Тенденции изучения языка поэмы «Мёртвые души» Н. В. Гоголя в средней школе 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тенденции изучения языка поэмы «Мёртвые души» Н. В. Гоголя в средней школе



 

Возрождение духовности в современном обществе связано с установлением общечеловеческих нравственных, эстетических, гуманистических и гражданственных ценностей. В этой связи особую значимость приобретают вопросы современного прочтения произведений русской классики и поиск новых эффективных путей их школьного рассмотрения, учитывающих художественную специфику произведений и способствующих духовно-нравственному, интеллектуальному, эмоциональному, литературному развитию современных школьников, повышению их эстетической восприимчивости и интереса к русской классике.

«Мёртвые души» Николая Васильевича Гоголя, как и другие лиро-эпические произведения русской классики XIX века, занимают особое место в методике преподавания литературы. Об этом в своё время задумывался сам Гоголь, справедливо видя его решение в повышении общей читательской культуры.

К проблеме изучения поэмы «Мёртвые души» Н.В. Гоголя в школе в разное время обращались такие методисты, как М.А. Беляев, С.К. Бирюкова, A.M. Докусов, Н.В. Колокольцев, М.Г. Качурин, Т.Ф. Курдюмова, Л.В.Тодоров, В.Г. Маранцман, Н.Д. Молдавская и другие. В их работах, составивших методическую базу школьного изучения поэмы, выявлены как трудности (жанровая специфика, синкретичность поэтической системы, глубина идейно-эстетического содержания), так и пути её школьного изучения: целостный анализ с пообразным рассмотрением (A.M. Докусов, М.Г. Качурин); проблемный путь (Л.В.Тодоров); акценты в изучении стиля Гоголя, манеры его повествования (В.Г. Маранцман), жанровые особенности произведения (Н.Д. Молдавская), культуроведческая лексика (С.К.Бирюкова). При этом методисты обращают внимание на важность учёта лиро-эпической природы «Мёртвых душ», целостного подхода в изучении лирического и эпического начал в поэме Н.В. Гоголя. Но, в целом, этот сложный как в литературоведческом, так и в методическом плане вопрос недостаточно исследован и затрудняется, с одной стороны, низким читательским интересом современных учащихся к русской классике, а с другой, - недооценкой в школьной практике изучения художественного текста в тесной связи содержания с формой.

Важность учёта родовой специфики произведения при выборе путей, форм, методов и приёмов изучения художественного произведения в школе была подчёркнута ещё в трудах классиков методической науки конца XIX (В.И. Водовозов, В.Я. Стоюнин, В.П. Острогорский и другие) - начала XX века (В.В. Голубков, М.А. Рыбникова и другие). Большой вклад в методологию и методику школьного анализа, в решение вопросов изучения художественных произведений в их родовой специфике, изучения теоретико-литературных понятий, изучения языка и стиля внесли крупные методисты русской и национальной школы (Г.И. Беленький, О.Ю. Богданова, Т.Г. Браже, С.К. Бирюкова, Н.Н. Вербовая, А.Д. Жижина, Е.Н. Колокольцев, А.Г. Кутузов, Т.Ф. Курдюмова, С.А. Леонов, В.Г. Маранцман, Г.А. Обернихина, З.С. Смелкова, Л.В. Тодоров, Р.З. Хайруллин, М.В. Черкезова и другие), подчёркивающие обучающий и развивающий характер процесса изучения литературного произведения в школе.

Подробнее остановимся на методических рекомендациях по изучению языка поэмы «Мертвые души» в средней школе М. Г. Качурина, М.А.Шнеерсона.

В своей книге «Изучение языка писателя» авторы стремятся дать анализ языка не изолировано, а в общей системе изучения идейно-художественных особенностей произведения. Авторы исходят из убеждения, что в школе язык литературы может рассматриваться преимущественно в его художественно-стилистической функции. Анализ явлений языка в отрыве от комментированного чтения, выразительного чтения, работы над образами приносит мало пользы учащимся. Специальные беседы о языке писателя, отдельного произведения могут быть плодотворны только как упорядочение и обобщение наблюдений над языком, постепенно накапливаемых на каждом уроке.

Анализ языка при изучении литературы в школе должен проводиться в процессе углубленного проникновения в текст произведения - такова основная позиция авторов.

Некоторые сведения о взглядах Гоголя на язык народа, язык литературы учащиеся могут получить, работая над биографией. Желательно показать, что у Гоголя еще в юности появился глубокий интерес к народной речи. Восемнадцатилетний Гоголь жадно, с наслаждением слушал рассказы и шутки молодого украинского крестьянина Остапа. «Помилуйте, - говорил он, - да это живая книга, клад; я готов его слушать трои сутки сряду, не спать, не есть». В гимназический период Гоголь начинает собирать народные песни, записывая их в свою «Книгу всякой всячины» [100]. Позднее в Петербурге и за границей писатель стремится не оторваться от драгоценной для него стихии народного языка: требует от друзей присылать ему народные песни и сказания, заполняет записные книжки словами и оборотами, услышанными в самых различных слоях народа.

Чтобы суждение о близости творчества Гоголя к народной поэзии приобрело не отвлеченный, а живой и убедительный характер, полезно прочитать на уроке отрывки из статей, воспоминаний современников.

Продолжая рассказ о биографии Гоголя, учитель должен упомянуть, что в течение многих Гоголь собирал материал для обширного словаря русского языка. Сохранился также составленный Гоголем «Сборник слов простонародных, старинных и малоупотребительных». Эти факты покажут учащимся постоянное направление творческих интересов писателя.

Такое отношение писателя к народному языку определялось его отношением к народу - эту мысль надо высказать при изучении биографии Гоголя и потом развить при чтении «Мертвых душ».

Качурин и Шнеерсон отмечают, что существует немало традиционных и оригинальных путей изучения поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души». Но чаще всего основное место занимает комментированное чтение текста поэмы. Опыт нескольких десятилетий преподавания показал, что школьники не в состоянии достаточно глубоко проникнуть в текст поэмы без помощи учителя. А учащимся необходимо в первую очередь именно целостное понимание текста в его своеобразии, в сложном переплетении иронии и лирического полета, злой сатиры и ораторского пафоса. немало в поэме эзоповой речи, смысл которой не дается юным читателям без разбора текста.

Далее в книге рассматриваются несколько глав поэмы с точки зрения особенностей ее языка и их значения для понимания текста в единстве содержания и формы.

На уроках может быть проведен глубокий анализ текста трех - четырех глав, для большего просто не хватит времени.

Уроки, посвященные «Мертвым душам», обычно начинаются с рассказа о творческой истории поэмы. Материалы по этому вопросу имеются во многих работах. Желательно показать учащимся, хотя бы очень кратко, как работал Гоголь: как любовно накапливал «по словечку» языковой материал, добывая его в самых различных пластах речи всех сословий тогдашней России, как смело, широким потоком вводил в литературу народную лексику и фразеологию, как упорно, неустанно шлифовал текст, поднимая его до возможного совершенства.

Эти краткие замечания помогут учащимся с самого начала более чутко и внимательно отнестись к языку гоголевской поэмы и вместе с тем будут иметь немалое воспитательное значение.

Очень интересны многочисленные словарные записи Гоголя - в виде специальных материалов для словаря русского языка и отдельных заметок в записных книжках. Гоголь записывает слова, относящиеся к самым различным сторонам жизни общества: термины чиновничьи, торговые, картежные, кулинарные, ботанические, охотничьи, судебные; Гоголь записывает лошадиные и собачьи клички, названия одежды, пород птиц, названия деревьев, цветов и трав. И надо всем преобладают слова простонародные, крестьянские. Именно эти слова прежде всего имел в виду Гоголь, когда в предисловии к неосуществленному изданию словаря высказал давнее свое желание восстановить и показать «истинное значение коренных русских слов».

Дымволок (отверстие для дыма в курной избе), лебезить, чумазый, скулить, промозглый, егоза, верещать, шушера, нахрапом, шарахнуться, ржавец (болото), сквалыга (кулак), поддедюлить (украсть), шмякнуть, вихлять и множество других слов, подчас грубоватых, но на редкость выразительных крестьянских слов попадает в записные книжки писателя.

Гоголь не просто коллекционирует слова и выражения: он вникает в их изначальный смысл, выясняет происхождение, подыскивает синонимы. «Хапуга - хватало, самый сильный взяточник», записывает Гоголь. «Лебезить - ухаживать за кем-нибудь с небольшою подлостью, чтобы получить что-нибудь от него» [100].

В этих и многих других подобных словах уже заложен художественный образ.

Неустанно заботится Гоголь о предельной точности словоупотребления, ищет и находит у народа выразительные слова, наиболее полно передающие суть предмета или явления. Результаты напряженной работы писателя над словом - его поисков в «необработанных пространствах» народной речи - учащиеся увидят на многих страницах «Мертвых душ».

Рассказывая об истории создания поэмы, уместно упомянуть, что Гоголь писал первый том семь лет и продолжал работу над ним после первого издания. Известны шесть редакций первого тома и много черновых набросков и заметок. Но сохранились не все рукописи.

На одном из множества примеров можно показать, как Гоголь правил и шлифовал текст.

Вложив в поэму титанический труд, Гоголь оценил его строже самых придирчивых критиков и вскоре, после появления книги в печати писал о своем сочинении, что оно «хотя выкроено было не дурно, но сшито кое-как, белыми нитками, подобно платью, приносимому портным только для примерки»; писатель отмечал во второй части первого тома «великие пропуски», длинноты, пестроту, лоскутность.

Таким образом, беседа о творческой истории поэмы закрепит и углубит в сознании учащихся представление об основном направлении работы Гоголя по обогащению языка литературы, обострит их внимание к явлениям языка, покажет некоторые принципы анализа текста.

Наблюдая над языком в ходе комментированного чтения в классе не могут быть ни пространны, ни многочисленны. Остановиться можно только на тех явлениях языка, которые совершенно необходимы для правильного понимания замысла автора и образов поэмы.

В своей книге авторы рассматривают ход этой работы на примере первой главы. Подчеркивают, что полезно именно на материале этой главы показать важные особенности языка и стиля «Мертвых душ», чтобы подготовить учащихся к дальнейшей работе.

Чтение первой главы займет не меньше 30 минут. Поэтому целесообразнее, чтобы учащиеся дома познакомились с первой главой, а на уроке перечитали только комментируемые места главы. Таким образом, можно будет привлечь больше материала.

При отборе материала для урока авторы предлагают воспользоваться следующей примерной схемой.

1. Присутствие автора-рассказчика на страницах поэмы и обусловленные этим особенности всего текста.

2. Иронический характер повествования и разнообразнейшие способы проявления иронии: гротеск, иронический намек, неожиданное сопоставление, широкое сатирическое сравнение, пародии.

.   Приемы создания художественного образа-персонажа: через вещи и окружающую обстановку, с помощью портрета, речевой характеристики.

.   Народный характер языка поэмы и его изобразительных средств.

Далее Качурин и Шнеерсон подробно раскрывают второй из этих пунктов, дают рекомендации учителям. Они отмечают, что примеров авторской иронии в первой главе, как и во всей поэме великое множество, так как это одна из основных линий повествования. На первых порах учащиеся обычно не в состоянии это заметить без помощи учителя. Поэтому приходится указывать соответствующие места и объяснять их в живой беседе, привлекая самих учащихся, возбуждая их внимание и фантазию.

Уже первые фразы главы незаметно настраивают читателя на определенный лад. Выражение «господа средней руки» имеет едва заметную, но все же явственно шутливую окраску. Такое словосочетание могло родиться только среди мастерового народа, знающего, что руки делают вещи и чем искусней рука, тем выше и сам мастер и его изделия. Словосочетание «господа средней руки» (т.е. среднего сорта, ранга) намекает на типичность, распространенность таких господ, и на их невысокую человеческую ценность.

Далее можно показать учащимся различные виды и степени иронии в гоголевском повествовании. Ирония может являться в нарочито заостренной, преувеличенной форме. Другая форма проявления иронии у Гоголя - иронический намек, содержащийся в определенном слове, которое как бы освещает в определенном смысле всю фразу или часть текста. Таковы слова «известный», «вечный» и аналогичные, часто применяемые Гоголем в первой главе. «Покой был известного рода; ибо гостиница была тоже известного рода...»; «вечный слоеный сладкий пирожок»: дома «с вечным мезонином» и т.д.

Исследователи Гоголя не раз отмечали, что слова известный, вечный подчеркивают обыкновенность, распространенность изображаемых явлений.

Существенно отметить и другую сторону: в этих словах ясно чувствуется ироническая усмешка, заставляющая воспринимать их в значении «надоевший», «нудный» и дающая определенный настрой всей картине.

Нередко встречается в первой главе и во всем последующем тексте иронический прием неожиданных сопоставлений или противопоставлений: губернатор, у которого был «с почтением» Чичиков, «имел на шее Анну, и поговаривали даже, что был представлен к звезде; впрочем, был большой добряк и даже сам вышивал иногда по тюлю». Почему награды губернатора противопоставлены его доброте и вышиванию по тюлю? Потому что это придает несерьезный, шутовской характер и самому губернатору, и его служебным заслугам.

Мы найдем в первой главе сатирическое сравнение, развернутое в целую картину с многообразными живыми деталями, сравнение, поражающее смелостью, меткостью, глубиной. Таково знаменитое сравнение гостей у губернатора с роем мух на сахаре. Учащимся обычно бывает понятна и смешна внешняя сторона картины: черные фраки кавалеров делают их похожими на мух. Но ироническая суть сравнения гораздо глубже, учащиеся смогут понять ее только в беседе с учителем.

В поэме можно найти массу примеров и такого излюбленного Гоголем сатирического приема, как пародия. Например, разнообразные виды пародий: на стиль писателей-эпигонов сентиментального и романтического направлений, на стиль лжепатриотических крикливых высказываний, канцелярских бумаг.

Последнее, на чем останавливаются авторы данной книги, комментируя язык первой главы, - авторская ирония в обрисовке образа-персонажа (на примере Чичикова). Исследователи много раз отмечали, что Гоголь рисует Чичикова, как и других персонажей поэмы, через вещи.

Учащиеся легко найдут в тексте главы эти вещи: рессорную бричку, «чемодан из белой кожи, несколько поистасканный», «ларчик красного дерева, с штучными выкладками из карельской березы, сапожные колодки и завернутая в синюю бумагу жареная курица»; картуз, радужная косынка, трактирный обед, весьма изобильный и т.д. Все это кое-что говорит о положении, характере и привычках Чичикова. Он, по-видимому, помещик или чиновник, не слишком богатый, не высокопоставленный, но обеспечен, много ездит, любит покушать, следит за своей внешностью. Подумав, можно заключить, что он раньше был побогаче, чем теперь: чемодан из белой кожи и искусно сделанный ларчик - вещи дорогие.

Из последующего текста поэмы обычно комментируются главы, описывающие визиты Чичикова к помещикам.

Комментируя вторую главу, желательно остановиться на следующих моментах, относящихся к языку:

1. Новаторство Гоголя в использовании простонародных слов и оборотов. Разумеется, невозможно пускаться в пространные объяснения по поводу многих слов. Но, показав на одном примере, как отыскивает Гоголь нужные ему слова, мы поможем учащимся самостоятельно осуществлять подобный анализ. Авторы предлагают следующую организацию работы на уроке: учащиеся по указанию учителя записывают простым карандашом на полях книг в соответствующих местах главы первоначальные варианты текста. Например, в рукописи 1840 - 1841 гг.: познакомиться; было воскресенье, в окончательной редакции: страсть сильная зазнаться с тем, который бы хотя одним чином был его повыше; в тот день случись воскресенье. Учитель предлагает учащимся подумать и высказать свои предположения: чем руководствовался Гоголь, изменяя текст? Учащиеся без особого затруднения отмечают, что Гоголь заменяет обычные слова простонародными и что найденные писателем слова более выразительны, несут в себе дух простой народной речи, неожиданны, свежи по сравнению с примелькавшимися оборотами, они полны движения, картинны.

2. Черты языка гоголевского пейзажа. Например, изображение имения, деревни, сада и всей окружающей природы усиливает разоблачение бесхарактерности, пустоты Манилова. Он дан на фоне соответствующего пейзажа, гармонирующего с этим помещиком «ни то, ни се, ни рыба, ни мясо». Полезно познакомить учащихся с творческой лабораторией Гоголя и проследить, как изменялось описание природы.

.   Мастерство Гоголя в воспроизведении диалога персонажей. Как и в первой главе, самое существенное в образах своих героев Гоголь раскрывает, передавая их речь. Каждой фразой Манилова или Чичикова писатель приоткрывает какую-то новую черточку в их мировоззрении и характерах. В языке супругов Маниловых необходимо отметить еще одну черту, очень важную для их характеристик: стремление подражать иностранцам. Здесь уместно сказать учащимся о новаторстве Гоголя в изображении человека. После разбора диалога Чичикова и Манилова учащиеся способны сами справиться с такой работой. Она может быть проведена в классе или дома по вопросам, записанным в тетрадях. Учащиеся отмечают нужные места в книге, делают закладки и сообщают результаты работы в общей беседе. Далее авторы приводят примерные вопросы-задания для учеников. Например: покажите на сопоставлении двух примеров из второй и третьей глав, как по-разному Чичиков предлагает сделку Манилову и Коробочке. В чем причины этого различия?

.   Борьба Гоголя против романтической идеализации в языке и стиле, за реалистическую точность и глубину. В литературно-критических статьях, письмах, в поэме «Мертвые души» Гоголь неоднократно говорит о важной особенности своего творчества: выявлять и выпукло изображать скрытые, незаметные черты людей, выражающие самую сущность их характеров и, вместе с тем, дающие представление о породившей их среде. Писатель принципиально выступает против романтической идеализации в изображении человека. Нужно обязательно подчеркнуть, что это вовсе не делает Гоголя противником романтики вообще. Напротив, во многих местах поэмы мы видим романтический полет мысли и чувства автора, устремленность вперед, в будущее. Но Гоголь отвергает романтическую идеализацию в изображении действительности.

Далее авторы книги говорят о необходимости посвятить один из уроков лирическим отступлениям в поэме. Целесообразно на этом уроке одно из отступлений разобрать более глубоко. Затем Качурин и Шнеерсон дают методические рекомендации по проведению такого урока. Они считают, что отрывок из одиннадцатой главы подходит для этого как нельзя лучше, потому что в нем своеобразно воплощена ведущая идея всей поэмы. К тому же именно этот отрывок рекомендуется заучивать наизусть. Авторы приводят возможные варианты комментирования текста, вопросы для учащихся.

Необходимо отметить, что глаголы во всем отрывке выразительны и полны действия. «Не железным схвачен винтом, а наскоро, живьем, с одним топором и долотом, снарядил и собрал тебя расторопный ярославский мужик...» А далее - цепь глаголов, характеризующих действия ямщика: сидит, привстал, затянул песню...; дорога дрогнула, дымом дымиться [100].

Характерны также и эпитеты: они передают чаще всего не признаки предметов, а впечатления и чувства автора: неведомая сила, пропадающая даль, что-то страшное, нехитрый снаряд, наводящее ужас движение, чудным звоном.

Учащиеся должны вдуматься в композицию отрывка, выделить наиболее крупные части.

Важно подчеркнуть, что лирическое отступление построено на контрастных сопоставлениях: стремительно летящие дороги, версты, кибитки, лес - и неподвижные тучи и месяц; «нехитрый снаряд» - и вихрем летящая тройка; простой ярославский мужик - и великий мастер; «борода и рукавицы» - и необыкновенное искусство ямщика. И композиция всего лирического отступления построена на сравнении: крылатая тройка - и Русь, летящая вперед, в будущее.

Размышляя над образом автора, Качурин и Шнеерсон отмечают, что интонации его стремительной, горячей речи все время меняются. Весь отрывок пронизан волнением, пафосом. Но было бы ошибкой читать его с начала до конца на одной возвышенной ноте. В первой части - светлое раздумье, затем восторг полета на тройке, любовное, немного ироничное описание ямщика, снова радость и подъем стремительного движения. В начале второй части - глубокая, серьезная задумчивость, затем впечатление потрясающей мощи и быстроты движения, восторженное описание изумительных коней, тревожный вопрос, обращенный к Руси, и, наконец, проникнутый оптимизмом взгляд в будущее, вера автора в талантливость народа и великую, тогда еще скованную силу России.

Полезными, на наш взгляд, при подготовке к занятию по поэме «Мертвые души» будут «Универсальные поурочные разработки по литературе: 9 класс» И. В. Золотаревой, Н. В. Егоровой. Издание содержит развернутые планы уроков со справочными и тестовыми материалами, вариантами тем и уроков для углубленного изучения литературы в 9 классе. Авторы данной книги на изучение «Мертвых душ» отводят всего 3 часа. Анализу языка поэмы посвящен один из них. Тема этого урока: Деталь как средство создания образов. Авторы поурочных разработок предлагают тезисный план лекции учителя по теме:

· Гоголь - общепризнанный мастер художественных описаний. Описание в прозе Гоголя самоценны прежде всего благодаря обилию предметно-бытовых деталей.

·   Детализация - важный аспект реалистического письма, в русской литературе начало ему положил Гоголь.

·   Гоголь видит вещи как бы под микроскопом, они часто меняют свой привычный облик, часто наделяются самостоятельной жизнью.

·   Отдельно можно говорить о детали в портретах (глаза Плюшкина «бегали... как мыши», Манилов «имел глаза сладкие, как сахар» и т.д.)

После лекции учителя учащимся предлагается самостоятельная работа по группам: в главе найти 2 детали (например, детали пейзажа, портрета, интерьера), охарактеризовать их и определить их роль в тексте главы. При обсуждении групповых заданий учащиеся определяют, какую характеристику (положительную или отрицательную) персонажу дает автор.

Интересным нам показалось задание: во время групповой работы двое учащихся готовят выразительное чтение небольшого фрагмента текста (один - текст Гоголя, второй - переработанный, лишенный гоголевских деталей). Разница очевидна, при обсуждении результатов этой работы ученики сделают вывод о роли художественной детали в тексте поэмы.

После конспекта урока Золотарева и Егорова помещают очень полезную статью «Жанровое своеобразие «Мертвых душ». Сам Гоголь определил жанр «Мертвых душ» как поэму, подчеркнув равноправие эпического и лирического начал. Эпическая и лирическая части отличаются по целям, которые ставит перед собой писатель. Задача эпической части - показать «хотя с одного боку Русь». В лирической части возникает положительный идеал автора. Такое противопоставление по целям и задачам отражается в языке поэмы. Язык лирических отступлений в «Мертвых душах» соответствует возвышенной задаче: здесь используется высокий стиль речи; средства, приближающие язык лирических отступлений к поэтическому.

1. Оценочная лексика, часто контрастные эпитеты (высокое - уничижительное): «... бледно, разбросанно и неприютно в тебе... слышится что-то восторженно чудное».

2. Высокая образность:

· метафоры («Как соблазнительно крадется дремота... Какая ночь совершается в вышине... ничто не обольстит взора...»);

·   метафорические эпитеты («устремлен пронзительный перст; дерзкие дива природы; небо... так необъятно, звучно и ясно раскинувшееся);

·   гиперболы («Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?»).

3. Поэтический синтаксис:

· риторические вопросы («И какой же русский не любит быстрой езды?»);

·   восклицания («Выражается сильно русский народ! Эх, кони, кони, что за кони!»);

·   обращения («О моя юность! о моя свежесть!.. Русь, куда же несешься ты?»);

·   анафоры («Что в ней, в этой песне?.. Что пророчит твой необъятный простор? Здесь ли, в тебе ли не родиться беспредельной мысли?.. Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?»);

·   повторы («Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: «черт побери все!» - его ли душе не любить ее? Ее ли не любить, когда в ней слышится что-то восторженно-чудное?»);

·   ряды однородных членов («И опять по обеим сторонам столбового пути пошли вновь писать версты, станционные смотрители, колодцы, обозы, серые деревни с самоварами, бабами и бойким бородатым хозяином...»);

·   градация («Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце?»; «Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове...»);

·   инверсии («Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу...»).

Язык эпической части «Мертвых душ» простой, разговорный.

1. Речь героев индивидуализирована.

2. Широко вводятся:

· просторечная лексика;

·   просторечные устойчивые обороты;

·   пословицы и поговорки.

Все рассмотренные особенности языка поэмы необходимо показать учащимся на уроке литературы, в противном случае не получится комплексного и полноценного анализа произведения. А ведь поэма «Мёртвые души», по словам самого Гоголя, созданная «не по воображению», а «по соображению» рассчитана на высокую читательскую культуру. Углубленное восприятие и осмысление поэмы «Мёртвые души» должно быть обеспечено поэтому системой литературного образования школьников: знанием и пониманием идейно-художественных особенностей изученных произведений русской литературы, степенью сознательного усвоения системы теоретико-литературных знаний, сформированностью аналитических умений школьников.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 211; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.223.0.53 (0.044 с.)