Функциональная характеристика официально-делового стиля и его разновидностей, 34. Языковые особенности официально-делового стиля.



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Функциональная характеристика официально-делового стиля и его разновидностей, 34. Языковые особенности официально-делового стиля.



Самый старый стиль, с которого началось формирование системы в частности и русского литературного языка вообще. Для этого стиля важны факты и их интерпретация.

Функциональная характеристика:

1. три сферы функционирования:

а) административно-канцелярская

б) юридическая, или законотворческая

в) дипломатическая

2. целевое назначение:

а) оформление деловых отношений

б) объективная информация о факте, событии, лице

в) изложение фактической стороны дела

3. условия общения – только официальная

4. преобладает письменная речь

5. подготовленность в употреблении

6. контакт с адресатом не важен

7. адресат условен и обладает определёнными правами и обязанностями

Стилевые черты:

1. точность, понимаемая как невозможность иного толкования текста

2. логичность как наличие системы доказательств

3. обобщённость, когда конкретная ситуация подводится под образец типичных, существенных →

→ 4. стандартизированность средств выражения

[Языковой стандарт – воспроизводимое в речи готовое средство выражения, выработанное в результате многократного повторения однотипных ситуаций; удобен тем, что не требуют усилий при поиске новых формулировок, но из-за этого официально-деловой стиль становится искусственной речью]

Дифференциация официально-делового стиля зависит от сферы функционирования:

а) в административно-канцелярском подстиле создаются распорядительные документы, приказы, инструкции, разъяснения, характеристики, акты (т.е. свойственная побудительная модальность, констатированность), также сюда относятся договоры, протоколы, деловые письма (для последнего важны формы делового этикета)

б) в юридическом подстиле создаются законы, указы, судебные документы (т.е. здесь используется юридическая терминология как закреплённый специальный язык этой сферы)

в) в дипломатическом подстиле создаются дипломатические ноты, коммюнике (т.е. возможно использование относительно экспрессивных языковых средств)

Языковые особенности:

1. построение предложений по стандартному плану

2. наличие у документов реквизитов (наименование документа, даты, подписи, номер документа, указание адресата)

3. из конструкций предложений чаще всего встречаются инфинитивные формы, которые носят характер долженствования, сложные конструкции перечисления с однородными членами предложения. Средняя длина предложения в этом стиле – 40-50 слова, а при наличии рубрикации – 100-200 слов. Преобладают также пассивные конструкции, безличные предложения со значением долженствования (например, со словами «следует», «необходимо»). Особенностью является и то, что всегда встречаются полные предложения, с указанием субъекта.

4. в конструкциях часто употребляются отимённые предлоги (в целях, в случае, в части, в соответствии, в порядке, на основании).

5. конструкции с отглагольными существительными, т.е. расщепление сказуемого, что ведёт к текстовым недостаткам: увеличению количества слов в предложении, нанизыванию падежей, неразличению в предложении значений субъекта и объекта, появлению оттенка канцеляризма

Морфологические особенности:

1. преобладание существительных:

2. преобладание глаголов, указывающих на общий характер действия (выплаты производятся)

3. преобладание глаголов совершенного вида, а отсюда употребление настоящего времени со значением долженствования или предписания

4. отсутствие глагольных форм и местоимений первого и второго лица (исключение – личные документы, деловые документы)

5. частое употребление кратких прилагательных со значением долженствования (должен, обязан, рад, ответственен, подотчётен)

6. существительные употребляются для обозначения лиц, социального положения, профессии

7. часто используются существительные мужского рода для обозначения женщин

8. использование числительных для придания большей точности документам

Лексико-фразеологические особенности:

1. используется много имён собственных

2. использование стандартных фразеологических сочетаний (в случае неявки, вступает в законную силу, в законном порядке)

3. использование фразовых речений – сухих устоявшихся формулировок, но они встречаются и в других стилях (принять меры, произвести награждение)

4. использование канцеляризмов

5. использование сложных слов с первой частью выше-, ниже, ранее-, а также слов с суффиксами -ени-, -ни- (неоказание, неисполнение. Отложение)

6. употребление отглагольных существительных с суффиксом -тель (отчуждатель, выгодоприобретатель)

7. наличие в каждом документе ключевых слов (глаголов, обозначающих действие, относительно которого принят документ, или существительных, которые обозначают предмет или объект)

Особенности дипломатического подстиля:

1. архаичные формы этикета (позвольте выразить своё почтение)

2. подчёркнуто книжная лексика (доктрина, прецедент)

3. лексика с торжественной окраской (высокий гость, вручить вверительные грамоты, супруга посла)



Последнее изменение этой страницы: 2021-04-05; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.235.120.150 (0.02 с.)