Глава 1. Теоретические аспекты исследования английского юмора 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 1. Теоретические аспекты исследования английского юмора



Введение

комический английский юмор джером

Актуальность темы. В современном языкознании все большее распространение приобретают исследования, в которых используется мощный арсенал смежных наук. На современном этапе развития лингвистики существует большое количество подходов как к анализу дискурса, так и к выделению различных его типов. Однако между всеми различными точками зрения есть нечто общее - все они рассматривают человеческое поведение как речевую деятельность.

Категория комического как таковая издавна существует в сознании людей, она проявляется и в устной, и в письменной коммуникации, а также зафиксирована многими исследованиями. Исследование эволюции исторического понимания комического, специфика и принципы его воплощения в художественной литературе сегодня особо актуальны. Сегодня внимание к комическому растет во всех видах искусства и массовых коммуникаций, в том числе и в литературе, где комическое традиционно занимало значительное положение.

Выяснение природы юмора представляет собой сложную междисциплинарную проблему, история научного изучения которой достигает времен античности, но, как и сегодня, продолжает привлекать внимание исследователей. Антропологизация современной научной мысли вызвала существенные изменения во взглядах на природу юмора и особенности его вербального воплощения.

Проблему комического и юмора еще в XVIII веке исследуют И. Кант, Ф. Гегель, в конце XIX века - А. Шопенгауэр, Ф. Ницше, А. Бергсон, З. Фрейд. Комическое изучалось с эстетической (Н.С. Бандурина), философской (А.Д. Кошелев), психологической (О.М. Попова, М. Истмен), литературоведческой и лингвистической точек зрения.

В нашей работе рассматривается одна из важнейших особенностей комического - его реализация в английской художественной литературе. Этот вопрос недостаточно исследован в современной лингвистике. В частности, комическое в художественной литературе рассматривалось такими исследователями, как И.А. Столярова, А.И. Лаврентьев, Дж. Биер, К. Рурк. Таким образом, выявление особенностей американского юмора в произведении Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки", является актуальной темой.

Целью исследования является характеристика лингвистических и когнитивных особенностей репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Достижение цели исследования предполагает выполнение следующих задач:

1) определить основные направления исследования комического;

2) изучить особенности, функции и типология комического;

)   исследовать культурные особенности английского юмора;

)   подать общую характеристику повести;

)   проанализировать средства репрезентации юмора в повести.

Объектом исследования является английский юмор как лингвокогнитивный феномен.

Предмет исследования - специфика реализации английского юмора в повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Для решения поставленных конкретных задач в работе были использованы следующие методы: синтетические, индуктивные, исторические методы, анализ иллюстративного материала путем использования методов стилистического анализа текста и дискурсивного анализа.

Теоретическая база исследования - работы Н.С. Бандуриной, В.Г. Белинского, А. Бергсона, Ю.Б. Борева, М.Л. Бутовской, В.В. Бычкова, Г.В.Ф. Гегеля, М. Истмана, М.С. Каган, И. Канта, А.В. Карасика, А.Д. Кошелева, А. Крикманна, М.А. Кулинич, Ю.В. Латышева, А. Макарян, Р.А. Мартин, М.В. Мусийчук, Л. Мэттьюсона, Г. Паррета, О.М. Поповой, Е.М. Радиной, В. Раскина, З. Фрейда, И.В. Цикушевой, В.П. Шестакова. В процессе исследования также использовались материалы Интернет-энциклопедий и публикации в сети Интернет.

Материалом исследования является повесть Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Теоретическое значение исследования обусловлено тем, его результаты способствуют решению проблем теории комического. Кроме этого, результаты исследования являются вкладом в теорию и историю литературы, поскольку в работе рассматриваются лингвокогнитивные особенности создания комического на примере конкретного литературного произведения.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее материалов и результатов в курсе литературоведения (разделы "Английская литература XIX-XX вв.", "История зарубежной литературы"), стилистики английского языка, лингвострановедения. Кроме того, в работе проанализированы средства создания комического, что может пригодиться при создании учебно-методических комплексов по дисциплинам "Стилистика английского языка", "Лексикология английского языка".

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обоснованы выбор, актуальность темы работы, определены цель, основные задачи, объект и предмет исследования, раскрыты теоретическое и практическое значение полученных научных результатов.

Первая глава посвящена теоретическим аспектам исследования английского юмора и состоит из трех параграфов: "Основные направления исследования комического", "Особенности, функции и типология комического" и "Культурные особенности английского юмора".

Вторая глава посвящена практическому анализу специфики лингвистической репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" и состоит из двух параграфов: "Общая характеристика повести" и "Средства репрезентации юмора в повести".

В заключении изложены полученные в исследовании наиболее важные научные и практические результаты, которые способствовали решению научной проблемы, и определены перспективы дальнейших поисков в избранном направлении.


Заключение

 

Целью курсовой работы была характеристика лингвистических и когнитивных особенностей репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Анализ теоретических аспектов исследования английского юмора позволил определить, что феномен комического является объектом изучения различных наук, в частности, эстетики, философии, социологии, психологии, литературоведения, лингвистики. Комическое понимается как когнитивный феномен, проявляющийся как свойство человеческой психики отвлекаться от реальности и помогающий человеку выявить несоответствие между неполноценным, несовершенным содержанием явления и его формой. Это приводит к тому, что комическое превращается в средство речевого воздействия на коммуникативное поведение участников общения, призвано выявлять и исправлять черты личности. Хотя комическое может быть создано при участии неживых объектов, комическое немыслимо без участия человека.

Специфический юмор является одной из характерных черт английской культуры. Английский юмор прошел свое развитие от "комедии характеров" и "комедии остроумия" и достиг своего "золотого века" в XIX в. Среди способов вербализации английского юмора исследователи выделяю фарсовый юмор, каламбуры, специфические детские загадки, искажения слов, граффити, карикатуры, розыгрыши, анекдоты и остроумные реплики.

Практический анализ специфики репрезентации юмора в повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" позволил выявить следующие стилистические приемы создания комического эффекта в повести: антитеза, повтор, персонификация, каламбур, парадокс, использование стилистически неуместной лексики, гиперболы, сравнения и ирония. Основными же средствами создания юмора в повести являются ирония и использование остроумных наблюдений относительно жизни и общества. Кроме того, используя юмор, автор повести чаще всего высмеивает недостатки человека, такие, как лень, обжорство, безответственность и т.д., таким образом, юмор в произведении призван исправлять недостатки общества.

Перспективами дальнейших исследований в данной области является всестороннее исследование феномена комического в литературе и других видах искусства, а также сравнительный анализ комических картин мира различных народов с выявлением их общих и отличительных черт.

 


Список использованной литературы

 

1. Бандурина Н.С. Особенности интерпретации феномена комического в историко-литературном и философском контексте // Вестник Ивановского государственного энергетического университета. - 2012. - №3. - С. 68-73.

2. Белинский В.Г. Полн. собр. соч. - в 13и т. - М.: Издательство Академии Наук СССР, 1953. - Т. 2. - 356 с.

.   Бергсон А. Смех. - М.: Искусство, 1992. - 127 с.

.   Борев Ю.Б. Эстетика. - в 2х т. - Смоленск: Русич, 1997. - Т. 1. - 511 с.

.   Бутовская М.Л. Язык тела. Природа и культура (эволюционные и кросс-культурные основы невербальной коммуникации человека). - М.: Научный мир, 2004. - 440 с.

.   Бычков В.В. Эстетика. - М.: Гардарики, 2004. - 556 с.

.   Гегель Г.В.Ф. Эстетика. - в 4х т. - М.: Искусство, 1971. - Т. 3. - 623 с.

.   Каган М.С. Лекции по марксистско-ленинской эстетике. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1971. - 768 с.

.   Кант И. Критика способности суждения // Сочинения: В 6 т. - Т. 5 / под. общ. ред. А.В. Гулыги. - М.: ЧОРО, 1994. - 630 с.

.   Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Дис. канд. филолог. наук. - Волгоград, 2001. - 196 с.

.   Кошелев А.Д. О природе комического и функции смеха // Язык в движении. К 70-летию Л.П. Крысина. - М., 2007. - С. 277 - 326.

.   Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): Монография. - Самара: СамГПУ, 1999. - 35 с.

.   Латышев Ю.В. Феномен юмора в социально-информационном взаимодействии: теоретико-методологический анализ: Дис. канд. филос. наук. - Новосибирск, 2003. - 147 с.

.   Макарян А. О сатире. - М.: Изд-во "Советский писатель", 1967. - 381 с.

.   Мусийчук М.В. Когнитивные механизмы структур комического: философско-методологические аспекты: Автореф. дис. доктора филол. наук. - Новосибирск, 2011. - 35 с.

.   Попова О.М. Особенности чувства комического у дошкольников и система его формирования в целях оптимизации эмоционально-нравственного развития: Автореф. дис. доктора психол. наук. - Нижний Новгород, 2006. - 45 с.

.   Радина Е.М. Лингвостилистические особенности короткого юмористического рассказа: опыт социопрагматической интерпретации (на материале немецкого языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. - Пятигорск, 2002. - 19 с.

.   Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному / Пер. с нем. Р. Додельцев. - М.: Азбука-Аттикус, 2011. - 288 с.

.   Цикушева И.В. Лингвостилистическая специфика комического в литературной сказке (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филолог. наук. - Майкоп, 2010. - 26 с.

.   Шестаков В.П. Английская литература и английский национальный характер. - СПб: Нестор-История, 2010. - 312 с.

21. Eastman M. The Sense of Humour. - New York: Charles Scribner’s Sons, 1921. - 283 p.

.   Jerome J.K. Three Men in a Boat: To Say Nothing of the Dog! & Three Men On the Bummel. - London: Penguin Group (USA) Incorporated, 1999. - 392 p.

.   Krikmann A. Contemporary Linguistic Theories of Humour // Folklore. - 2006. - №33. - P. 27-57.

.   Martin R.A. The Psychology of Humor: An Integrative Approach. - Elsevier: Elsevier Academic Press, 2007. - 446 p.

.   Mathewson L. Bergson’s Theory of the Comic in the Light of English Comedy // University of Nebraska Studies in Language, Literature and Criticism. - 1920. - №5. - P. 3-27.

.   Parret H. Contexts of Understanding. - Amsterdam: John Benjamin PC, 1980. - 109 p.

.   Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. - Dordrecht, Boston; Lancaster: D. Reidel Publishing Company, 1985. - 284 p.

.   http://31f.ru/dissertation/page,21,602-dissertaciya-lingvokulturnye-xarakteristiki-anglijskogo-yumora.html.

.   http://afflatus.ucd.ie/Papers/iclc2003.pdf.

.   http://afflatus.ucd.ie/Papers/Journal_of_Humor_Research_2006_trumping.pdf.

.   http://briefly.ru/dzherom/troe_v_lodke_ne_schitaja_sobaki/.

.   http://hmilnik.com/books/pod_red._t._b._dmitrieva-klinicheskaya_psihiatriya_-_ot_redaktorov_210.

.   http://lib.rus.ec/b/202576/read.

.   http://ru.wikipedia.org/wiki/Комическое.

.   http://ru.wikipedia.org/wiki/Трое_в_лодке,_не_считая_собаки.

.   http://www.vestnik.adygnet.ru//files/2007.3/525/utkina2007_3.pdf.

Введение

комический английский юмор джером

Актуальность темы. В современном языкознании все большее распространение приобретают исследования, в которых используется мощный арсенал смежных наук. На современном этапе развития лингвистики существует большое количество подходов как к анализу дискурса, так и к выделению различных его типов. Однако между всеми различными точками зрения есть нечто общее - все они рассматривают человеческое поведение как речевую деятельность.

Категория комического как таковая издавна существует в сознании людей, она проявляется и в устной, и в письменной коммуникации, а также зафиксирована многими исследованиями. Исследование эволюции исторического понимания комического, специфика и принципы его воплощения в художественной литературе сегодня особо актуальны. Сегодня внимание к комическому растет во всех видах искусства и массовых коммуникаций, в том числе и в литературе, где комическое традиционно занимало значительное положение.

Выяснение природы юмора представляет собой сложную междисциплинарную проблему, история научного изучения которой достигает времен античности, но, как и сегодня, продолжает привлекать внимание исследователей. Антропологизация современной научной мысли вызвала существенные изменения во взглядах на природу юмора и особенности его вербального воплощения.

Проблему комического и юмора еще в XVIII веке исследуют И. Кант, Ф. Гегель, в конце XIX века - А. Шопенгауэр, Ф. Ницше, А. Бергсон, З. Фрейд. Комическое изучалось с эстетической (Н.С. Бандурина), философской (А.Д. Кошелев), психологической (О.М. Попова, М. Истмен), литературоведческой и лингвистической точек зрения.

В нашей работе рассматривается одна из важнейших особенностей комического - его реализация в английской художественной литературе. Этот вопрос недостаточно исследован в современной лингвистике. В частности, комическое в художественной литературе рассматривалось такими исследователями, как И.А. Столярова, А.И. Лаврентьев, Дж. Биер, К. Рурк. Таким образом, выявление особенностей американского юмора в произведении Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки", является актуальной темой.

Целью исследования является характеристика лингвистических и когнитивных особенностей репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Достижение цели исследования предполагает выполнение следующих задач:

1) определить основные направления исследования комического;

2) изучить особенности, функции и типология комического;

)   исследовать культурные особенности английского юмора;

)   подать общую характеристику повести;

)   проанализировать средства репрезентации юмора в повести.

Объектом исследования является английский юмор как лингвокогнитивный феномен.

Предмет исследования - специфика реализации английского юмора в повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Для решения поставленных конкретных задач в работе были использованы следующие методы: синтетические, индуктивные, исторические методы, анализ иллюстративного материала путем использования методов стилистического анализа текста и дискурсивного анализа.

Теоретическая база исследования - работы Н.С. Бандуриной, В.Г. Белинского, А. Бергсона, Ю.Б. Борева, М.Л. Бутовской, В.В. Бычкова, Г.В.Ф. Гегеля, М. Истмана, М.С. Каган, И. Канта, А.В. Карасика, А.Д. Кошелева, А. Крикманна, М.А. Кулинич, Ю.В. Латышева, А. Макарян, Р.А. Мартин, М.В. Мусийчук, Л. Мэттьюсона, Г. Паррета, О.М. Поповой, Е.М. Радиной, В. Раскина, З. Фрейда, И.В. Цикушевой, В.П. Шестакова. В процессе исследования также использовались материалы Интернет-энциклопедий и публикации в сети Интернет.

Материалом исследования является повесть Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Теоретическое значение исследования обусловлено тем, его результаты способствуют решению проблем теории комического. Кроме этого, результаты исследования являются вкладом в теорию и историю литературы, поскольку в работе рассматриваются лингвокогнитивные особенности создания комического на примере конкретного литературного произведения.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее материалов и результатов в курсе литературоведения (разделы "Английская литература XIX-XX вв.", "История зарубежной литературы"), стилистики английского языка, лингвострановедения. Кроме того, в работе проанализированы средства создания комического, что может пригодиться при создании учебно-методических комплексов по дисциплинам "Стилистика английского языка", "Лексикология английского языка".

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения и списка использованной литературы.

Во введении обоснованы выбор, актуальность темы работы, определены цель, основные задачи, объект и предмет исследования, раскрыты теоретическое и практическое значение полученных научных результатов.

Первая глава посвящена теоретическим аспектам исследования английского юмора и состоит из трех параграфов: "Основные направления исследования комического", "Особенности, функции и типология комического" и "Культурные особенности английского юмора".

Вторая глава посвящена практическому анализу специфики лингвистической репрезентации английского юмора на примере повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки" и состоит из двух параграфов: "Общая характеристика повести" и "Средства репрезентации юмора в повести".

В заключении изложены полученные в исследовании наиболее важные научные и практические результаты, которые способствовали решению научной проблемы, и определены перспективы дальнейших поисков в избранном направлении.


Глава 1. Теоретические аспекты исследования английского юмора



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 339; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.106.241 (0.037 с.)