Различные подходы к определению понятия «эвфемизм» 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Различные подходы к определению понятия «эвфемизм»



 

Слово эвфемизм происходит от греч. euphemismos (eu - «хорошо», phemi - «говорю»; euphemeo - «говорю вежливо»; euphemia - «благоречие, хорошая речь; воздержание от неподобающих слов») [Арапова 1998: 636]

Эвфемия представляет собой весьма значимое в лексической системе языка лингвистическое явление. Эвфемизм - это элемент структуры языка, играющий важную роль в его историческом развитии, так как эвфемизация представляет собой непрерывный процесс замены одних наименований на другие, основанный на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к успешной коммуникации.

Существует немало работ, посвященных эвфемизмам, непосредственно или каким-то образом затрагивающих эту проблему. Начало исследованию эвфемии положили такие видные ученые, как Г. Пауль, Ж. Вандриес, Ш. Брюно, Ч. Кэни, Ш. Балли, Н. Гали де Паратези, Э. Бенвенист, Л. Блумфилд, С. Видлак, И.Р. Гальперин, Б.А. Ларин, Х. Нироп. Развитию этой проблематики посвятили свои работы такие ученые, как В.И. Жельвис, А.М. Кацев, Б. Купер, Дж. Ниман и К. Сильвер, лексикографы Р.В. Холдер и Х. Росон, отечественные исследователи Л.П. Крысин, Е.И. Шейгал, Г.Г. Кужим, В.И. Заботкина, В.П. Москвин и др.

Несмотря на достаточно обширное число работ, обращающихся к явлению эвфемии, в научной литературе отсутствует единое понимание этого явления. Динамичность и многоаспектная природа эвфемизмов являются причиной большого разнообразия их лексико-грамматических форм, эмоциональной нейтральности или стилистической окрашенности, вариативности их эвфемистического потенциала. Эти свойства эвфемизмов приводят к тому, что проблема определения эвфемизма представляет определенную трудность для исследователей. Так, в лингвистическом энциклопедическом словаре под ред. О.С. Ахмановой дается следующее определение:

Эвфемизмы - эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов и выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными [Ахманова 1969: 592].

Сходное с этим определение встречаем у исследователя Д.Н. Шмелева, который характеризует эвфемизм как «воздержание от неподобающих слов, смягченное выражение, служащее в определенных условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими» [Шмелев 1990: 879].

Большой Энциклопедический словарь «Языкознание» под редакцией В.Н. Ярцевой приводит следующее определение эвфемизма: «эвфемизмы - эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными. Ими заменяются также табуированные названия, архаичные. Под эвфемизмами понимаются также окказиональные индивидуально-контекстные замены одних слов другими с целью искажения или маскировки подлинной сущности обозначаемого» [Ярцева 1998: 590].

Другой ученый - Розенталь Д.Э. - дает приблизительно то же толкование эвфемизму, называя его «смягчающим обозначением какого-либо предмета или явления, более мягким выражением вместо грубого» [Розенталь 1990: 120].. Фаулер: эвфемизм - это мягкое, неопределенное или перифрастическое выражение, служащее для замены грубоватой точности [Обвинцева 2003: 82].

И.Р. Гальперин: эвфемизм - это слово или фраза, которые используются для замены неприятного слова или выражения на относительно более приемлемое [Гальперин 1958: 79].

А. Кацев: эвфемизмы есть способствующие эффекту смягчения косвенные заменители наименований страшного, постыдного или одиозного, вызываемые к жизни моральными или религиозными мотивами [Кацев 1988: 92].

К. Аллан и К. Бэрридж: «выражение, используемое в качестве альтернативы непредпочитаемому выражению с целью избежать возможной потери лица: либо говорящего, либо аудитории, либо какой либо третьей стороны» [Обвинцева 2003: 81].

Е. Тюрина: «эвфемизмы - это мягкие и дозволенные, мелиоративно-иносказательные, а иногда и просто более приемлемые по тем или иным причинам слова или выражения, употребляемые вместо тематически стигматичного или социально некорректного антецедента, вместо слов или выражений, представляющихся говорящему запрещенными, неприличными, неприемлемыми с точки зрения принятых в обществе норм морали, или даже просто грубыми и нетактичными» [Обвинцева 2003: 83].

Дж. Лоуренс: эвфемизм - та форма слов, которая (по разным на то причинам) выражает идею в смягченном или завуалированном или более почтительном виде. Причем эта смягченность, иногда, только кажущаяся.

Дж. Ниман и К. Сильвер: эвфемизация - это употребление неоскорбительного или приятного термина вместо прямого, оскорбительного, при этом маскирующее истину.

И одну из последних трактовок эвфемизма находим у исследователя Л.П. Крысина, определяющего эвфемизм как «способ непрямого, перифрастического и при этом смягчающего обозначения предмета, свойства или действия…» [Крысин 1994: 35]

Таким образом, сформулируем определение, отражающее смысл всех вышеприведенных дефиниций: эвфемизм - это замена любого недозволенного или нежелательного слова или выражения более корректным с целью избежать прямого наименования всего, что способно вызвать негативные чувства, как у говорящего, так и у собеседника, а также с целью маскировки определенных фактов действительности.

 

Эвфемизмы и дисфемизмы

 

Эвфемизмы по своей коммуникативной функции дают возможность говорящему избежать конфликтов и коммуникативных неудач в речи - противоположны дисфемизмам (от греч. dysphēmía «дурнословие»), понимаемые как грубые слова и выражения, которые представляются собеседникам слишком резкими, вульгарными, неприличными и могут тем самым негативно повлиять на осуществление коммуникативных задач [Ковшова 2007: 105].

Процессы эвфемизации и дисфемизации могут быть противопоставлены, прежде всего, по их функциям. Если основной целью эвфемизмов является избежание коммуникативных конфликтов и неудач, то у дисфемизмов или, как их еще называют кокофемизмами, прямо противоположная функция - они обозначают понятие в более резкой или грубой форме, нередко даже в нелитературной [Крысин 1994: 34].

Эвфемизмы и дисфемизмы являются прямо противоположными по своей иллокутивной силе речевыми актами. Область значения речевого акта дисфемизм - сознательное огрубление речи. Данный речевой акт влечет за собой другой речевой акт - брань, содержание которого сводится к следующему:

1) выразить негативную оценку кого-либо или чего-либо;

2) выразить недовольство, возмущение по поводу кого-либо или чего-либо [Ковшова 2007: 105].

Словесным материалом речевого акта «дисфемизм» является бранная лексика, ругательства, вульгаризмы. Поэтому дисфемизмы необходимо сопоставить с обсценной лексикой. Обсцеиизмы - это слова, которые являются неприличными обозначениями табуированных понятий. Вне контекста не всегда можно с полной уверенностью отличить вульгаризм от дисфемизма. Единственно правильным критерием, на наш взгляд, является реакция слушателя. М.Л. Ковшова предлагает различать вульгаризмы и дисфемизмы как явления разной природы. Таким образом, если вульгаризм - это категория семантическая, принадлежащая к системе лексических средств языка, то дисфемизм - социально семантическая и отчасти стилистическая категория, которая принадлежит системе речевых актов и учитывает зависимость от ситуации общения, психологической восприимчивости собеседника.

Итак, основное содержание дисфемизма как речевого акта - сознательное огрубление речи. Иллокутивная составляющая речевого акта дисфемизм прямо противоположна по своему содержанию речевому акту эвфемизм - сознательному смягчению речи. И эвфемизм, и дисфемизм относятся к противоположным по функции этико-этикетным речевым актам, оказывающим полярное воздействие на собеседника. За этим стоит прямо противоположное речевое поведение - вежливое, тактичное, сочувственное и напротив, невежливое, бестактное, грубое, агрессивное [Ковшова 2007: 118].

Эвфемизмы и дисфемизмы коррелируют с двумя особыми риторическими стратегиями, характерными для идеологических текстов - стратегиями мобилизации и демобилизации общественного мнения. Стратегия мобилизации употребляется теми лицами, целью которых является изменение существующего положения дел. При этой стратегии события представляются в драматическом виде, а положение - как ужасное, требующее решительных действий. Эта стратегия «ищет виновных», используя отрицательно-оценочные номинации [Михальская 1996: 151]. При стратегии демобилизации «ситуация подастся как нормальная, хотя и сложная, а события как естественно идущие своим чередом, требующие терпения от членов общества. Эта стратегия применяет эвфемизмы и избегает указания в речи на конкретных виновников или ответственных за происходящее» [Там же: 152].

 

Теория речевых актов

 

Изучению речевых актов посвящено немалое количество работ в мировой лингвистике; в самом широком понимании речевые акты - это «действия, совершаемые партнерами в процессе речевой коммуникации», это «основная единица вербальной коммуникации» [Иссерс 2002: 71]. Последовательность речевых актов создает дискурс.

«В процессе общения люди непросто произносят предложения, а используют эти предложения для совершения таких действий, как просьба, совет, выражение благодарности и т.д. Все это - речевые действия, или речевые акты [Падучева 1996: 225].

Теория речевых актов была разработана в 60-е гг. XX в. Основоположниками считаются Дж. Остин, Дж.Р. Серль, 3. Вендлер. Главная идея данной теории заключается в том, что минимальной единицей коммуникации признается не предложение, а действие - совершение определенных актов (приказ, констатация, объяснение, извинение, поздравление и т.д.).

Теория речевых актов выделяет три аспекта анализа речевого акта: во-первых, речевой акт можно рассматривать как собственно говорение чего-либо. Рассматриваемый в этом аспекте, речевой акт выступает как локутивный акт (от латинского locutio«говорение»). Локутивный акт, в свою очередь, представляет собой сложную структуру, поскольку включает в себя и произнесение звуков, и употребление слов, и связывание их по правилам грамматики, и обозначение с их помощью тех или иных объектов, и приписывание этим объектам тех или иных свойств и отношений.

Однако человек, как правило, говорит не ради самого процесса говорения: не для того, чтобы насладиться звуками собственного голоса, не для того, чтобы составить из слов предложение. В процессе говорения (по-латински in locutio ) человек одновременно совершает еще и некоторое действие, имеющее какую-то внеязыковую цель: он спрашивает или отвечает, информирует, уверяет, критикует кого-то за что-то и т.п. Ревой акт, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели, выступает как иллокутивный акт. Интегральная, т.е. обобщенная и целостная характеристика высказывания как средства осуществления иллокутивного акта называется иллокутивной функцией, или иллокутивной силой высказывания. Иллокутивная сила является важнейшей характеристикой речевого акта и указывает на то, какое именно действие мы осуществляем, произнося то или иное высказывание.

Наконец, посредством говорения (по-латински per locutio ) человек достигает определенных результатов, производя те или иные изменения в окружающей его действительности, прежде всего - в сознании своего собеседника, причем полученный результат речевого действия может соответствовать или не соответствовать той внеречевой цели, для достижения которой он был предназначен говорящим. Речевой акт, рассматриваемый в аспекте его реальных последствий, выступает как перлокутивный акт. Перлокутивный акт и соответствующее ему понятие перлокутивного эффекта - это тот аспект речевой деятельности, которым издавна занималась риторика, изучая оптимальные способы воздействия речи на мысли и чувства аудитории [Падучева 1986: 5]. Таким образом, теория речевых актов явилась одним из самых принципиальных шагов при переходе от описания семантического значения к значению практическому.

 

Эвфемизм как речевой акт

 

Мы считаем, что феномен эвфемии необходимо также изучать в области лингвистической прагматики, а именно с той ее части, которая посвящена теории речевых актов. Эвфемизм - это факт языка, ориентированный на речевую коммуникацию; оборот речи, семантика которого складывается из отношения между знаком, значением и говорящим; оборот, который используется для совершенно определенного действия - смягчения речи [Ковшова 2007: 35].

Чтобы исследовать эвфемизм на предмет его отнесения к речевым актам, обратимся к словарной дефиниции эвфемизма в Словаре А.П Евгеньевой: «Эвфемизм. Слово или выражение, употребляемое взамен другого, которое по каким-либо причинам неудобно или нежелательно произнести (по причине его грубости, оскорбительности, невежливости и т.д.) [Евгеньева 1983: 752].

Эта и подобные дефиниции эвфемизма сходны с дефинициями вопроса, совета, просьбы - всего того, что принято считать речевыми актами. В Словаре Д.Н. Ушакова: «Вопрос. Предложение, обращение, требующее ответа, объяснения»; «Просьба. Обращение к кому-н., склоняющее кого-н. удовлетворить какие-н. нужды, исполнить какое-н. желание того, кто просит» [Ушаков 1935-1940].

Отличие данных дефиниций заключается лишь в том, что эвфемизм метонимически обозначает единицу речевого действия и трактуется как единица: эвфемизм - слово (или выражение), употребляемое для непрямого, прикрытого обозначения и т.д., в то время как вопрос, совет, просьба описываются как само речевое действие - предложение; наставление; обращение [Ушаков 1935-1940].

Если описать, воспоспользовавшись словарной статьей из Словаря Д.Н. Ушакова, эвфемизм как речевое действие, то его дефиниция будет выглядеть следующим образом: «Эвфемизм. Непрямое, прикрытое обозначение какого-н. предмета или явления, называть которое его прямым именем в данной обстановке неудобно, неприлично, не приятно».

Очевидно, что дефиниция эвфемизма в словаре Д.Н. Ушакова нацелена на определение цели высказывания; в дефиниции отражено иллокутивное значение речевого акта, которое и составляет содержание словарного определения слова эвфемизм.

Речевому акту эвфемизм свойственны все составляющие речевых актов: локуция, когда говорящий наделяет свое высказывание локутивным значением, иллокуция, т.е. интенциональная направленность речевого акта, и перлокуция, т.е. результат воздействия [Остин 1986: 22].



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 442; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.97.189 (0.018 с.)