Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии
(М., 1981). Это первый опыт применения идеографического принципа во фразеографии при описании материала. Словарь содержит около 800 фразеологических единиц. Материал расположен по 47 тематическим рубрикам, входящим в 3 части: I. Эмоции человека. 1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье. (Быть (чу ́ вствовать себя) / почу ́ вствовать себя на седьмом небе. Роди ́ ться под счастливой звездой. На ра ́ достях (на радо ́ сти)) <…> 3. Удивление. Недоумение. Изумление. (Разводи ́ ть / развести ́ руками. Де ́ лать / сде ́ лать больши ́ е (кру ́ глые) глаза ́. Подумать то ́ лько! Вот так шту ́ ка!)<…> 12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас. (Кровь сты ́ нет (ледене ́ ет, холодеет) / засты ́ ла в жи ́ лах. Поджи ́ лки трясу ́ тся / затряслись. Душа ́ ухо ́ дит / ушла ́ в пя ́ тки)<…> 14. Огорчение. Грусть. Тоска. (Ве ́ шать / пове ́ сить го ́ лову (голо ́ вушку). Ко ́ шки скребу ́ т / заскребли ́ на се ́ рдце) <…> II. Свойства и качества человека. <…> 4. Ум. Разум. (Ума ́ пала ́ та. Семи ́ пя ́ дей во лбу. Бра ́ ться / взя ́ ться за ум.)<…> 11. Праздность. Лень. Бездействие. (Сиде ́ ть сложа ́ ру ́ ки. Бить баклу ́ ши. Па ́ лец (па ́ льцем) о па ́ лец не уда ́ рить) <…> 12. Болтливость. (Язы ́ к без косте ́ й. Перелива ́ ть из пусто ́ го в поро ́ жнее. Чеса ́ ть (трепа ́ ть, моло ́ ть) / Почеса ́ ть (потрепа ́ ть) языко ́ м). III. Характеристика явлений и ситуаций. 1. Сходство. Подобие — Разница. Отличие. (Как две ка ́ пли воды ́. Одного ́ (того ́ же) по ́ ля я ́ года (я ́ годы). Два сапога ́ па ́ ра. <…> Как не ́ бо и земля ́. Бе ́ лая воро ́ на). <…> 3. Множество. (Тьма тьму ́ щая. [Хоть] пруд пруди ́. Я ́ блоку не ́ куда упа ́ сть)<…> 8. Смерть. (Смотре ́ ть / Гляде ́ ть в моги ́ лу (в гроб). Приказа ́ ть до ́ лго жить. Протяну ́ ть но ́ ги)<…> 17. Обман. Надувательство. (Води ́ ть за ́ нос. Остава ́ ться / Оста ́ ться в дурака ́ х. Для отво ́ да глаз. На мяки ́ не не проведёшь). Один и тот же фразеологизм может быть помещён в разные разделы в зависимости от значения и ситуации употребления: Глаза ́ на лоб ле ́ зут / Поле ́ зли у кого — в разделы «Недоумение. Удивление» и «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас». Ма ́ ло ка ́ ши ел (е ́ ла, и) — в разделы «Насмешка. Пренебрежение. Презрение» и «Молодость. Неопытность». Словник словаря ориентирован на «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова, но проведён отбор фразеологизмов, наиболее значимых в понятийном и коммуникативном отношении. Словарь предназначен для преподавателей русского языка как неродного или иностранного, а также для лиц, изучающих русский язык как неродной или иностранный. В связи с учебным характером словаря словарная статья содержит описание фразеологической единицы по многим параметрам.
Заголовок словарной статьи — фразеологическая единица со всеми вариантами (с постановкой ударения на компонентах). Даются стилистические пометы, толкование значения. Характеризуется ситуация употребления фразеологизма, возможная жестикуляция, сопровождающая произнесение устойчивого оборота. Иллюстрации (цитаты) в основном взяты из словаря под ред. А. И. Молоткова и толковых словарей. Грамматический комментарий определяет синтаксическую функцию фразеологизма, указывает на употребительность тех или иных грамматических форм, обязательные и факультативные синтаксические связи. Отмечается ограничение лексической сочетаемости. В конце словарной статьи приводятся фразеологические синонимы и антонимы, иногда — справка о происхождении: От всего́ се́рдца. Разг. Совершенно искренне; с полной откровенностью, непосредственностью (выражать что-л.). При выражении эмоций самого говорящего фразеологизм иногда сопровождается жестом: одна или обе руки прикладываются к груди. <…> В предложении — обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «желать», «советовать», «благодарить», «поздравлять», «приветствовать», «радоваться», «сочувствовать» и т. п. Син. От <всей> души От чистого сердца Роди́ться в соро́чке (в руба́шке). Разг. Быть удачливым, счастливым во всём. Интонационно выделяется обычно слово «сорочка» («рубашка»). <…> В предложении — обычно сказуемое; глагол обычно в Прош. времени.
Син. Роди́ться под счастли́вой звездо́й. — От народного поверья: если младенец родился в околоплодном пузыре — «в сорочке» («в рубашке») — это значит, что у него будет счастливая жизнь. Завершают словарь два указателя — тематический (перечисление всех частей и разделов словаря) и алфавитный (список включённых в словарь фразеологизмов).
Словарь образных выражений русского языка Ред. В. Н. Телия. (М., 1995) Тематический словарь немотивированных и мотивированных фразеологизмов, активно употребляющихся в современной обиходно-бытовой речи, художественной литературе, публицистике, средствах массовой информации. В словаре около 1000 фразеологических единиц (с учётом их лексических вариантов). Принцип расположения материала в словаре идеографический. Выделено 16 тематических полей: «Труд, безделье» — бить баклуши, до седьмого пота, спустя рукава, тянуть лямку <…> «Речевая деятельность» — бросать слова на ветер, держать язык за зубами, перемывать / перемыть косточки (кости) <…> «Пространство» — вдоль и поперёк, под боком, рукой подать <…> «Время» — без году неделя (неделю), когда рак [на горе] свистнет, на носу <…> и др. Внутри каждого поля материал расположен по алфавиту первых компонентов, знаменательных или служебных. Заголовок словарной статьи — фразеологическая единица (с вариантами); приводятся слова-сопроводители: Душа (сердце) не на месте. Бить в одну [ и ту же ] точку. [ И ]нашим и вашим служить, услужить, угождать и т. п. Традиционный показ синтаксической сочетаемости фразеологизмов сопровождается раскрытием значения носителя признака, субъекта действия и объекта действия в обобщённом или конкретизированном виде: «Сбоку припёку (припёка) кто, что <…> кто — лицо; что — информация, обозначение места и т. п.»; «Руки чешутся у кого <…> у кого — у лица, у группы лиц»; «Сесть / Садиться на мель кто, что <…> кто — лицо, группа лиц; что — предприятие»; «Проливать / Пролить (лить) кровь кто [ за кого, за что ] <…> кто — лицо, группа лиц, воины, ветераны; за кого — за народ, детей, жён, матерей; за что — за родину, свободу и т. п.». Толкование значения фразеологизма может сопровождаться характеристикой эмоционально-оценочного отношения говорящего к обозначаемому: По душе кто, что кому быть, приходиться и т. п. Быть приятным, нравиться (говорится с одобрением). Тянуть кота за хвост кто. Намеренно медлить (говорится с неодобрением). После словарной дефиниции при необходимости даётся смысловое подтолкование, поясняющее те смысловые оттенки, которые связаны с образным содержанием фразеологизма, но не вошли в дефиницию: Класть / Положить глаз кто, на кого, на что. Примечать, останавливать свой выбор. Подразумевается желание завести близкие отношения с кем-л., заполучить что-н. понравившееся. После дефиниции или смыслового подтолкования может помещаться ситуативное подтолкование, указывающее на типовые ситуации, обстоятельства, применительно к которым используется фразеологизм: Выносить / Вынести сор из избы кто. Разглашать сведения о каких-л. неприятностях, касающихся узкого круга лиц (говорится с неодобрением). Подразумевается, что тот, о ком идёт речь, принадлежит к этому кругу. Обычно имеются в виду ссоры, дрязги, неудачи и т. п.
В разработанной для словаря системе стилистических помет видны отличия от предшествующих словарей: Реч. стандарт (речевой стандарт) — употребляется в любых условиях речи — не ударить лицом в грязь, на каждом шагу, куда кривая вывезет (выведет, вынесет); Неформ. (неформально) — употребляется в тех условиях речи, когда можно пренебречь социальным статусом или социальной ролью собеседника (близкое знакомство, семейные, дружеские отношения и т.п.) — выживать / выжить из ума, подложить свинью, семь пятниц на неделе. Это наиболее частотные пометы, поскольку словарь ориентирован на нормы речи, характерные для обычного общения. Кроме того, используются пометы Фам., Грубо-фам., Прост., Книжн., Офиц. После стилистической квалификации фразеологизма даётся его грамматическая характеристика. Грамматический комментарий включает морфологическую (указание на неизменяемость оборота в целом, неизменяемость именной части глагольного фразеологизма, ограничения в реализации видовременных, падежных форм, форм множественного или единственного числа и т. п.) и синтаксическую (сведения о предпочтительных конструкциях употребления фразеологизма, синтаксической функции, фиксированном или нефиксированном порядке слов) информацию: Руки чешутся <…> Только мн. ч. Нет буд. вр. Обычно в безличной конструкции. Порядок слов нефиксир. Ни рыба ни мясо <…> Неизм. В роли сказ. Порядок слов фиксир. Иллюстрации при синтаксической сочетаемости кто разделены на три зоны: а) примеры, в которых в роли подлежащего выступает третье лицо, т. е. тот, о ком идёт речь, но кто не участвует в диалоге; б) примеры, в которых в роли подлежащего выступает второе лицо, тот, к кому обращена речь; в) примеры, в которых подлежащим является первое лицо — сам говорящий. Для выделения этих зон используются специальные знаки. По мере необходимости (когда образный смысл компонентов фразеологизма затемнён) завершает словарную статью страноведческий или этимологический комментарий: Лезть / Полезть (переть) на рожон кто. Сгоряча, необдуманно и нерасчётливо идти на риск или навстречу опасности. <…> Рожон — устар. и областное — заострённый кол, рогатина. Рожон употребляли при охоте на медведя. Разъярённый зверь лез на выставленный охотником рожон — широкий нож, заточенный с обеих сторон, на длинной палке с перекладиной под лезвием, за которую медведь сам хватался. К словарю прилагаются три указателя: «Тематический указатель идиом», «Алфавитный указатель идиом» и «Алфавитный указатель слов-компонентов».
Исторические фразеологические словари Исторические словари русского языка наряду с лексическими единицами включают значительное количество устойчивых сочетаний различного характера, с толкованиями или только в качестве иллюстраций к значениям заголовочного слова. Накопленный материал приводит к необходимости создания исторических фразеологических словарей разных периодов существования русского языка.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-08-19; просмотров: 588; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.234.55.154 (0.074 с.) |