О ссоре, которая произошла между господином де бетанкуром и мессиром реньо, его братом 
";


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

О ссоре, которая произошла между господином де бетанкуром и мессиром реньо, его братом



Случилось вот что: вышеназванный Реньо посетил своего брата, монсеньора де Бетанкура в Гренвиле-ла-Тентюрьер, и их встреча была очень теплой и радостной. Госпожа де Бетанкур, молодая и веселая дама, шутила с монсеньором де Бетанкуром и мессиром Реньо, его братом; в какой-то момент она сказала монсеньору де Бетанкуру, своему мужу: «Может быть, было бы более справедливым и более подходящим, чтобы я была замужем за мессиром Морле, вашим братом, а вы бы были женаты на моей невестке, его жене, ибо она намного старше меня, а господин ваш брат моложе вас». Эти слова были сказаны в шутку. Но монсеньор де Бетанкур воспринял их иначе. Из-за них-то и случились большие несчастья. Слова госпожи де Бетанкур совсем не понравились ее мужу, и она сразу же почувствовала это, как и мессир Реньо, его брат. Ему пришлось покинуть замок, так как монсеньор де Бетанкур не мог вынести сказанного и не желал больше видеть своего брата, а мессир Реньо <в тот момент> не нашелся, что ответить. Он был просто ошеломлен. Но еще больше, чем он, была ошеломлена госпожа де Бетанкур. Было страшно смотреть на человека, охваченного дикой яростью из-за нескольких слов, произнесенных ради смеха. Не владевший собой от ревности к своему родному брату по отцу и матери сеньор сжег прямо перед госпожой все ее самые красивые и самые дорогие платья, сшитые из шелка различных сортов. Вы понимаете, конечно, что ей причинила боль не столько уничтоженная одежда, сколько то, [157] в каком состоянии он был, когда это делал. Затем сеньор отвез ее в Бетанкур и наглухо запер в темницу, куда ей передавали еду и питье. Ей пришлось претерпеть многое, хотя она не нанесла ему никакого бесчестья, ведь она славилась своей добродетелью. У ее мужа не было никакой причины поступать с ней так несправедливо. Что касается мессира Морле, брата монсеньора, то он не осмеливался обратиться к нему. Но настал день, когда госпоже де Бетанкур удалось послать весточку мессиру Морле. Он явился в Бетанкур и был потрясен, найдя ее запертой в темнице. Она сказала ему: «О, мой брат, я очень страдаю от горя и несчастья из-за вас, хотя ни вы, ни я ни в чем не виноваты. Я прошу вас найти какой-нибудь выход». «Сестра моя, – ответил он, – мой брат заявил, что ничего не оставит мне из того, чем он владеет, и что он все продаст, лишь бы досадить мне. Если это произойдет, он поступит дурно, потому что я не делал ему ничего плохого. Я поражен, как такая невероятная мысль могла прийти ему в голову. Это рука Сатаны, которому де Бетанкур нанес великий урон своими богоугодными деяниями. Он спас многие души, и разъярившийся Сатана пытается заполучить его собственную, и, если монсеньор не укротит себя и покинет мир в таком состоянии, он подвергнет свою душу великой опасности». «Брат мой, – сказала госпожа, – я прошу вас, приложите все усилия, чтобы вызволить меня отсюда, и поговорите с ним, если сможете». «Сестра моя, – сказал мессир Реньо, – я сделаю это. Он угрожает мне, но я не боюсь его». Случилось так, что однажды монсеньор де Бетанкур отправился из Гренвиля в Бетанкур, а мессир Реньо, в надежде встретить на дороге своего брата, выехал из Бетанкура. И действительно, они встретились в том месте, которое называют Бетанкуровой долиной в лесах Бетанкура; расстояние между ними постепенно сокращалось. Когда они поравнялись друг с другом, монсеньор де Бетанкур распахнул обеими руками свою рубашку и, указывая на грудь, сказал: «Ну, брат мой, ударь сюда!», и ничего больше. Как видно, произнося эти слова, сеньор находился в сильном смятении духа. Его брат проехал мимо, не проронив ни [158] слова, потому что не знал, что ответить ему. Не нужно и говорить, в каком волнении находились и тот и другой. Тем не менее Реньо де Бетанкур нашел способ примирить его с госпожой де Бетанкур, хотя сам он понес большой ущерб, ибо Жан де Бетанкур заложил и продал многие свои земли, так что Реньо де Бетанкур остался почти без наследства. Он ничего не получил от своего старшего брата после его смерти, хотя имел все законнее права, ведь у того не было прямых наследников. Но их ссора угасла, потому что у нее не было никакого основания. Сеньор де Бетанкур, завоеватель Канарских островов, прожил после этого еще несколько лет. Он получил послание с тех островов 575 и надеялся в скором времени вернуться туда, но этого не случилось. Он узнал также, что обе его барки с товарами и с заморскими диковинками пошли ко дну. Письма, которые он ждал от мессира Масио, дошли бы до него намного раньше, если бы не несчастье, приключившееся с его кораблями.

Глава девяносто седьмая

О БОЛЕЗНИ, ПОСЛЕДНИХ СЛОВАХ И СМЕРТИ <МОНСЕНЬОРА ДЕ БЕТАНКУРА, ЗАВОЕВАТЕЛЯ КАНАРСКИХ ОСТРОВОВ>

Пришел день, когда, находясь в своем замке Гренвиль, Жан де Бетанкур почувствовал себя плохо и понял, что умирает. Он послал за некоторыми своими друзьями и прежде всего за своим братом, его самым близким родственником и наследником, перед которым он намеревался облегчить свою душу. Госпожа де Бетанкур <к тому времени> уже давно умерла. Он несколько раз спрашивал, где его брат, а тот все не являлся. Не дождавшись его, он сказал присутствовавшим у его смертного одра, что самый большой грех, который более всего терзает его совесть, это та несправедливость и та обида, которую он нанес своему брату; тот не совершил в отношении его никакого бесчестья, он это [159] знает. «Я понимаю, что я больше никогда не увижу его, поэтому я поручаю вам передать ему, чтобы он отправился в Париж к одному человеку по имени Журден Герар и взял у него ларец с письмами, которые я ему оставил; на крышке того ларца написано: «Это письма из Гренвиля и Бетанкура». После этих слов он был готов предстать перед Богом. Его брат приехал, когда тот уже умирал и не мог говорить. Конец <Жана де Бетанкура>, несомненно, был достойным. Он составил завещание и приобщился ко всем таинствам. Он продиктовал завещание мессиру Жану Ле Веррье, своему капеллану, которого он взял с собой на Канарские острова, а затем увез оттуда и который находился при нем во время его кончины. Вышеназванный сеньор умер владельцем и сеньором <сеньорий> Бетанкур и Гренвиль-ла-Тентюрьер, Сен-Сар 576 под Нёшателем 577, Ленкур 578, Ривиль 579, Гран-Кенэ 580 и Юклё 581, двух фьефов, расположенных в Гуреле 582 в Ко, и бароном Сен-Мартен-ле-Гайара 583 в графстве Э 584. Он скончался и перешел из этого мира в мир иной. Да простит Бог его прегрешения! Он похоронен в Гренвиле-ла-Тентюрьер в городской церкви перед большим алтарем. Это произошло в 1422 году 585.

ЭТА КНИГА ПРИНАДЛЕЖИТ ЖАНУ ДЕ БЕТАНКУРУ, ОРУЖЕНОСЦУ, ВЛАДЕТЕЛЮ БЕТАНКУРА

(пер. И. В. Кривушина и Е. С. Кривушиной)
Текст воспроизведен по изданию: Канарец, или Книга о завоевании Канарских островов и обращении их жителей в христианскую веру Жаном де Бетанкуром, дворянином из Ко, составленная монахом Пьером Бонтье и священником Жаном Ле Веррье. М. Государственный университет Высшая школа экономики. 2009

Комментарии

374. Речь идет об Абу Сайде Утмане III (1399-1420 гг.), правителе государства Меринидов (1217-1465 гг.). Столицей этого государства с 1248 г. был Старый Фес (город, основанный в 789 г. Идрисом I и являвшийся столицей Марокко до 1062 г.), а с 1276 г. – Новый Фес. Королевство Фес находилось в постоянной конфронтации с христианскими государствами Пиренейского п-ва – Кастилией и Португалией, поэтому намерение его правителя организовать экспедицию против Канарских островов после признания Жаном де Бетанкуром вассальной зависимости от кастильского короля выглядит весьма логичным. План этот, однако, не был реализован.

375. Ришрок («Богатая скала») был построен на высоком скалистом берегу бухты Котильо на северо-западе Фуэртевентуры. Ныне на этом месте находится Торре-де-Эль-Тостон (Башня Тостон), возведенная в начале XVIII в. См.: Sosa Suarez E., Tejera Gaspar A., Antonia Perera Betancort M. El castillo betancuriano de «Rico Roque» у el «Puerto de los Jardines de Fuerteventura» // XIII Coloquio de Historia Canario-Americana; VIII Congreso Internacional de Historia de America (AEA) (5 al 9 de octubre de 1998). Las Palmas de Gran Canada, 2000. P. 1816-1823.

376. Речь идет о крепости Балтарэ (исп. Вальтарахаль), построенной на западе Фуэртевентуры в глубине гористого массива (совр. массив Бетанкурия) на краю широкой и глубокой лощины, через которую протекала Пальмовая река (высохшая в XVI в.). На ее основе возникла Бетанкурия, первое европейское поселение на Фуэртевентуре, являвшееся административным центром острова до 1834 г.

377. Прозвище означает «Если я смогу» (Si je puis).

378. 1404 г.

379. Аргинегин («тихая вода» на языке гуанчей) – один из исторических центров аборигенов на Гран-Канарии, находившийся в глубокой лощине у южного берега острова. В XV в. насчитывал ок. 400 жилищ, располагавшихся на террасах вокруг дна лощины, где возвышался дом вождя.

380. Артами (Артеми) Семидан – властелин всей Гран-Канарии; сын королевы Атидамы (Андаманы, Атидаманы), объединившей во второй половине XIV в. весь остров, и ее соправителя и супруга Гумидафе, правителя Гальдара.

381. Засада и внезапное нападение – излюбленные военные приемы аборигенов Гран-Канарии.

382. Речь идет о завоевании островов Фуэртевентура, Пальма и Иерро (гл. LXXIII-LXXX, LXXXVI).

383. Вариант гл. LXV в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 238-239.

384. 350 км.

385. Ср. гл. XLII.

386. Субтропический лавровый лес (Laurisilva), наследник лесов плиоценовой эпохи, сохранился только на Мадейре, Азорских островах и в западной части Канарского архипелага. Высота деревьев достигает 40 м. На Иерро до прихода европейцев лавровый лес занимал обширные пространства влажной высокогорной зоны, часто вперемежку с сосновыми рощами, однако в наше время уцелели лишь небольшие его участки.

387. Например, земляничное дерево (Arbutus canadensis) или пикония высокая (Picconia excelsa) из семейства маслиновых.

388. К ним можно также добавить знаменитых диких канареек с желтовато-зеленым оперением, сов, орлов, голубей, чаек, зябликов, малиновок, дроздов, щеглов, удодов.

389. Рябок чернобрюхий (Pterocles orientalis). Его длина 33-39 см.

390. Из-за недостатка естественных источников пресной воды бимбачи необычайно ценили дождевую воду, которую собирали в специальных резервуарах, вырубленных в горной породе, которые были разбросаны по всему острову.

391. Гигантская ящерица Иерро (Gallotia simonyi) длиной ок. 60 см водилась на большей части острова и на маленькой скале Чико-де-Салмор у его северной оконечности. В наше время находится на грани исчезновения (занесена в Красную книгу), и ее можно встретить только в южной части района Риско-де-Тибатахе (на севере Иерро). В эпоху Жана IV де Бетанкура этот вид был также широко распространен на Гомере и Пальме. См.: Barahona Е., Evans S. E., Mateo J. A., Garcia-Marquez М. and Lopez-Jurado L. F. Endemism, gigantism and extinction in island lizards: the genus Gallotia on the Canary Islands // Journal of Zoology. Vol. 250. 2000. P. 373.

392. Жители Иерро «подобны земле, которая их породила, – сильные, здоровые и плодовитые, гибкие и хорошо сложенные; в целом у них более светлая кожа, чем у жителей других островов, они живые, веселые, любят петь и танцевать, весьма любвеобильны» (Le Canarien. P. 116 n. 4).

393. На самом деле речь идет об одном дереве – rapoe, священном дереве бимбачей. Оно росло в центральной гористой части острова на высоте 1000 м к северу от совр. Сан-Андреса. По описанию Хуана де Абреу-и-Галиндо, имело ок. 1 м в диаметре, почти 3 м в окружности и 10-12 м в высоту, крона достигала 40 м в окружности. Его плоды были похожи на желуди, листья – на листья лавра. Гарое выполняло функцию главного источника воды на острове: влага из облаков, приносимых пассатами, и морского тумана оседала на его ветвях и стекала с них в два специально выбитых в туфе резервуара. Эта вода распределялась среди жителей острова, и, по некоторым свидетельствам, ее было достаточно, чтобы обеспечить не только все население Иерро (8 тыс. человек), но и скот (100 тыс. голов). Священное дерево бимбачей, которое видели первые европейцы, просуществовало до 1610 г., когда было вырвано бурей. См.: Abreu Galindo J. de. Historia de la conquista de las siete islas de Gran Canaria / Ed. A. Cioranescu. Santa Cruz de Tenerife, 1977. P. 85. См. также: Viera у Clavijo J. de. Op. cit. Т. 1. P. 140-146; Mora Morales M. Leyendas у mitos de las Islas Canarias. Santa Cruz de Tenerife, 2003. P. 17-22.

394. Вариант гл. LXVI в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 241. См. там же. Р. 197.

395. На 375 км.

396. 47 км в длину (с севера на юг) и 29 км в ширину (с запада на восток).

397. Остров действительно очень гористый, самая высокая точка – Роке-де-лос-Мучачос (2423 м). В северной части доминирует вулкан Кальдера-де-Табуриенте с огромным кратером шириной 9 км и глубиной 1,5 км, окруженный горной цепью высотой от 1600 до 2400 м. В южной части доминирует гряда Кумбре-Вьеха, состоящая из многочисленных вулканических пиков конусообразной формы.

398. Пальма – самый лесистый из островов Канарского архипелага. Его часто называют Зеленым островом (La Isla Verde).

399. Сосновые леса, как и лавровые рощи, находятся в центральной зоне острова.

400. Назовем прежде всего знаменитую Канарскую пальму (Phoenix canadensis), достигающую 40 м в высоту; ее овальные косточковые плоды желтого или оранжево-коричневого цвета совсем небольшие (2 см в длину и 1 см в диаметре).

401. Драконово дерево (Dracaena draco) – субтропический представитель рода драцена, растущий на Канарах, а также на островах Зеленого мыса, Мадейре, Азорах и в отдельных зонах Западного Марокко. Достигает 12 м в высоту. Имеет один или несколько стволов и густую крону в виде зонтика. Живет до 500-600 лет.

402. На Пальме ок. 170 видов эндемических растений.

403. По приблизительным оценкам, население Пальмы в то время насчитывало ок. 4 тыс. человек.

404. «Это люди со смуглым цветом кожи, довольно светлым, с выпуклым и узковатым лбом, с темными, порой зеленоватыми живыми глазами с красивым разрезом, с густыми слегка вьющимися волосами черного или рыжего цвета; нос у них прямой, ноздри расширены, большой рот с толстыми губами, зубы белые и ровные; тело худощавое, крепкое и мускулистое...» (Barker-Webb Ph., Berthelot S. Histoire naturelle des lies Canaries. Paris, 1836. Т. 1. Part. 1. P. 255).

405. Известно, что в конце XV в. на острове было ок. 20 тыс. голов скота.

406. Завоевание Пальмы оказалось нелегким делом. Попытка кастильца Гильена де Перасы подчинить остров в 1447 г. окончилась полным провалом из-за мужественного сопротивления бенаоаритов. Это удалось сделать силой и хитростью лишь испанскому конкистадору Алонсо Фернандесу де Луго в 1492-1493 гг.

407. Вариант гл. LXVII в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 242.

408. Гомера – самый гористый остров Канарского архипелага.

409. Так называемые барранкос, расходящиеся лучами от центра к побережью острова и покрытые лавровыми лесами.

410. В момент испанского завоевания на Гомере проживало 7,5 тыс. воинов.

411. Знаменитый Канарский язык свиста (сильбо гомеро), изобретенный аборигенами, был известен еще в эпоху Древнего Рима. Жители разделенных горами долин использовали его как средство коммуникации. В XVI в. сильбо гомеро переняли испанские колонисты, сохранившие его и после исчезновения туземного населения. В настоящее время местные власти требуют обязательного обучения этому языку в школах. См.: Trujillo R. El Silbo Gomero: analisis linguistico. Santa Cruz de Tenerife, 1978.

412. В первую очередь лавровыми, рощи которых ныне можно увидеть на территории Национального парка Гарахонай.

413. На острове обитали сотни эндемических видов фауны, в частности гигантская ящерица Гомеры (Gallotia bravoana), почти исчезнувшая в наши дни.

414. Вариант гл. LXVIII в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 243.

415. Длина о. Тенерифе – ок. 87 км (от Пунта-де-ла-Раска до Пунта-де-Анага).

416. Ширина о. Тенерифе – ок. 45 км (от Пунта-де-Тено до Пунта-де-Абона).

417. Вулкан Тейде, высота которого 3718 м, имеет один из самых крупных кратеров в мире: его длина – ок. 17 км, ширина – ок. 10 км, а глубина достигает 2715 м.

418. Богатая и разнообразная флора Тенерифе представлена 1400 видами растений, из которых 200 являются эндемическими, причем 140 – уникальными. Из наиболее распространенных деревьев отметим Канарскую сосну, пальму и лавр.

419. Разнообразный химический состав различных вулканических материалов, из которых образовался остров, и воздействие благоприятных климатических факторов обусловили значительное разнообразие почв.

420. В рукописи «Г» добавлено: «невысокого роста» (Margry. Р. 243).

421. Завоевание Тенерифе оказалось для кастильцев (испанцев) трудным делом и растянулось на 32 года (1464-1496 гг.). Аборигены, активно использовавшие тактику засад и внезапных нападений, часто обращали завоевателей в бегство.

422. От Пунта-де-ла-Раска.

423. В 27 км.

424. От Пунта-де-Антекера.

425. Ошибка. Расстояние от Тенерифе до Гран-Канарии – ок. 55 км.

426. Богатство флоры и фауны сочетается с теплым и мягким климатом; средняя температура зимой составляет 17-18 °С, летом – 24-25. Неудивительно, что Тенерифе часто называют «островом вечной весны».

427. Вариант гл. LXIX в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 244-245.

428. Длина о. Гран-Канария – ок. 55 км (с севера на юг).

429. Ширина о. Гран-Канария – ок. 49 км (с запада на восток).

430. На самом деле по очертаниям Гран-Канария мало напоминает Тенерифе. Остров имеет округлую форму (диаметр ок. 50 км).

431. Расстояние между Гран-Канарией и Фуэртевентурой – ок. 83 км.

432. И конечно, в центральной части.

433. Лесной покров Гран-Канарии весьма разнообразен. В средней зоне на высоте от 200 до 1000 м растут теплолюбивые деревья (пальма, драконово дерево и др.). В северной части острова на высоте от 500 до 1200 м в эпоху Жана IV де Бетанкура располагался обширный массив древнего лаврового леса (Сельва-де-Дорамас), от которого ныне сохранилось не более 1%. Высокогорную зону (от 600 до 2000 м) до сих пор занимают значительные участки соснового леса с низким подлеском.

434. Жители Гран-Канарии подразделялись на несколько каст, происхождение которых обосновывалось туземным антропогоническим мифом: Бог наделил стадами только людей, сотворенных первыми, а на созданных позже возложил обязанность служить им. Критериями знатности являлись родство с правителем, богатство и личные качества (прежде всего храбрость). Знатные пользовались привилегиями – лишь они имели право на гражданскую и военную власть, лишь они носили бороду и особую прическу (волосы, обрезанные на уровне ушей). См.: Viera y Clavijo J. Op. cit. Т. 1. P. 154.

435. Во внутренних районах острова.

436. Гран-Канария является самым плодородным островом Канарского архипелага. Из-за разнообразия климата, ландшафта, фауны и флоры (более 100 эндемических растений) его часто называют континентом в миниатюре.

437. Аборигены практиковали два вида рыбной ловли: они лучили рыбу (ночью привлекали ее светом факелов и били дротиками) или одурманивали ее (соком молочая отравляли лужи, остававшиеся на берегу в углублениях после морского отлива). О рыболовстве на Канарских о-вах см. также: Gaudio A. Les Ties Canaries. Paris, 1995. P. 38.

438. «Волосы их [женщин] были заплетены в косички вместе с тростником различного цвета; эти косички соединяли между собой или оставляли свободными» (Le Canarien. P. 128 n. 2).

439. В рукописи «Г» упомянут только Гадифер (Margry. Р. 244).

440. См. гл. XL, LXII.

441. См. сн. 165.

442. См. сн. 166.

443. Ср. сн. 379.

444. Вариант гл. LXX в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 246-247.

445. См. сн. 431.

446. В рукописи «Г» (Margry. Р. 246) дается более достоверная цифра – «двадцать четыре лье». Действительная длина о. Фуэртевентура – ок. 97 км.

447. В рукописи «Г» – «семь лье» (ibid.). Действительная ширина о. Фуэртевентура – ок. 31 км.

448. Речь идет о перешейке Ла-Паред (Isthmo de la Pared), отделяющем северную, основную, часть острова (Максората) от южной (п-в Хандия). Его ширина – 5 км.

449. Эта гигантская крепостная стена пересекала перешеек Ла-Паред с севера на юг и тянулась почти на 10 км. Она начиналась у побережья Лаха-Бланка, проходила через центральную часть перешейка и заканчивалась у Матас-Бланкас. Ныне от нее сохранились только отдельные фрагменты.

450. Горы находятся в основном на п-ве Хандия и юго-западе Максораты (массив Бетанкурия).

451. Фуэртевентура – более равнинный остров, чем остальные острова архипелага, не считая Лансароте. Ее горы очень редко превышают уровень 700 м.

452. Имеется в виду вересковое дерево (Erica Arborea) – кустарник или небольшое вечнозеленое дерево, которое, однако, порой достигает 7 м высоты. Встречается также на Мадейре, в Португалии и отдельных районах Африки (Эфиопия, Камерун).

453. Европейцы научились вырезать из верескового дерева курительные трубки.

454. Речь идет о кардоне (Euphorbia Canadensis), разновидности молочая, произрастающем в гористой местности Канарских островов, который отличается большим сходством с кактусовыми. Стебли имеют четыре, а то и пять граней с коричневатыми углами. Достигает 2 м в высоту. При разрезе выделяет большое количество сока, по цвету и запаху напоминающего молоко, которому аборигены приписывали вредоносное воздействие.

455. Коза махорера (фуэртевентурская коза) – разновидность молочной козы. Имела особое значение в экономической жизни аборигенов. Давала густое ароматное молоко с высоким процентом жирности. Из него получали знаменитый сыр махореро – твердый, бледно-белого цвета, с пряным вкусом. Искусство его приготовления было заимствовано испанскими колонистами. И поныне этот сыр пользуется большой популярностью за пределами Канарских о-вов.

456. Храмы (эфекены), где аборигены отправляли свой культ, возводились на вершинах гор из камня и имели круглую форму, которую образовывали две концентрические стены. Там канарцы приносили богам дары (масло), совершали возлияния (козьим молоком) и обращались к ним с молитвами, воздевая руки к небу. Существовала особая категория храмовых служителей, в которую допускались исключительно женщины. Эти жрицы руководили религиозными церемониями и предсказывали будущее. Они пользовались большим влиянием среди местного населения.

457. См. сн. 312.

458. Вариант гл. LXXI в рукописи «Г» см.: Margry. Р. 248-249.

459. Расстояние между Лансароте и Фуэртевентурой – ок. 11 км.

460. См. сн. 56.

461. Остров Лобос имеет треугольную форму.

462. Площадь Лобоса – 4,58 кв. км.

463. Остров имеет 3 км в длину и 2,5 км в ширину.

464. Расстояние от Лобоса до Фуэртевентуры – ок. 2 км.

465. В гл. XIX дается другая цифра – четыре льё. Расстояние от Лобоса до Лансароте – ок. 16 км.

466. Это название, возможно, означает «выжженная», «горящая».

467. Сходство Лансароте с Родосом, островом на юго-востоке Эгейского моря и самого крупного в архипелаге Южные Спорады (Додеканес), весьма приблизительное. Рисунок береговой линии Лансароте гораздо более неровный.

468. Махи обитали в пещерах или в каменных полуземлянках («глубокие дома»).

469. Известны два опустошительных пиратских набега на Лансароте в период, непосредственно предшествующий экспедиции Жана IV де Бетанкура. Где-то в первой половине 1380-х гг. кастильская флотилия из пяти кораблей под командованием севильца Гонсало Фернандо Перасы, сеньора де Альмонастер, разграбила остров, захватив большую добычу (скот, козьи шкуры, жир) и 170 пленных, в том числе короля Гванарему и королеву Тингванфаю. В 1393 г. еще одна кастильская экспедиция (севиль-цы) увезла с Лансароте группу пленных и немалое количество козьих шкур. См.: Francisco Lopez de Gomara. Historia general de las Indias. Caracas, 1978. P. 315-316 (Cap. CCXXII); Jeronimo Zurita. Anales de Aragon. Lib. XX. Cap. XXXIX; Girolamo Benzoni. La historia del mondo nuovo. Venetia, 1572. P. 177; Bergeron. Ch. VI. P. 16 (см. Приложение); Abreu Galindo J. de. The History of the Discovery and Conquest of the Canary Islands / Trans, by G. Glas. London, 1764. P. 2-3.

470. Ср. гл. XLIII (двести человек).

471. Из 213 км береговой линии Лансароте почти 90% составляют скалы.

472. Здесь слово «сарацины» вновь используется в значении «язычники».

473. Горы, занимающие часть северной и южной зон Лансароте, ниже, чем на других островах архипелага. Самая высокая точка – Лас-Пеньяс-дель-Чаче – всего 670 м.

474. Искаженное исп. «игуерилла» (higuerilla).

475. Речь идет о дикой табайбе, или «молочае царя Юбы» (Euphorbia regis-jubae), кустарнике, эндемическом для Лансароте, а также Фуэртевентуры и Гран-Канарии. Его высота достигает 2 м. Обладает сочными стеблями и ветвями без колючек. Выделяет млечный сок раздражающего действия. Растет в барранкос на склонах гор и террасах на уровне от 300 до 1200 м.

476. Земледелие, по сравнению со скотоводством, собирательством и добычей орсели, занимало весьма ограниченное место в экономической жизни махов.

477. Первые европейские путешественники описывают махов как людей белой расы, высоких, мускулистых и очень красивых, среди которых много блондинов. Почти все они отмечают также их гостеприимство и благородство характера. Возможно, в этих сообщениях присутствует определенная доля идеализации.

478. Из недубленых козьих шкур,

479. Полиандрия (триандрия) оказалась следствием обычая убивать часть новорожденных девочек – специфического способа демографического регулирования, чья необходимость была обусловлена недостатком продовольственных ресурсов. Среди ученых продолжаются споры о том, как сочетается патриархальный характер общества аборигенов на Лансароте с очевидным существованием матрилокального брака.

480. На этой главе завершается рукопись «Г».

481. Прежде всего д'Андрака.

482. Возможно, речь идет о заливе у совр. Пуэрто-де-ла-Пенья.

483. Фуэртевентуре.

484. В Испанию к кастильскому королю для разрешения своего спора. См. гл. LXIII-LXIV.

485. Тактику – использовать одних аборигенов против других – европейцы будут применять и позже: жители Лансароте и Фуэртевентуры примут участие в покорении Гран-Канарии, а жители Гран-Канарии, в свою очередь, – в завоевании Тенерифе.

486. Между аборигенами, с одной стороны, и людьми Жана де Бетанкура и лансаротцами – с другой.

487. Французов.

488. Из Ришрока.

489. Между партией Бетанкура и партией Гадифера.

490. Гл. LXXV.

491. В гл. LXXI об этом говорится применительно к жителям Лансароте.

492. См. гл. LXXV.

493. То есть как совершать крещение.

494. См. гл. LXXIII.

495. От этих укреплений сохранились только развалины крепости в центральной части острова. Она представляла собой круглую в плане ограду, составленную из необработанных каменных глыб.

496. В настоящее время большинство ученых отвергает гипотезу, что стена служила границей между двумя королевствами. По их мнению, эта граница проходила гораздо севернее, а стена имела чисто хозяйственное предназначение – препятствовать перегону козьих стад на полуостров Хандия, обладавший более благоприятными экологическими условиями, чем остальная часть Фуэртевентуры.

497. Согласно обычаю аборигенов, такой акт дарения предшествовал заключению мирного договора.

498. Здесь в значении «языческий».

499. Речь идет о часовне Нотр-Дам-де-Бетанкур (гл. LXXXIV), которую в 1410 г. Масио де Бетанкур превратит в собор Санта-Мария-де-Бетанкурия, главный христианский храм Канарских островов в XV в. Разрушенный в 1593 г. берберским пиратом Ксабаном де Арраэсом, он будет восстановлен в конце XVII в.

500. Радости от того, что обратил в христианскую веру жителей острова.

501. В тексте самой главы говорится об отъезде Жана де Бетанкура с Фуэртевентуры. По мнению Г. Гравье, в названии главы допущена ошибка (Le Canarien. P. 156 n. 2).

502. То есть Арфлёр (норманн. Хересфлос, от floth – «эстуарий») – город в Верхней Нормандии (совр. деп. Приморская Сена), на правом берегу эстуария Сены, к востоку от Гавра. Возник в норманнскую эпоху на месте древнего галльского поселения Каракотин. В 1202 г. получил коммунальную хартию. С XI по XVI в. – главный порт Нормандии.

503. В то время сеньором Баквиля-ан-Ко являлся Гийом VII Мартел (ок. 1365-1415 гг.), камергер короля Карла VI, который погибнет вместе с двумя своими сыновьями в битве при Азенкуре 25 октября 1415 г. Очевидно, в тексте речь идет о каком-то его родственнике, возможно, младшем брате. Род Мартелов происходил от Никола де Баквиля, сына Балдериха Тевтонца, соратника Вильгельма I Завоевателя. Сеньорией Баквиль (совр. кант. Баквиль-ан-Ко, окр. Дьепп, деп. Приморская Сена) этот род владел с XI в. О Мартелах см.: Hellot A. Essai historique sur les Martel de Basqueville et sur Bacqueville-en-Caux. Dieppe, 1879.

504. Робер де Бракмон (ок. 1360-1419 гг.) – дядя Жана IV де Бетанкура по матери, младший сын Реньо (Рено) II де Бракмона, губернатора Лильбонна (ум. ок. 1388 г.). Служил Карлу VI Французскому (камергер), папе Бенедикту XIII (командующий гвардией), Энрике III Кастильскому (адмирал Испании) и снова Карлу VI (адмирал Франции). Сторонник арманьяков.

Замок Бракмон находился на северо-востоке земли Ко, близ побережья Ла-Манша (совр. кант. Восточный Дьепп, окр. Дьепп, деп. Приморская Сена).

505. Истас д'Эрневиль Старший (род. после 1362 г.) – сын Эсташа д'Эрневиля (ок. 1340 – ок. 1380 г.), сеньора Перье-сюр-Андез, и Жанны де Бетанкур, тетки нашего героя.

506. Истас д'Эрневиль Младший (род. ок. 1385 г.).

507. Робер III де Ла Ёз по прозвищу Одноглазый, советник и камергер короля Франции, сын Пьера де Ла Ёз («Гектора»), сеньора Ванта и Белланкура, и Жанны де Турнебю. Визит барона был особенно важен для Жана IV де Бетанкура, поскольку тот являлся его сюзереном.

508. См. гл. XXVII.

509. См. гл. VIII-XXII.

510. Ср. гл. XXVII.

511. Реньо III де Бетанкур (до 1364 г. – 1443 г.) – младший брат Жана IV де Бетанкура. В 1385 г. получил в качестве доли отцовского наследства часть владений Бетанкуров (Гран-Кенэ, Юклё и Моканси). Сделал карьеру при дворе бургундского герцога Жана I Бесстрашного – был его камергером, советником, мажордомом, главным мажордомом. В 1402 г. послан с дипломатической миссией в Кастилию, чтобы обеспечить лояльность короля Энрике III авиньонскому папе. В 1419 г. присягнул Генриху V Английскому, захватившему большую часть Нормандии. В 1423 г. назначен главным казначеем Нормандии, в 1424 г. – командиром ночной стражи Парижа (до 1436 г.). После смерти бездетного старшего брата в 1425 г. наследовал владения Бетанкуров. Был женат дважды: его первой супругой была Мари де Броте, сеньора Рувре, второй (1422 г.) – Фелипа (Филиппота) де Труа, старшая сестра его невестки (жены Жана IV) Жанны де Файель.

512. То есть речь идет об Истасе д'Эрневиле-младшем, который был двоюродным племянником Жана IV де Бетанкура.

513. Чтобы не нагружать корабль. Жан де Бетанкур шутит, играя на двух значениях прилагательного leger – «легкий» и «легкомысленный».

514. Семейство Гренвилей владело сеньорией Ануар рядом с Гренвилем-ла-Тентюрьер.

515. Масио де Бетанкура (ок. 1390 – между 1454 и 1458 гг.), рыцаря Мальтийского ордена, большинство исследователей считает незаконным сыном Реньо III де Бетанкура, младшего брата Жана IV, а не сыном какой-то их сестры, о которой не сохранилось никаких сведений. В 1405-1447 гг. управлял Канарским архипелагом сначала от имени своего дяди, ас 1419 г. (по другим данным, с 1418 г.) – как представитель новых владетелей (Э. де Гусмана графа Ньебла и др.). В 1447 г. был лишен власти и арестован. Бежал с островов в Португалию, а потом обосновался на Мадейре, где и умер.

516. Буй (Bouille) – селение в Верхней Нормандии, на левом берегу Сены, к юго-западу от Руана (совр. кант. Гран-Куронн, окр. Руан, деп. Приморская Сена).

517. Писи (Pissy) – селение в Верхней Нормандии, к северо-западу от Руана (совр. кант. Нотр-Дам-де-Бондвиль, окр. Руан, деп. Приморская Сена). После слияния в 1822 г. с Повилем стало называться Писи-Повиль.

518. Ануар (Hanouard) – деревня к юго-востоку от Грен вил я-ла-Тентюрь-ер (совр. кант. Урвиль-ан-Ко, окр. Гавр, деп. Приморская Сена).

519. Речь идет, по всей видимости, о деревне Безевиль-лаТерар (Beu-zeville-La-Guerard) к юго-западу от Гренвиля-ла-Тентюрьер, а не о городке Безевиль, расположенном к югу от эстуария Сены, у западной границе современного департамента Эр.

520. Тамбурин («барабанчик») – ударный музыкальный инструмент в виде удлиненного цилиндрического барабана обычно небольшого размера. Его называют также провансальским барабаном (по месту происхождения).

521. Ребек (rebequet) – старинный струнный смычковый музыкальный инструмент, использовавшийся в Европе с XII по XVIII в. Состоял из деревянного грушевидного корпуса, верхняя часть которого суживалась и переходила непосредственно в шейку. Имел три струны. Смычок по форме напоминал лук.

522. Бюзин (busine, anafil) – разновидность духового инструмента («средневековая труба»).

523. Окетон (hoqueton) – куртка из прочной ткани с фетровой подкладкой, достаточно короткая и без рукавов. Слово происходит от араб. al-qo-ton (хлопок). С 1370 г. французские жандармы и пехотинцы стали носить окетоны вместо кольчуг. Они могли защитить от легких стрел. Рыцари же надевали окетон под кольчугу и поверх нее.

524. См. гл. LXXI.

525. Один ливр = 489,5 г.

526. К побережью Южного Марокко.

527. Бухта Бохадор расположена к югу от одноименного мыса. Впервые она была отмечена на Каталонском атласе 1375 г. См.: d'Avezac М.-А.-Р. Note sur la veritable situation du mouillage marque au sud du cap Bugeder dans toutes les cartes nautiques. Paris, 1846.

528. В тексте – lecto. По мнению Г. Гравье, речь идет либо о клирике, либо о писце (Le Canarien. P. 171 n. 1).

529. Леона и Кастилии.

530. Энрике III.

531. Каталина (Екатерина) Ланкастерская (31.03.1373-2.06.1418 гг.) – супруга Энрике III Кастильского с 1393 г.; дочь Джона Гонта, первого герцога Ланкастерского, и его второй жены Констанции Кастильской. В 1406-1418 гг. была регентшей при своем малолетнем сыне Хуане И.

532. Имя короля было Армиш (Viera y Clavijo J. de. Op. cit. Т. 1. P. 196). Королевская власть на Иерро носила патриархальный характер, а подчинение королю основывалось преимущественно на принципе добровольности.

533. Их было восемьдесят человек (гл. LXXXVII).

534. Гл. LXXXVI.

535. «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю» (Быт. 1:28).

536. То есть дня, когда он объявил об этом.

537. См. гл. LXXXVI.

538. Гл. LXXI.

539. То есть языческий. На самом деле Гвадарфия уже принял крещение, как о том говорится в гл. XLVI.

540. Акр – единица площади, равная 4046,86 кв. м.

541. Согласно гл. LXXXVII, пятая часть от доходов Жана IV де Бетанкура.

542. 1405 г.

543. То есть 24 декабря 1405 г.

544. Вальядолид – город в центральной части Старой Кастилии, в долине Дуэро при впадении Эсгевы в Писуэргу, возник в раннее Средневековье на месте поселения римского времени. Название обычно расшифровывают или как «долина вод» (vallis tolitum), или как «долина олив» (vallis olive turn), или как «город Валида» (от омайядского халифа Аль-Валида I, правившего в 705-715 гг.). Отобран кастильцами у арабов в X в. С конца XI в. переживал бурный рост и превратился в один из экономических и культурных центров Кастилии. В XIV-XV вв. периодически становился резиденцией кастильских королей.

545. То есть в самом конце декабря 1406 г.

546. В 1403 г. авиньонский папа Бенедикт XIII по просьбе Жана IV де Бетанкура уже назначил епископом Канарских о-вов Альфонсо де Санлукар-де-Баррамеда.

547. Французский вариант испанского имени Альваро де Лас Касаса. Альваро де Лас Касас (ум. 1410г.) – сын севильского дворянина Альфонсо де Лас Касаса, брат Гильена де Лас Касаса, мужа Инесы де Бетанкур, племянницы Жана IV. Он был епископом Рубикона с 1406 по 1410 г., оказывал активную поддержку



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-12-15; просмотров: 119; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.59.82.167 (0.004 с.)