Дисфемизмы в военном дискурсе 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Дисфемизмы в военном дискурсе



 

Дисфемизмы прямо противоположны эвфемизмам. Данное явление заключается в намеренном огрублении речи.

Обширнейшие синонимичные ряды военных дисфемизмов постоянно обновляются. В ХХ веке в связи с мировыми войнами они пополнились новыми выражениями. Употребление дисфемизмов обусловлено повышенным эмоциональным состоянием, а именно, чувством раздражения и неприязни. На лексическом уровне огрубление выражается, в частности, в увеличении употребительности грубо-просторечных слов и выражений типа: cow - son (негодяй), chump (дурак), clutch (подонок), deadneck, deadbeat (кретин, придурок; очень глупый человек), dim - wit (глупец). Многократное использование дисфемизмов в прессе и в современной литературе обуславливается частотностью событий в мире, связанных с террористическими актами, высоким уровнем преступности, приводящими к человеческим жертвам. Все это заставляет говорящего независимо от его статуса в обществе, классовой принадлежности, прибегать к употреблению столь грубых слов. Следует отметить, что наиболее высокий «интерес» к слову «meatwagon» наблюдался в период терактов в 2001 году в США и в начале военных действий в Ираке в 2003 году. В прессе «ambulance» практически повсеместно подменялось «meatwagon». Вполне очевидно, что во время войн и различных катастроф пресса изобилует дисфемизмами, связанными с происходящими событиями.

Дисфемизмы, как и эвфемизмы обладают манипулятивным потенциалом, однако они имеют другую направленность - дисфемизмы служат для формирования негативного отношения, создания отрицательного имиджа врага в глазах массового адресата с целью убедить последнего в правильности своих действий.

The Indian press refers to the Mig 21 as the Flying Coffin, but they are all flying coffins or crematiion discs for the IAF pilots. - Индийская пресса называет МиГ 21 «Летающий Гроб», но они все - летающие гробы или платформы для кремации пилотов ВВС Индии [Rupee News - World record: 500th Indian «Flying Coffin» Mig crashes. The IAF has the worst crash record on the planet].

 

Дисфемизмы в военном дискурсе

Дисфемизм Иллокутивная сила Перлокутивный эффект
1) Meat grinder (мясорубка) 2) Meat wagon (машина скорой помощи) 3) Cockroach (бомбардировщик F - 117) 4) Whispering death (танк M1 Abrams) Выражение негативной реакции, вызванной большим количеством жертв в результате военных действий Манипулятивное воздействие на адресата
1) Geeches (лица африканской расы) 2) Nigger (чернокожий) 3) Rootless (еврей) Усиление дискриминации по этническому признаку Негативное воздействие на адресата
1) Moron (болван, идиот) 2) Consummate villain (законченный негодяй) Выражение негативной реакции в отношении лиц, организующих террористические акты Формирование негативного отношения массового адресата
1) Traitor (изменник, предатель) 2) Slanderer (клеветник) 3) Rat (доносчик, перебежчик) 4) Non-person (изгой, личность без гражданских прав) 5) Bird-brain, ass, pinhead (дурак) 6) Quack (шарлатан) 7) Drone (тунеядец) 8) Lick-spittle (подхалим) 9) Popinjay (франт, щеголь) 10) Shore loafers (береговой бездельник) 11) Snotty (курсант военного училища) 12) Dog of war (артиллерист) 13) Brass ass (офицер) Выражение негативного отношения к участникам военных действий Формирование отрицательного имиджа армии
1) Bleeding heart (человек, склонный проявлять излишнее сочувствие к другим) 2) Monkey clothes (форма) 3) Flying coffin (самолет) 3) Banana republic (бедная и коррумпированная страна) Выражение неодобрения, иронии, сарказма Негативное воздействие на адресата
Barbarous ruler (жестокий, бесчеловечный правитель) Выражение негативного отношения к политической стратегии Негативное воздействие на адресата

 

Анализ примеров дисфемизмов приводит к общему выводу, что этот лексический разряд имеет чрезвычайно большой потенциал и обнаруживает тенденцию дальнейшего роста в связи с историческими и культурными предпосылками, среди которых наиболее явными являются следующие: повышенное эмоциональное состояние возмущения, негодования в обществе, обусловленное определенными социальными и политическими событиями в мире.

Эвфемизм - это речевой акт, иллокутивной составляющей которого является сознательное создание смягчающей замены тем выражениям, которые, по мнению говорящего, являются неприятными, грубыми для собеседника с целью обеспечить коммуникативный комфорт в обществе.

Ожидаемое воздействие на реципиента речевого акта эвфемизм (перлокутивный эффект) в военном дискурсе заключается в благоприятном воздействии смягченной речи на собеседника, в успешном манипулировании общественным мнением, а так же в том, чтобы скрыть негативную суть явлений или создать расплывчатое представление об этих явлениях. Использование эвфемизмов военного дискурса также происходит с целью обеспечения информационной безопасности, с целью сокрытия секретной информации от непосвященных.

Употребление дисфемизмов - редкое явление. Дисфемизмы используются преимущественно в оппозиционном дискурсе, где они употребляются для дискредитации, через тактику оскорбления, обвинения, через иронию и сарказм. Таким образом, дисфемизация направлена на унижение и оскорбление объекта речи, а также на разоблачение и высмеивание недоблестных действий. В то же время она используется для привлечения большего числа союзников.

В ходе анализа нами было выделено 12 тематических групп эвфемизмов. Наиболее распространенными среди них являются: эвфемизмы, характеризующие ход военных действий; эвфемизмы, связанные с терроризмом; эвфемизмы, обозначающие убийства и смерть; эвфемизмы, заменяющие прямые наименования различных видов оружия; эвфемизмы, камуфлирующие деятельность разведки.

 


Заключение

 

B настоящей выпускной квалификационной работе предпринята попытка изучить функционирование эвфемизмов и дисфемизмов в военном дискурсе с точки трения теории речевых актов. Работа выполнена на обширном теоретическом и практическом материале с опорой на комплекс современных методов лингвистического исследования.

Исследовав феномен эвфемии и дисфемии в военном дискурсе с позиции теории речевых актов, мы пришли к заключению, что:

Эвфемизм - это речевой акт, иллокутивной составляющей которого является сознательное создание смягчающей замены тем словам или выражениям, которые, по мнению говорящего, являются неприятными или грубыми для его собеседника, с целью обеспечения этического и коммуникативного комфорта в обществе. Перлокутивная составляющая речевого акта «эвфемизм», заключается в благоприятном воздействии смягченной речи на собеседника, в эффекте эмоционального сближения собеседников, в успешном манипулировании общественным мнением и сокрытии негативной сущности явлений.

Эвфемизмы и дисфемизмы являются прямо противоположными по своей иллокутивной силе речевыми актами. Основное содержание дисфемизма как речевого акта - сознательное огрубление речи. Основное содержание речевого акта «эвфемизм» - сознательное смягчение речи.

И эвфемизм, и дисфемизм относятся к противоположным по функции этикетным речевым актам, оказывающим полярное воздействие на собеседника. За этим стоит прямо противоположное речевое поведение - вежливое, тактичное, сочувственное и напротив, невежливое, бестактное, грубое, агрессивное.

Прагматическое назначение эвфемизмов и дисфемизмов состоит, прежде всего, в суггестивном воздействии на реципиента информации с целью изменить, приукрасить или скрыть информацию о реальном факте, выставить что-либо или кого-либо в положительном, или напротив, отрицательном свете, побудить адресата манипуляции к каким-либо действиям или бездействию. Наряду с функцией вуалирования выделяют и другие функции эвфемизмов: манипулирования, акцентирования, самозащиты и дискредитации, которые реализуются через тактики, характерные для стратегий политического дискурса. Основной прагматический эффект, достигаемый при помощи дисфемизмов - пейоративное воздействие. Шокирование публики достигается путем употребления негативной оценочной лексики - пейоративов.

Настоящее исследование показало, что критерием выделения военных эвфемизмов из общего словаря эвфемизмов является их функционирование в коммуникации и средствах массовой информации, а также наличие особых сфер использования военных эвфемизмов в языке. Примеры эвфемистических и дисфемистических лексических единиц данных сфер употребления представлены в таблицах 1-13 с указанием иллокутивной силы и перлокутивного эффекта для каждой лексико-семантической группы. В таблицах также приведены синонимические серии эвфемизмов, которые свидетельствуют о распространенности и частотности употребления эвфемии в военном дискурсе.

Намеренное искажение истины свойственно эвфемизмам, манипулирующим сознанием и поведением реципиента. В результате проведенного исследования мы установили, что эвфемизмы, используемые в военном дискурсе, не теряют статуса эвфемизма даже при условии слабой связи с денотатом. Они заменяют слова и выражения, нежелательные для коммуникантов и взывающие негативную реакцию массового адресата. Данные лексические единицы обладают нейтральной коннотацией. Так же, помогают избежать конфликта в общении и скрыть неприятные явления действительности.


Список источников

эвфемизм табу военный манипуляция

1. Арапова, Н.C. Эвфемизм [Текст] / Н.С. Арапова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: 1990, - С. 590.

2. Арутюнова, И.Д. Дискурс [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 136-137.

3. Ахманова, О.С. Эвфемизм [Текст] / О.С. Ахманова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М. 1969. - С. 592.

4. Баркова, Л.А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления [Текст] / Л.А. Баркова // Системная организация английской фразеологии: Сб. науч. тр. - М.: 1986. - 356 с.

5. Бенвенист, Э. Эвфемизмы древние и современные [Текст] / Э. Бенвенист // Общая лингвистика: Пер. с фр. - М., 1974. - С. 233-240.

6. Бойко Т.В. Дисфемизм как лингвистическое явление [Текст] // Вопросы современной филологии: Материалы научно-практической конференции - Петр.-Камч.: Изд-во КГПУ, 2004. - C. 56-60.

.   Бойко Т.В. Эвфемизм и дисфемизм как члены лингвистической дихотомии [Текст] / В.М. Аринштейн // Сб. ст. Studia Linguistica. - СПб.: Изд-во РГПУ им А.И. Герцена, 2005. - C. 266-271.

8. Борисова, E.Г., Мартемьянов, Ю.С. Предисловие [Текст] / Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов // Имплицитность в языке и речи. - М.: 1999. - 9-14 с.

9. Варбот, Ж.Ж - Табу // Русский язык: Энциклопедия [Текст] / Ж.Ж. Варбот. - М.: 1997. - 552 с.

10. Вендлер, 3. Иллокутивное самоубийство [Текст] / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - М.: 1985. -228-250 с.

11. Винокур. Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения [Текст] /ТТ. Винокур. - М.: Издательство ЛКИ. 2007. - 176 с.

12. Витгенштейн Л. Философские исследования [Текст] // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М., 1985. - С. 79-128.

13. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. [Текст] / М., Междунар. отношения, 1977, с. 5

14. Гальперин. И.Р. Очерки по стилистике английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин. - М.: 1958. - 458 с.

15. Гордон, Д., Лакофф. Дж. Постулаты речевого общения [Текст] / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - М.: 1985. -276-302 с.

16. Григорьева. В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты [Текст] / В.С. Григорьева. - Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.

17. Евгеньева. А.П. Словарь русского языка [Текст] / А. П Евгеньева // Русский язык: 2-е изд., испр. и доп. - М.: 1983. - 752 с.

18. Заботкина. В.И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / В.И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 84 с.

19. Заварзина, Н.Г. Эвфемизмы как проявление «политической корректности» [Текст] / Русская речь. - 2006. - №2. - с. 54-56.

20. Засурский, Я.Н. Техника дезинформации и обмана [Текст] / Я.Н. Засурский. - М.: 1978. - 129-130 с.

21. Звегинцев, В.А. О цельнооформленности единиц текста / В.А. Звегинцев [Текст] // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. - 1980. - Т. 39. - №1. - С. 13-21.

.   Земская. Е.А. Активные процессы в современном русском языке последнего десятилетия XX века [Текст] / Е.А. Земская // Русская речь. - 1998.- №7.-С. 120-127.

.   Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи [Текст] / О.С. Иссерс. - Омск: Издательство Омск. гос. ун-та, 1999. - 284 с.

.   Какорина, Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы [Текст] / Е.В. Какорина // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М., 2000. - 409-425 с.

.   Кара-Мурза, С.Г. Манипуляция сознанием [Текст] / С.Г. Кара-Мурза. - М.: Эксмо-Пресс, 2001. -830 с.

26. Карасик, В.И. О категориях дискурса [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена. 1998. - С. 185-197.

27. Карасик. В.И. О типах дискурса [Текст] / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 2000. - 5-20 с.

28. Кацев, А.М. Языковое табу и Эвфемия [Текст] / А.М. Кацев. - Л.: 1988. - 80 с.

29. Кацев, А.М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект // Актуальные проблемы семасиологии [Текст] / А.М. Кацев. - Л.: 1991. 75-83 с.

30. Кифер, Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании [Текст] / Ф. Кифер // НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - 333 с.

31. Кобозева. ИМ. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности [Текст] / ИМ. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: 1986.-С. 7-21.

32. Ковшова, МЛ. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов [Текст] /МЛ. Ковшова. - М.: Гнозис, 2007.-320 с.

33. Комлев, Н.Г. Иностранные слова и выражения [Текст] / Н.Г. Комлев. - М.: Современник, 1999. - 205 с.

34. Костомаров. В.Г., Бурвикова. Н.Д. Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней. Материалы конференций и семинаров [Текст] / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова - Волгоград, 1999.

35. Крысин, Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма [Текст] / Л.П Крысин // Русский язык в школе. 1998. - №2. - 71-74 с.

36. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи [Текст] / Л.П. Крысин // Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. - М.: 2004. - 262 -290 с.

.   Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике [Текст] / Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров РАН ИНИОН (Серия: Теория и история языкознания). - М., 2000. - 15 с.

.   Ларин, Б.А. Об эвфемизмах // История русского языка и общее языкознание [Текст] / Б.А. Ларин. - М.: 1977. - 110 с.

.   Мегентесов, С.А., Мохамад, И. Лингвистические аспекты психического воздействия и приемов манипуляции [Текст] / С.А. Мегентесов, И. Мохамад. - Краснодар: 1997. 92 - 105 с.

.   Миронова, Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа [Текст] / Н.Н. Миронова // Известия АН. Серия литературы и языка. - М., 1997. - 54 - 59 с.

.   Михальская, А.К. Основы риторики: мысль и слово [Текст] / А.К. Михальская. - М.: Просвещение, 1996. - 416 с.

.   Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка [Текст] / В.П. Москвин. - Волгоград, 1999. - 59 с.

.   Муханов, И.Л. Имплицитные смыслы как составная часть семантико-прагматического потенциала высказывания [Текст] / И.Л. Муханов // Имплицитность в языке и речи. - М.: 1999. - 81-87 с.

.   Обвинцева, О.В. Политический эвфемизм как средство языкового воздействия в газетном тексте [Текст] / О.В. Обвинцева // Перевод и межкультурная коммуникация. Вып. 4. - М.: 2003. - 76-82 с.

45. Остии, Дж, Л. Слово как действие [Текст] / Дж.Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. - М.: 1986. - 22 - 140 с.

46. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью [Текст] / Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVII. - М.: 1986. - С. 5-7.

47. Падучева, Е.В. Семантические исследования [Текст] / Е.В Падучева // - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 225-231 с.

48. Розенталь Д.Э. Эвфемизм // Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1976.

49. Реформатский, А.А. Введение в языковедение [Текст] / А.А Реформатский. - М.: МГУ, 1967. - С. 99.

50. Сеничкина, Е.П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс [Текст] / Е.П. Сеничкина. - М.: Высшая школа, 2006. - 151 с.

51. Серио. П. О языке власти: критический анализ. [Текст] // - Харьков, 1993.

52. Серль, Дж.Р. Классификация иллокутивных актов [Текст] / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: 1986. - С. 170 - 195.

53. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? [Текст] / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М., 1986 (в). - С. 151-170.

54. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. [Текст] / Д.Н. Ушаков. - М.: Гос. Изд-во иностр. и нац. словарей, 1935-1940.

55. Турецкова И.В. Языковые средства манифестации пейоратива в словаре и тексте: автореферат [Текст]/ И.В. Турецкова. - Самара, 2011 - С. 5-7.

56. Чернявская. В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований. [Текст] / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб., 2001. - С. 11-22.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 335; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.206.13.112 (0.098 с.)