Последняя редакция – 22 ФЕВРАЛЯ 2009 г. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Последняя редакция – 22 ФЕВРАЛЯ 2009 г.




© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005.

* См. обзор и анализ ВВЕДЕНИЯ и ЧАСТИ ПЕРВОЙ в Комментариях к электродинамике Ритца.

**Вторая часть труда Ритца [на английском] была подготовлена в электронном виде Ефимом Бакманом (Yefim Bakman) в Тель-Авивском Университете, bakman@post.tau.ac.il. Ефим дал любезное согласие на издание файлов на сайте Р. Фритциуса, где они и были установлены в период с 18 по 28 января 2005 г.

1 Нумерация страниц по Annales de Chimie et de Physique, 13 (1908).

2 Нумерация страниц по Gesammelte Werke - Walth Ritz- Oeuvres, Gauthier Villars, Paris, 1911, [в английском варианте показана в теле текста].

© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 H. POINCARÉ, Electricite et Optique: La lumiere et las theories electrodynamiques (2-е изд., Париж, 1901 г.).

© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 H.A. LORENTZ, Archives néerl., t. XXV, 1892; Versuch einer Theorie der elektrischen und optischen Erscheninungen in bewegten Körpern, Leiden, 1895; Elektronentheorie: Enzyklopädie der math, Wissenschaften. Bd. V, Heft l, Leipzig, 1904 – POINCARÉ, É lectricité et Optique, chap. III, p. 422.

* Магнитные "полюса" как независимые объекты не рассматриваются.

2 Gottinger Nach., Math.-Phys. Klasse, 1903, p.126.

3 LORENTZ, Proc. Amsterdam Acad., 1903, p. 608; Elektronen-theorie, р. 165-170.

[4] LARMOR, Aether and Matter, Cambridge, 1903, chap. IV. – SCHWARZSCHILD, Gottinger Nachr. 1903, p. 125.

[5] LARMOR, Proc. Roy. Soc., Vol. LIV, 1893, p. 438; Aether and Matter.

[6] Gesammelte Abhandlungen, Vol. III, p. 526.

[7] POINCARÉ Électricité et Optique, p. 448.

*© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 Lord Kelvin, Baltimore Lectures on Molecular Dynamics and the Wave Theory of Light, London, 1904, p. 159: "Я абсолютно уверен, что эта динамическая теория световых волн вполне определённа, чтобы быть обогащённой, а не отменённой электромагнитной теорией."

2 Cм. в частности O. LODGE, Phil. Trans., Vol. CLXXXIV, 1893; HENDERSON and HENRY, Phil. Mag., 5th Series, Vol. XLIV, 1897, p. 20.

3 Arch. néerl., Vol. XXV, 1892, p. 433.

*© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 Elektrone ntheorie, p. 158; см. также WIECHERT, Arch. néerl., 1900, p. 549, и P. HERTZ, Untersuchungen über unstetige Bervegunen eins Elektrons, Inau g. Diss., Gottinge, 1904, p. 5–12 и примечание. В своём первом тезисе 1892 г. Лоренц подтвердил своё мнение, доказав, что удовлетворяющие уравнения существуют.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 Cм. W. Wein, Annalen der Physik u. Chemie, 3 série, t. XLV, 1892, p. 684.

* Это – второе уравнение под номером "11".

2 См. статью M. Voss в Encyklop. d. math. Wissenschaften, t. IV, art. 1, 1901, p. 111-114.

3 LORENTZ, Elektronentheorie, p. 186. – LARMOR, Aether and Matter, Chap. XIV.

4 POINCARÉ, Science et Hypothèse, Paris, 1901. Он сказал в заключении, что утверждение "энергия Вселенной сохраняется" не имеет смысла, за исключением случая, когда пространство обладает положительной кривизной.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 MAXWELL, Scientific Papers, t. 1, p. 570.

2 LORENTZ, Zittings versla g, Amsterdam, t. VIII, 1900, p. 603. – WILKENS, Physi k. Zeitschr., t. VII, 1906, p. 846: – WALKER, Physi k. Zeitschr., t. VII, 1906, p. 300.

3 То есть множитель 1/ c = 10-10/3 имеет второй порядок.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005.

1 Archives néerl., 2 série, t. V, 1900, p. 252; Électricit é et Optique, p. 448.

2 LIENARD, L’éclairage électrique, t. XVI, 1898, p. 5, 53, 106.

3 WIECHERT, Archives néerl., 2 série, t. V, 1900, p. 549.

4 London Transact., A, vol. 202, p. 165.

* Фраза "en faisant m ê me abstraction" в книге 1980 г. переводилась как "в исключении".

5 POINCARÉ, там же.

6 Также это позволяет избежать принципа абсолютного движения и других сложностей (см. ВВЕДЕНИЕ и ЧАСТЬ ВТОРУЮ)

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 BURKHARDT, Math. Annalen, t. XLIII, 1893, p. 197; Enzyclop. D. math. Wi ss., Bd. IV, Art. 14, 1901, p. 20.

2 Électricité et Optique (2-е изд., стр. 577 и последующие). – LARMOR, Aether and Matter, Cambridge, 1900.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Этот вектор, как известно, равен интегралу вектора излучения, взятому по всему пространству и умноженному на 1/ c 2.

2 H.A. LORENTZ, Elektronentheorie, p. 257.

3 London Trans., A. t. CCII, 1903, p. 165.

4 Annalen der Physik., t. XIX, 1906, p. 487; см. также M. PLANCK, Physik. Zeitschr., t. VII, 1906, p. 754.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 М. Планк показал: если бы можно было считать, что плотность эфира у поверхности Земли превосходит плотность межпланетной среды не более чем в 50000 раз, не изменив при этом заметно его свойств, то, возможно, удалось бы примирить явление аберрации света с гипотезой, по которой эфир вовлечён в движение Земли (см. LORENTZ, Enzyklop. math. Wiss., t. V, art. 13, p. 104). Но это было бы весьма странное качество эфира.

2 На это указал Эренфест (Physik. Zeitschr., t. VII, 1906, p. 302): для тяготения равновесие было бы устойчиво, но при изменении притяжения отталкиванием, энергия сменила бы знак, и равновесие стало бы неустойчивым.

3 Amsterdam Proceedings, 1903-1904, p. 809.

4 Comptes rendus, t.. CXL, 1905, p. 1504.

5 Ann. der Physik, t. XVII, 1905, p. 891.

6 Versuche einer Theorie, etc. (стр. 82 и последующие)

7 Предположим, что законы тяготения изменяются в зависимости от движения, подобно законам электродинамики. Поправки имели бы только второй порядок и не могли бы занулить члены первого порядка

8 Слово "масса" в теориях Лоренца, Пуанкаре и Эйнштейна не имеет уже какого-либо точного значения. Число, выражающее её, зависит от движения системы координат, движения абсолютно произвольного. Но сила тоже зависит от этого движения, и она уже не будет правой частью уравнения

 

но будет их отношением, остающимся постоянным при изменении скорости движения.

9 Physik. Zeitschr., t. VII, 1906, p. 553.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, 1980, 2000; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Életricité et Optique, (2-е изд.); A propos de la theorie de Larmor (стр. 577 и последующие).

* Видимо, это скорее должна быть страница 119.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Вследствие подвижности чистого эфира, по сути не рассмотренной строго в теории Герца, здесь тоже имеются некоторые оговорки, которые следовало бы сделать в этом вопросе.

2 В соответствии с принятыми воззрениями, по которым мы устанавливаем идентичность части протяжённого тела с самим собой в процессе движения, эти понятия известны как "действительное движение" и "движение распространения" [без действительного переноса среды – вроде волн на хлебном поле – С.С. ]. Эти выражения не применимы к свету: мы не наблюдаем каких-либо фактических различий между утверждениями "свет излучается" и "свет распространяется". Вся разница здесь только в словах, или, что то же самое, в мысленном образе, который мы вызываем в воображении, чтобы дать отчёт своим ощущениям. Следствия, которые мы выводим из этих образов – вот их единственная разница, и именно их простота определяет наш выбор.

3 В современной теории дисперсии и теории Лоренца приняты те же гипотезы. Изменение скорости света в разных средах получается в таком случае как результат интерференции и комплекса резонансных явлений.

* Во французском оригинале здесь стояла явно ошибочная формула:

 

Это видно хотя бы из размерности. Ошибка, видимо, возникла уже при наборе текста, поскольку дальше, в §2 и §12, Ритц приводит правильную формулу. Для Баллистической теории эта формула имеет фундаментальное значение: её числитель учитывает изменение частоты и периода колебаний от эффекта Доплера, а знаменатель – от эффекта Ритца, ключевого для понимания природы электромагнитных волн и многих явлений космоса – С.С.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Göttinger Nachrichten, 1903 (стр. 132 и последующие). Формула содержит некоторые ограничения, не имеющие значения для наших целей.

2 H. von Helmholtz, Wissenschaftliche Abhandlungen, t. I, Leipzig, 1882 (страницы 553, 636, 656).

3 См. формулу (XVII) Шварцшильда в ЧАСТИ ПЕРВОЙ.

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 B. Riemann, Schwere; Elektrizität und Magnetismus, Hannover, 1876 (§§ 98, 99). См. на ту же тему Enzyklopaedie der Mathematische Wissenschaftem, vol. V, Art. 12, p. 38, 47 (Reiff and Sommerfeld).

2 Тем не менее они, как отметили многие учёные, включает частные случаи. См. Poincaré: Électricité et Optique, (с. 263, 2-е изд.)

3 Liénard, L’Eclairage électrique, t. XVI, (1898 г., сс.. 5, 53 и 106). Wiechert, Archives néerlandaises, (2), t. V, 1900, p. 549. Для случая, когда электрический заряд распределён равномерно и связан с движущимся твёрдым телом, мы можем использовать те же самые формулы, которые не будут менять вид при замене e, e' на de, de'. Это сразу станет видно, если разложить подынтегральное выражение в общей формуле потенциалов [формулы (XII) и (XIII) из ЧАСТИ ПЕРВОЙ].

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Lorentz, Electronentheorie,§29, р.206.

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Lorentz, Elektronentheorie, p. 217.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Annalen der Physik u. Chemie, t. XXXV, 1888, p. 264.

2 Ann. der Physik, 4 série, t. XI, 1903, p. 1 и 421.

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Для того чтобы узнать более подробное объяснение электронной теорией сопротивления, магнетизма, и так далее, см. уже цитированную статью м-ра Лоренца: Elektronentheorie, в Enzyklop. d. math. Wissensch., Leipzig, 1904.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Lorentz, Elektronentheorie, p.190. (Принимая во внимание различие в единицах. Эта сноска находится в конце страницы 247 из Annales.)

2 Там же

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 В оптике для давления света магнитная сила умножается на скорость [чего??], играющую в этом явлении роль только там, где члены пропорциональные 1/ c 3 не будут пренебрежимо малыми. Формула для K дана в соответствии с Шварцшильдом. [Вопрос редактора перевода:??=света или??=светоизлучающего объекта?].

* В выражении (32) в знаменателе третьего члена внутри первых верхних круглых скобок должно стоять c 2.

** Хотя Ритц и использует слово распространение, которое, казалось бы, должно подразумевать воздействие волны, движущейся в упругой среде, его математическое рассуждение больше соответствует идее баллистического излучения его фиктивных частиц. (В лоренцевом же эфире имеется только одна скорость распространения, а именно, скорость света.) – Примечания редактора английского перевода.

2 Чтобы показать это строго, достаточно заметить, что дифференцирование (IIа) позволяет нам получить разложение функции t'= φ(t) возле данной точки. Для уединённой точки  известные методы дают следующие разложения выражения, где каждый знак соответствует одной из этих двух ветвей, выходящих из τ '. Мы имеем

 

так же будет разлагаться в ряд и (34), не содержа целых степеней t- τ '. Дробные же степени уничтожаются. Тогда величина будет ограничена. Если

 

является неограниченным по, то это рассуждение уже не применимо. Но эти случаи исключительны, и мы здесь должны придерживаться конечного размера электрона: в силу того, что во всех этих случаях он остаётся конечным.

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Göttinger Nachrichten, 1901, v.1; 1902, v.5; 1903, v.3. Annalen d. Physik, t. XIX, 1906, p. 487.

2 Amsterdam Proceedings, 1904.

* © английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

* Примечание редактора перевода (Бакман): Ритц использовал k =6.4, дабы достичь согласия его формулы с наблюдаемым аномальным смещением перигелия Меркурия (41"). Однако новые данные дают для векового смещения величину 43.1", из которой следует k =7. Подстановка этого результата в формулу Ритца  даёт формулу, в точности совпадающую c формулой общей теории относительности.

© английский перевод – Robert S. Fritzius, Yefim Bakman, 1980, 2005; русский перевод – С. Семиков, 2005

1 Göttinger Nachrichten, 1903.

2 Journal für Math. (Crelle), t. 82, 1877, p. 85

3 Wissenschaft. Abhandl., t. I, p. 688, Leipzig, 1882.

4 Там же, с. 573, уравнение (3b).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-04; просмотров: 181; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.196.217 (0.04 с.)