Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Особенности англо-русских переводов при наличии конверсии
Широкое распространение конверсии,как способа словообразования, тесно связано с особенностями грамматического строя английского языка и его историей. В древнеанглийском языке для образования новых слов широко использовался его основной словарный фонд, из которого новые слова создавались путем деривации и словосложения. Таким образом, в языке было очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи. После норманского завоевания многие суффиксы потеряли продуктивность и исчезли. В среднеанглийский период происходит, как известно, выравнивание окончаний. Грамматические окончания, оказывающие различия в числе, падеже и роде, становятся похожими в произношении и потому бесполезными. Тоже происходит и с глагольными окончаниями. После того, как многие окончания отпадают, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи,становятся омонимичными. Так, например, древнеанглийские Lufian любить, lufu любовь Slæpan спать, slæp сон Становятся омонимичными в результате нивелирования и отпадения окончаний, так что в современном языке: Love любовьилюбить Sleep сон и спать Грамматические формы их также оказываются частично омонимичными, т.е. возникают омоформы. Подобных пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали омонимами, в современном языке очень много. Вот некоторые наиболее распространенные: anger гнев name имя сердиться называть answer ответ rest отдых отвечать отдыхать blossom цветок shame стыд цвести стыдить care забота ship корабль заботиться пересылать на drink питье корабле пить smoke дым end конец дымить кончаться fight борьба fear страх бороться бояться fish рыба mark отметка ловить рыбу отмечать harm вред mind ум вредить иметь в виду heat тепло hope надежда нагревать надеяться step шаг lie ложь шагать лгать thank благодарность light свет благодарить освещать will воля и многие другие. хотеть
Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов:
Busy занятый dry сухой Заниматься сохнуть Free свободный own собственный освобождать владеть
Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в результате заимствования из француского языка однокоренных слов, относившихся во француском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции.
Таковы, например: Comfort утешение cover крышка Утешать покрывать Escape бегство cry крик Ускользнуть кричать Cause причина dance танец Причинять танцевать Change изменение doubt сомнение Изменять(ся) сомневаться Check проверка form форма Проверять формировать Cost стоимость offer предложение стоить предложить order приказ ruin развалина приказывать разрушать people люди touch прикосновение населять касаться plant растение сажать и т.д. Все эти случаи с нашей точки зрения не могут рассматриваться как конверсия поскольку словообразование в них исторически аффиксальное*, но для современного состояния языка это такие же омонимы как те, которые возникли путем конверсии. Для разграничения конверсии и омонимии важно иметь в виду, что первая является способом словообразования, т.е. создания новых слов, а потому относится к области диахронии; вторая характерезует отношение между существующими в языке словами, безотносительно к тому, как они возникли, а, следовательно относится к синхронии. Поэтому при описании современных отношений между такими парами как love, v. и love, n. или beam, n. и beam, v. придется констатировать, что обе пары являются омонимами. На данном этапе развития языка это - элементы одной системы и проявления одной и той же характерной для английского языка черты, а именно совпадение основных форм многих однокоренных слов, относящихся к разным частям речи. При рассмотрении тех же слов в плане их исторического развития, т.е. диахронически, исследователь сталкивается с двумя различными по происхождению группами. В одной группе, восходящей к аффиксальному словопроизводству, основные формы совпали в результате отпадения окончаний, а другая пара создавалась по образцу первой уже после того, как в английском языке появились слова, в которых граница слова совпадала с границей корня. В этой второй группе словообразование с самого начала было безаффиксным, основная форма исходного слова с самого начала совпадала с основной формой нового слова, но система форм, синтаксические функции и значения были различными. Такое словообразование и называется конверсией.
Оба явления очень тесно связаны, поскольку сильное развитие омонимии слов, относящихся к разным частям речи очень способствовало распространении конверсии. Существует, однако, немало случаев омонимии, когда нельзя сказать с уверенностью, имеет ли место конверсия или нет, потому что, если для приведенных выше омонимов соответствующие глаголы в древнеанглийском не засвидетельствованы, то это еще не значит, что их там не было. Таковы, например: Bloom цветок worship обожание цвести обожать Clean чистый Cook повар Чистить Готовить пищу и др.
Некоторые ученые (например Есперсен) относят к конверсии случаи субстантизации, т.е. такое опредмечивание прилагательных, при котором слово получает все грамматические Но процесс здесь качественно иной акта чем при собственно конверсии; в этих случаях новое слово возникает не в результате единовременного признаки существительного. Аналогичные процессы опредмечивания проходят во всех языках и не являются специфической особенностью английского языка подобно собственно конверсии. Сходство с конверсией заключается в этих случаях в том, что слово, также не меняя основной формы, получает все грамматические признаки существительного. Например:
A native, a native’s hut, natives К этой группе принадлежат:
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-14; просмотров: 110; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.213.110.162 (0.04 с.) |