Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии



(М., 1981).

Это первый опыт применения идеографического принципа во фразеографии при описании материала. Словарь содержит около 800 фразеологических единиц. Материал расположен по 47 тематическим рубрикам, входящим в 3 части:

I. Эмоции человека. 1. Восхищение. Восторг. Радость. Счастье. (Быть (чу ́ вствовать себя) / почу ́ вствовать себя на седьмом небе. Роди ́ ться под счастливой звездой. На ра ́ достях (на радо ́ сти)) <…> 3. Удивление. Недоумение. Изумление. (Разводи ́ ть / развести ́ руками. Де ́ лать / сде ́ лать больши ́ е (кру ́ глые) глаза ́. Подумать то ́ лько! Вот так шту ́ ка!)<…> 12. Испуг. Боязнь. Страх. Ужас. (Кровь сты ́ нет (ледене ́ ет, холодеет) / засты ́ ла в жи ́ лах. Поджи ́ лки трясу ́ тся / затряслись. Душа ́ ухо ́ дит / ушла ́ в пя ́ тки)<…> 14. Огорчение. Грусть. Тоска. (Ве ́ шать / пове ́ сить го ́ лову (голо ́ вушку). Ко ́ шки скребу ́ т / заскребли ́ на се ́ рдце) <…>

II. Свойства и качества человека. <…> 4. Ум. Разум. (Ума ́ пала ́ та. Семи ́ пя ́ дей во лбу. Бра ́ ться / взя ́ ться за ум.)<…> 11. Праздность. Лень. Бездействие. (Сиде ́ ть сложа ́ ру ́ ки. Бить баклу ́ ши. Па ́ лец (па ́ льцем) о па ́ лец не уда ́ рить) <…> 12. Болтливость. (Язы ́ к без косте ́ й. Перелива ́ ть из пусто ́ го в поро ́ жнее. Чеса ́ ть (трепа ́ ть, моло ́ ть) / Почеса ́ ть (потрепа ́ ть) языко ́ м).

III. Характеристика явлений и ситуаций. 1. Сходство. Подобие — Разница. Отличие. (Как две ка ́ пли воды ́. Одного ́ (того ́ же) по ́ ля я ́ года (я ́ годы). Два сапога ́ па ́ ра. <…> Как не ́ бо и земля ́. Бе ́ лая воро ́ на). <…> 3. Множество. (Тьма тьму ́ щая. [Хоть] пруд пруди ́. Я ́ блоку не ́ куда упа ́ сть)<…> 8. Смерть. (Смотре ́ ть / Гляде ́ ть в моги ́ лу (в гроб). Приказа ́ ть до ́ лго жить. Протяну ́ ть но ́ ги)<…> 17. Обман. Надувательство. (Води ́ ть за ́ нос. Остава ́ ться / Оста ́ ться в дурака ́ х. Для отво ́ да глаз. На мяки ́ не не проведёшь).

Один и тот же фразеологизм может быть помещён в разные разделы в зависимости от значения и ситуации употребления: Глаза ́ на лоб ле ́ зут / Поле ́ зли у кого — в разделы «Недоумение. Удивление» и «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас». Ма ́ ло ка ́ ши ел (е ́ ла, и) — в разделы «Насмешка. Пренебрежение. Презрение» и «Молодость. Неопытность». Словник словаря ориентирован на «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова, но проведён отбор фразеологизмов, наиболее значимых в понятийном и коммуникативном отношении. Словарь предназначен для преподавателей русского языка как неродного или иностранного, а также для лиц, изучающих русский язык как неродной или иностранный. В связи с учебным характером словаря словарная статья содержит описание фразеологической единицы по многим параметрам.

Заголовок словарной статьи — фразеологическая единица со всеми вариантами (с постановкой ударения на компонентах). Даются стилистические пометы, толкование значения. Характеризуется ситуация употребления фразеологизма, возможная жестикуляция, сопровождающая произнесение устойчивого оборота. Иллюстрации (цитаты) в основном взяты из словаря под ред. А. И. Молоткова и толковых словарей. Грамматический комментарий определяет синтаксическую функцию фразеологизма, указывает на употребительность тех или иных грамматических форм, обязательные и факультативные синтаксические связи. Отмечается ограничение лексической сочетаемости. В конце словарной статьи приводятся фразеологические синонимы и антонимы, иногда — справка о происхождении:

От всего́ се́рдца. Разг. 
 Совершенно искренне; с полной откровенностью, непосредственностью (выражать что-л.).
При выражении эмоций самого говорящего фразеологизм иногда сопровождается жестом: одна или обе руки прикладываются к груди.
<…>
 В предложении — обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с глаголами «желать», «советовать», «благодарить», «поздравлять», «приветствовать», «радоваться», «сочувствовать» и т. п.

Син. От <всей> души
От чистого сердца

Роди́ться в соро́чке (в руба́шке). Разг. 
 Быть удачливым, счастливым во всём.
Интонационно выделяется обычно слово «сорочка» («рубашка»). <…> 
 В предложении — обычно сказуемое; глагол обычно в Прош. времени.

Син. Роди́ться под счастли́вой звездо́й.

От народного поверья: если младенец родился в околоплодном пузыре — «в сорочке» («в рубашке») — это значит, что у него будет счастливая жизнь.

Завершают словарь два указателя — тематический (перечисление всех частей и разделов словаря) и алфавитный (список включённых в словарь фразеологизмов).

 

Словарь образных выражений русского языка
 Ред. В. Н. Телия. (М., 1995)

Тематический словарь немотивированных и мотивированных фразеологизмов, активно употребляющихся в современной обиходно-бытовой речи, художественной литературе, публицистике, средствах массовой информации. В словаре около 1000 фразеологических единиц (с учётом их лексических вариантов). Принцип расположения материала в словаре идеографический. Выделено 16 тематических полей: «Труд, безделье» — бить баклуши, до седьмого пота, спустя рукава, тянуть лямку <…> «Речевая деятельность» — бросать слова на ветер, держать язык за зубами, перемывать / перемыть косточки (кости) <…> «Пространство» — вдоль и поперёк, под боком, рукой подать <…> «Время» — без году неделя (неделю), когда рак [на горе] свистнет, на носу <…> и др. Внутри каждого поля материал расположен по алфавиту первых компонентов, знаменательных или служебных. Заголовок словарной статьи — фразеологическая единица (с вариантами); приводятся слова-сопроводители: Душа (сердце) не на месте. Бить в одну [ и ту же ] точку. [ И ]нашим и вашим служить, услужить, угождать и т. п. Традиционный показ синтаксической сочетаемости фразеологизмов сопровождается раскрытием значения носителя признака, субъекта действия и объекта действия в обобщённом или конкретизированном виде: «Сбоку припёку (припёка) кто, что <…> кто — лицо; что — информация, обозначение места и т. п.»; «Руки чешутся у кого <…> у кого — у лица, у группы лиц»; «Сесть / Садиться на мель кто, что <…> кто — лицо, группа лиц; что — предприятие»; «Проливать / Пролить (лить) кровь кто [ за кого, за что ] <…> кто — лицо, группа лиц, воины, ветераны; за кого — за народ, детей, жён, матерей; за что — за родину, свободу и т. п.».

Толкование значения фразеологизма может сопровождаться характеристикой эмоционально-оценочного отношения говорящего к обозначаемому:

По душе кто, что кому быть, приходиться и т. п. Быть приятным, нравиться (говорится с одобрением).

Тянуть кота за хвост кто. Намеренно медлить (говорится с неодобрением).

После словарной дефиниции при необходимости даётся смысловое подтолкование, поясняющее те смысловые оттенки, которые связаны с образным содержанием фразеологизма, но не вошли в дефиницию:

Класть / Положить глаз кто, на кого, на что. Примечать, останавливать свой выбор. Подразумевается желание завести близкие отношения с кем-л., заполучить что-н. понравившееся.

После дефиниции или смыслового подтолкования может помещаться ситуативное подтолкование, указывающее на типовые ситуации, обстоятельства, применительно к которым используется фразеологизм:

Выносить / Вынести сор из избы кто. Разглашать сведения о каких-л. неприятностях, касающихся узкого круга лиц (говорится с неодобрением). Подразумевается, что тот, о ком идёт речь, принадлежит к этому кругу. Обычно имеются в виду ссоры, дрязги, неудачи и т. п.

В разработанной для словаря системе стилистических помет видны отличия от предшествующих словарей: Реч. стандарт (речевой стандарт) — употребляется в любых условиях речи — не ударить лицом в грязь, на каждом шагу, куда кривая вывезет (выведет, вынесет); Неформ. (неформально) — употребляется в тех условиях речи, когда можно пренебречь социальным статусом или социальной ролью собеседника (близкое знакомство, семейные, дружеские отношения и т.п.) — выживать / выжить из ума, подложить свинью, семь пятниц на неделе. Это наиболее частотные пометы, поскольку словарь ориентирован на нормы речи, характерные для обычного общения. Кроме того, используются пометы Фам., Грубо-фам., Прост., Книжн., Офиц. После стилистической квалификации фразеологизма даётся его грамматическая характеристика. Грамматический комментарий включает морфологическую (указание на неизменяемость оборота в целом, неизменяемость именной части глагольного фразеологизма, ограничения в реализации видовременных, падежных форм, форм множественного или единственного числа и т. п.) и синтаксическую (сведения о предпочтительных конструкциях употребления фразеологизма, синтаксической функции, фиксированном или нефиксированном порядке слов) информацию:

Руки чешутся <…> Только мн. ч. Нет буд. вр. Обычно в безличной конструкции. Порядок слов нефиксир.

Ни рыба ни мясо <…> Неизм. В роли сказ. Порядок слов фиксир.

Иллюстрации при синтаксической сочетаемости кто разделены на три зоны: а) примеры, в которых в роли подлежащего выступает третье лицо, т. е. тот, о ком идёт речь, но кто не участвует в диалоге; б) примеры, в которых в роли подлежащего выступает второе лицо, тот, к кому обращена речь; в) примеры, в которых подлежащим является первое лицо — сам говорящий. Для выделения этих зон используются специальные знаки. По мере необходимости (когда образный смысл компонентов фразеологизма затемнён) завершает словарную статью страноведческий или этимологический комментарий:

Лезть / Полезть (переть) на рожон кто. Сгоряча, необдуманно и нерасчётливо идти на риск или навстречу опасности. <…> Рожон — устар. и областное — заострённый кол, рогатина. Рожон употребляли при охоте на медведя. Разъярённый зверь лез на выставленный охотником рожон — широкий нож, заточенный с обеих сторон, на длинной палке с перекладиной под лезвием, за которую медведь сам хватался.

К словарю прилагаются три указателя: «Тематический указатель идиом», «Алфавитный указатель идиом» и «Алфавитный указатель слов-компонентов».

 

Исторические фразеологические словари

Исторические словари русского языка наряду с лексическими единицами включают значительное количество устойчивых сочетаний различного характера, с толкованиями или только в качестве иллюстраций к значениям заголовочного слова. Накопленный материал приводит к необходимости создания исторических фразеологических словарей разных периодов существования русского языка.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-08-19; просмотров: 588; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.234.55.154 (0.074 с.)