Письмо к великобританскому послу. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Письмо к великобританскому послу.



Высокородный и достойный господин, мы дружески и услужливо предаем себя в. пр-ву. Сегодня мы получили чрез помощника дворецкого в. пр-ва Роберта Трикса два письма от вас, из коих одно от 10-го, а другое от 20-го апреля. Мы на письма сии ничего не можем дать в ответ, кроме того, что писали к вам 12-го и 13-го сего месяца в письмах, с коих при сем препровождаются к вам копии. Мы будем молить Бога, чтоб мудрым вашим [550] старанием Он довел трудное сие дело до желаемого успеха, если он еще не воспоследовал. Нам весьма было бы приятно, если б наряду с именем в. пр-ва могли бы быть произнесены и наши имена, как участвовавших в заключении столь благого дела. Недоразумения, существующие между обоими Государями, обстоятельства места и времени, которое теперь давно уже прошло, лишат, может быть, в. пр-во и нас сей славы. Вы знаете и помните обещание, которое мы дали в Дидерине в последнюю минуту, когда конгресс наш должен был расходиться, и когда нам приходилось приложить руки и печати к акту о перемирии именем главных русских полномочных. Мы тогда объявили, что не намерены чрез сие рукоприкладство обязывать себя на непременное возвращение в Россию и на приезд в место собрания, где положено было вновь съехаться главным комиссарам обеих держав. Вопреки сему Е. Ц. В-во и русские полномочные увещевают нас воротиться в Россию и ссылаются на честь и обещания наши, хотя мы полагаем, что причины, приведенные нами в письмах к Е. Ц. В-ву и полномочным его, будут приняты в уважение и покажутся им достаточными, но, однако ж, в. пр-во окажете нам [551] великую услугу, если подтвердите известную вам истину слов наших пред Е. Ц. В-м и русскими полномочными. Мы предлагаем вам все свои дружеские услуги и будем молить Бога Всемогущего, чтоб он даровал вам, высокородный и достойный господин, продолжительное здравие и успех во всех ваших добрых предприятиях. На военном корабле у Твербома, в 7 милях от Стокгольма, 18 июня 1616 г. старого стиля, (подп.) в. пр-ва дружески готовые к услугам Р. фан Бредероде Венгейзенский, Д. Басс, А. Иоахими.

Пониже на поле мы прибавили. Мы препровождаем у сего к в. пр-ву выписки из достоверных известий, полученных нами вчера из Нидерландов.

Граф де-ла-Гарди с вышепоименованным русским дворянином и с помощником гофмейстера великобританского посла прислал к нам лифляндского дворянина по имени Христофор Вольдих, который недавно воротился из Москвы и от которого мы узнали, что при дворе В. Князя несся слух, будто бы Поляки намерены вести [552] войну против Русских в самой России и что в Москве собираются деньги, неизвестно — для выкупа ли городов, занимаемых Шведами в России, или для издержек войны против Поляков. Помянутый русский дворянин 209 говорил нам, что он за 13 недель пред сим оставил осажденный Смоленск и что Русские окружили город сей 10 или 11 укреплениями и что из трех из сих укреплений они стреляли в город. Дворянин сей — видный собою мужчина и, как нам говорили, участвовал в казни Лжедмитрия.

В ночь с 29-го на 30-е июня мы подвинулись вперед на полмили до Бухты, называемой Диргавен, где мы остались до 6-го июля. Между тем мы подлежали опасности, что корабль наш, который уносим был бурею, ударится об скалы.

7-го июля, мы миновали шхеры, вступили в открытое море и на другой день были в виду острова Готланда, но так как ветер нам был слишком противен, то мы были принуждены идти вместе с другими кораблями искать рейды у Эланда. [553]

13-го июля, когда ветер повернул на юг и юго-восток, мы старались между Эландом и Смаландом пробраться до Кальмара; но буря, которая постигла нас и разбила одно датское судно о берега Эланда, принудила нас идти назад в сказанную рейду, где мы остались до 14-го числа. Около вечера сего числа подул весьма слабый северо-восточный ветер, который вскоре повернул на юго-запад; не смотря на это, мы продолжали путь и 20-го числа к вечеру прибыли в Травемюнде.

На другой день мы вышли на берег с теми из свиты нашей, которые должны были ехать сухим путем с нами, другие же, с поклажею нашею оставшиеся на судне, которое нанято было нами в Ревеле, прибыли в Травемюнде вместе с королевским кораблем, на котором мы сами ехали. Поклажа наша должна была идти чрез Данию в Голландию. Господа бургомистры и градская дума города Любека вскоре после отъезда нашего из Нидерландов 210 получили [554] рекомендательные письма от В. Державия к нам и с этими письмами отправили к нам одного из чиновников градской канцелярии, по имени Иоган Вердегенг, чрез коего они доставили нам означенные письма и еще от себя чрез означенного Вердегенга просили нас в переговорах между Е. В. Королем шведским и Е. Ц. В-м не забыть их и доброго их города, который с обоими государствами имел значительные торговые сношения и промыслы и с некоторого времени претерпел в оных препятствия. Они просили нас ходатайствовать о том, чтоб они, согласно неоднократным обещаниям Короля и союзу, заключенному с ним, были освобождены от слишком великих налогов, коими обременены были граждане их, торгующее со Швециею и чтоб на них смотрели и с ними поступаемо было, как с добрыми союзниками поступать надлежит. От В. Князя Московского они просили нас выхлопотать преимущества, коими пользовались отцы их от прежних В. Князей. Помянутый Вердегенг прибыл в Новгород в начале ноября 1615 г. и потом с нами и под покровительством нашим совершил все путешествие и всегда [555] был при нас 211. Он поспешил уведомить градское начальство в Любеке о прибытии нашем в Травемюнде. С ним выслали к нам навстречу две городские кареты, которые должны были отвести нас в Любек, и капитана Стрейта с 4 и 5 одноколками, которые должны были указать нам дорогу и проводить в город. Роты солдат, которые находились на службе города, поставлены были в оружии у тех ворот, чрез которые мы въехали; они почтили нас оружейным залпом. Вскоре после обеда приветствовали нас именем города некоторые из членов магистрата, а после обеда и на другой день пред обедом нас водили осматривать укрепления, градскую думу, церкви, арсенал, который отлично запасен, конюшни, погреба, гавань, корабельные верфи и прочие достопримечательности сего прекрасного города. Вечером того же дня мы ужинали, а 22-го числа обедали с господами бургомистрами Брокесом и Миллером и с некоторыми другими из членов думы и градских чиновников. Они настоятельно просили нас пробыть с ними несколько дней, чтоб отдохнуть от дороги и [556] благодарили нас за то, что мы держали при себе Иоганна Вердегенга во время дороги, и за то, что мы напомнили Королю о добром городе Любеке. Мы действительно говорили Е. В-ву о поручении, с коим Вердеген был послан к нам и рекомендовали его благорасположению дела жителей Любека, как союзников В. Державия. Король ответил нам, что готов трактовать с ними по всей справедливости, коль скоро они нарядят и отправят кого-нибудь из своих на сей конец, и что, не смотря на то, что жители Любека в прошедшие войны на деле показали, что они более расположены к Польше, нежели к Швеции, он, однако ж, сего помнить не хочет. Мы в этот же день простились с помянутыми любекскими господами. Они содержали нас на их иждивении и дали нам одну из городских карет, которая должна была отвести нас в Гамбург. В Любеке расстались с нами дворянин Роберт Розен и капитан Королевского шведского корабля. Мы сделали им несколько подарков; мы также при отъезде нашем из Стокгольма одарили придворных и некоторых [557] других чиновников Е. В-ва. С Робертом Розеном и капитаном корабля Е. В-ва мы написали к Королю следующее письмо.

(Перевод с латинского)

Светлейший, Державнейший Король.

В. В-ву мы с душевною преданностию предлагаем нижайшие свои услуги. После того, как мы, с великою почестию и крайне милостиво уволенные В. В-м, оставили Стокгольм, мы долго задержаны были (с малою, впрочем, скукою) среди приятных 212 шхер, а потом на Эландской рейде, по причине весьма сильного противного ветра; наконец, употребив все возможные способы и не упуская ни малейшей возможности идти вперед, мы вчера, по милости Божией, пристали сюда и были чрезвычайно радушно и почетно приняты сенатом города Любека. Дворянин Роберт Розен и Александр Фуеррот, командир военного корабля, оба превосходно исполнили возложенные на них обязанности. Мы положили сегодня, с Божиею помощью, продолжать путь свой. Между тем приносим возможное и нижайшее наше [558] благодарение В. К. В-ву за чрезвычайное милостивое попечение, оказанное нам во все время нашего посольства; за столь великие и столь многие нам пожалованные почести, а также за королевские ваши щедроты. Мы же по всей справедливости объявляем себя и потомство наше службе В. В-ва вечно и искренно преданными.

Светлейший, державнейший Король,

Для В. К-го В-ва мирного и счастливого царствования и многолетнего здравия от Всевышнего Бога, теплыми молитвами и от глубокого сердечного чувства просим. Любек, 12-го июля 1616 г.

23 июля доехали мы до Гамбурга, где мы обедом и ужином угощены были на счет города. Двое из членов думы были при нас, водили нас осматривать достопримечательности города и велели двум городским каретам быть на другой день утром у квартиры нашей. Кареты сии отвезли нас около двух миль за город; тут нас перевезли чрез Эльбу и 25 числа мы прибыли в Бремен. Мы были несколько задержаны на пути своем тем, что, на одну милю не доезжая города, одна из карет наших брошена была с моста в реку, не без опасности для сидевших в карете. Под вечер именем города приветствовали нас г. бургомистр Иоган Слихтинг, синдик доктор Миллер и член думы Генрих фон Каппель. Они подарили нам 18 кружек вина и обедали с нами.

На другой день, около обеда, мы оставили Бремен без того, чтоб кто-либо из магистрата показался к нам. Мы узнали, что в этот день назначено было собрание думы и градского общества для совещания о принятии на службу нескольких рот войска для охранения города. В собрании сем занимались также определением налогов на некоторые съестные припасы и напитки; из этих налогов положено было содержать означенных солдат. Члены магистрата несколько беспокоились об этом деле, полагая, что градское общество едва ли одобрит их предложение. На укреплениях означенных трех городов 213 производились значительные работы, и мы советовали тем членам [560] магистрата, которые были у нас, поспешить работами, дабы не быть предупреждену каким-нибудь несчастием 214. Выехав из Бремена, мы оставили влево обыкновенный тракт, идущий чрез Дельменгорст или Ольденбург, и направили путь на Фарель, чтоб увидеть новую плотину, проложенную с большими издержками графом Ольденбургским чрез Иаду к сильному неудовольствию графа Ост-Фризландского: плотина сия шла от земли Ольденбургской до самой земли Иеверской. Плотина сия была окончена осенью 1615 г., а зимою снова прорвалась; теперь же опять была исправлена, так что по ней можно было ходить, а совнутри даже можно было по уступу ездить; ежедневно еще за сею плотиною работали, чтоб еще более укрепить ее против сильного прилива воды.

На другой день, 28-го числа, после обеда мы чрез Аурих прибыли в Эмден. Тотчас после нашего приезда приветствовали нас гг. бургомистры и другие члены градской думы. Высокорожденный граф [561] Ост-Фридландский за несколько дней пред сим отправился из Эмдена в поместье свое Стихузен, чтоб нас ожидать там, но узнав, что мы взяли другую дорогу в Эмден, он ночью еще прислал своего канцлера г. Дотиа Виарду с поклоном и просьбою ожидать его в Эмдене. Сам же граф прибыл 29-го июля к обеду: он имел при себе двух сыновей своих и весьма приветливо и вежливо выразил нам привязанность свою к В. Державию и принимаемое им в благополучном вашем правлении участие. Вечером мы угощены были его свет-ию в его дворце в Эмдене. Все прочие наши издержки были поставлены на счет городского магистрата.

30-го числа вечером мы прибыли в Гронинген, где городская дума почтила нас ужином. Потом, продолжая путь чрез Гардервейк и Амерсфорт, где подарили нам вина, мы 2-го августа вечером прибыли в Амстердам. Здесь на другой день приветствовали и отлично угощали нас гг. бургомистры и члены магистрата. 4-го [562] августа г. президент 215 и г. Иоахими, благодаря Всемогуща го Бога, прибыли в Гагу 216.

8-го августа мы все вместе донесли В. Державию о результате нашего посольства. Мы излагаем донесение свое здесь пространнее на письме и, надеясь, что мы точно исполнили поручение, которое В. Державию угодно было поверить нам, и что В. Д. останетесь довольны тем, что мы в сем посольстве учинили, остаемся навсегда,

Вашего Державия готовые к услугам (подп.) Р. фан Бредероде Везенбергский 217, Д. Басс, А. Иоахими.

(пер. А. Х. Бека)
Текст воспроизведен по изданию: Отчет Нидерландских посланников Рейноута фан Бредороде, Дидериха Басса и Альберта Иоахима об их посольстве в Швецию и Россию (годы 1615 и 1616) // Сборник русского исторического общества, Том 24. СПб. 1878

Комментарии

188. Фабрикант.

189. С инкрустациями.

190. На французском языке: moire.

191. Здесь проявляется и все более и более развивается принцип: des nations les plus favorisees.

192. Шиффунт равняется русск. берковцу.

193. Вероятно, при ввозе шпаг, де-Неф не объявил на таможне, что у него было лишь 10 шпаг, и вероятно, подобного оружия по мелочам не позволено было продавать.

194. Т. е. всего света.

195. Т. е. просить, чтоб не взыскивали за неудовлетворительность ответа.

196. Фан-Бредероде.

197. Дроссат — сан, недавно отмененный в Швеции: он соответствовал званию верховного государственного маршала и соединял с сим званием должность министра юстиции. Дроссат был первою особою государства.

198. Т.е. орошенных вином.

199. Де-ла-Гарди.

200. Горна.

201. Рецессом называется акт, коим заключаются конгресс или конференция; собственно — прощальный, окончательный акт.

202. Это относится к предыдущей фразе, где сказано «либо к успеху главного дела, либо по крайней мере к устройству нового съезда».

203. Без числа и года.

204. А может быть — Григорович.

205. Следует: В первое пребывание ваше в Дидерине, а в тексте сказано ankonfft — «прибытие». Это, вероятно, ошибка переводчика, переводившего грамоту Царя на ломаный немецкий язык.

206. Тут, конечно, подразумевается: «чрез наших уполномоченных».

207. Капитана Николая фан Бредероде.

208. В заседании.

209. Богдан Григорьевич.

210. В 1615 году, когда они ехали в Россию и Швецию.

211. И, как видно, с Голландцами вернулся из России в Травемюнде и Любек.

212. Живописных. Действительно шхеры представляют прелестный вид живою своею растительностью, иначе нельзя было бы понять, что Голландцы не тяготились остановкою.

213. Любека, Гамбурга и Бремена.

214. Вероятно, нападением какого-нибудь соседнего завоевателя.

215. Фан Бредероде.

216. Д. Басс, вероятно, остался в Амстердаме, коего он был бургомистром.

217. Титул, данным ему королем шведским, см. стр. 483. Везенберг — город Эстляндии, который в то время был в руках Шведов. Ныне Везенберг уездный город Эстляндской губернии.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-11-02; просмотров: 100; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.235.130.73 (0.057 с.)