний запит, він дякую за виявлену цікавість та зазвичай додає прейскуранти, каталоги або умови типового договору. Відповідь на спеціальний запит передбачає відповіді на всі питання потенційного клієнта.

Структура листа-пропозиції:

1. Привід написання.

2. Відповіді на питання потенційного замовника.

3. Додаткові пропозиції.

4. Вираження надії на замовлення.

Коли надається відповідь на питання, необхідно дати точний опис товару, по можливості супроводити його фотоматеріалом і/або малюнками, зразками. Під час визначення ціни враховуються можливі знижки. Окремо вирішуються питання стосовно витрат на пакування, транспортних витрат, умов доставки та оплати.

2.2. Вивчіть уважно зразок листа-пропозиції.

Aluminium Alloy Co. Ltd. 79 Prince Albert St. Birmingham B21 8DJ, UK 2 July 2010 The Jameson Construction Co. Ltd. Harbour Road, 6, Durban S.A. Dear Sirs, We thank you for your letter of 25 June, and are glad to inform you that all the items listed in your inquiry are in stock. We are enclosing a proforma invoice for the aluminium fittings you are interested in. If you wish to place a firm order, will you please arrange for settlement of the invoice by draft through your bank, and advise us at the same time. We can guarantee delivery in Melbourne within 3 weeks of receiving your instructions. If you require the items urgently, we will arrange for them to be sent by air, but this will, of course, entail higher freight charges. We are enclosing details of our terms of payment, and would be happy to discuss discounts with you if you would kindly let us know how large you orders are likely to be. We are also enclosing a copy of the report, which appeared in the March issue of The Metal Worker, on our ALUMOY fittings. We are looking forward to hearing from you, and assure you that your orders will receive our immediate attention. Yours faithfully, E. Peterson

2.3. Прочитайте, запам'ятайте слова та фрази, які використовуються при написанні основної (A) і заключної (B) частин ділового листа.

A

We have received your letter of… Ми одержали Ваш лист від...
We thank you for your letter of… Дякуємо за Ваш лист від…
In reply (In response) to your letter of… У відповідь на Ваш лист від…
With reference to our letter of… we wish to inform you that… Посилаючись на наш лист від…, повідомляємо Вас, що…
We are pleased (We are glad) to inform you that… Із радістю повідомляємо Вас, що…
We have to remind you that… Вимушені нагадати Вам, що…
We are sorry (We regret) to have to remind you that… На жаль, вимушені нагадати Вам, що…
In connection with our letter of… and in confirmation of your fax of… У зв'язку з нашим листом від… та на підтвердження Вашого факсу від…
We offer apologies for… Просимо вибачення за…
We have pleasure in offering you… З задоволенням пропонуємо Вам…
In accordance with your letter dated June 7… Згідно з Вашим листом від 7 червня…
We are sure (confident) that… Ми впевнені, що…
We assure you that... Запевняємо Вас, що...
At the same time we would like to remind you that… У той же час ми хотіли б нагадати вам, що…
We find (consider) it necessary (important, reasonable) to note… Вважаємо за необхідне (важливе, доцільне) відмітити…
In this connection… У зв'язку з цим…
Otherwise we'll have to… Інакше нам доведеться…
As to (with regard to) your request (your order, your claim)… Щодо вашого прохання (вашого замовлення, вашої претензії)…
The matter is… (The point is…) Справа в тому, що…
In the circumstances… В обставинах, що склалися...
First of all (In the first place)… У першу чергу…
Moreover… До того ж …
Besides… Крім того…
As requested by you... Відповідно до вашого прохання…
We have (are having) difficulty in… Ми маємо труднощі у…
In accordance with the contract enclosed… Згідно з контрактом, що додається…
Here is the information you requested in your letter… Надаємо інформацію на ваше прохання…
I am grateful to you for… Вдячний (вдячна) вам за…
I very much appreciate having a reply from you… Дуже вдячний (вдячна) вам за відповідь…
I wish to thank you most sincerely for your kind letter… Хочу щиро подякувати за ваш люб'язний лист…
       

B

Your early reply will be appreciated. Будемо вдячні за скору відповідь.
We are looking forward to hearing from you. Чекаємо звістки від Вас.
We expect your early reply. Сподівємося на Вашу скору відповідь.
We expect to hear from you in the near future. Сподіваємося одержати звістку від Вас у наближчому майбутньому.
We wish (would like) to maintain cooperation with you. Ми хотіли б підтримувати співробітництво з Вами.
We are looking forward to receiving your consent (approval, confirmation). Чекаємо на вашу згоду (схвалення, підтвердження).
We are expecting your representatives to arrive for the talks. Чекаємо на приїзд ваших представників для переговорів.
Yours faithfully. [3] З повагою.
Yours truly. / Truly yours. Щиро Ваш. (З повагою.)

Напишіть лист-запит в одну з компаній на власний вибір та, відповідно, напишіть лист-пропозицію у відповідь на лист-запит. Цей вид індивідуального завдання оцінюється в 5 балів (2,5 бала за кожен лист). Обсяг виконаного завдання складає одну сторінку кожен лист. Термін подачі на перевірку викладачем кафедри – не пізніше ніж за 10 днів до початку сесії.

 


Контрольні заходи

 

Оцінювання знань студентів здійснюється за результатами:

· активної та систематичної роботи студентів під час самостійної позааудиторної роботи і на практичних заняттях – 80 балів.

· виконання семестрової класної контрольної роботи – 10 балів.

· виконання індивідуального завдання – 10 балів.

 

Оцінювання самостійної роботи студентів здійснюється шляхом перевірки виконаних письмових завдань. Об’єктом поточного контролю самостійної роботи є:

· рівень засвоєння певного мовного (фонетичного, граматичного, лексичного) матеріалу;

· обсяг виконання тренувальних мовних ситуацій;

· правильність виконання контрольних мовних ситуацій.

Об’єктом контролю роботи студента на практичному занятті є його активність при виконанні різного роду завдань.

Програмою першого курсу у І семестрі передбачено виконання індивідуальних завдань – написання особистого резюме та двох ділових листів:

Завдання класної контрольної роботи №1 передбачають виконання завдань з лексико-граматичного тестування і завдань з інформативного читання текстів загальноекономічного спрямування.

 

Зразок класної контрольної роботи № 1

 

I. Перекладіть речення англійською мовою. (Завдання оцінюється в 4 бали).

Система бухгалтерського обліку, в якій кожна операція записується двічі, як дебет в одному рахунку та кредит в іншому називається подвійною бухгалтерією. Найпростіший набір книг подвійного запису складається з журналу та головної бухгалтерської книги. Бухгалтер регулярно вносить інформацію в журнал до різноманітних рахунків, які зберігаються в головній бухгалтерській книзі. Такі методи ведення бухгалтерського обліку надають інформацію необхідну для того, щоб підготувати три типи звітів, які показують фінансовий стан бізнесу. Це потрійний баланс, звіт про прибуток та втрати, балансовий звіт. Ці звіти зазвичай готуються на кінець певного періоду.

 

II. Доповніть речення наступними словами. (Завдання оцінюється в 2 бали).

звіт, вивчати, актив, валюта, головна бухгалтерська книга

1. ……….. is something belonging to an individual or a business that has value or the power to earn money

 

2. The system or the type of money used in a particular country is …………..

 

3. ………… is a book in which a business records how much money it receives and spends

 

4. …….. means to spend a lot of time carefully examining or considering a plan, document, problem.

 

5. A record showing amounts of money paid, received, owed is called ……….

III. Напишіть дієслова в дужках у правильній формі майбутнього часу. (Завдання оцінюється в 2 бали).

1. ______(I/walk) the dog for you?

2. They ______ (eat) lunch by two o’clock this afternoon.

 

3. A: Cathy doesn’t study enough.

B: I know. I’m afraid she _____(not pass) her exam.

4. A: I want to visit Jane.

B: Well, don’t visit her before 5 o’clock. She _____(work).

5. A I’m having the trouble with the car.

B: I’m sure John _____ (help) you fix it if you ask him.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-18; просмотров: 479; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.202.209.105 (0.008 с.)