Актуальность/неактуальность действия 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Актуальность/неактуальность действия



 

Общие положения.

Язык обладает особыми формами для обозначения важности действия для говорящих, его связи с моментами речи. Особенно это существенно для событий плана прошлого. В общей лингвистике в связи с этим различаются перфект и аорист. Перфект устанавливает непосредственную связь между событием прошлого и настоящим моментом. Аорист обозначает событие в прошлом, как не связанное с настоящим моментом. Оппозиция форм passé composé/passé simple отражает различие перфектного и аористного значений. PC обозначает действие в прошлом как актуальное, важное для момента речи, для говорящих; PS и passé antérieur обозначают действие в прошлом вне его связи с настоящим. В современном французском языке эта оппозиция претеPIIела некоторое изменение, что связано с историей развития временных форм индикатива.

Латинский перфект, из которого развилось французское простое прошедшее, несмотря на свое название, имел общее значение действия в прошлом. Утвердившаяся в народной латыни аналитическая форма habeo scriptum (→j'ai écrit) начала выражать перфектное значение, вследствие чего простой перфект приобрел постепенно лишь аористное значение. Однако сложное прошедшее расширило рамки своего употребления, вторгаясь в зону простого прошедшего. Конкуренция между этими временами привела к установлению в XVI–XVIl вв. «правила 24 часов»: PC употреблялось с обстоятельствами aujourd'hui, maintenant, ce jour-ci, jusqu'ici, тогда как PS со словами hier, jadis, la veille, l'autre jour, ce jour-là, jusqu'alors, le lendemain.

Однако и это правило не закрепилось, ибо passé composé стало обозначать любые связанные с моментом речи события, независимо от времени их совершения, тогда как passé simple стало использоваться в исторических повествованиях. Так к основной оппозиции добавилась другая, касающаяся стиля и формы речи.

§ 257. Проблема оппозиции PS и PC.

Вопрос категории актуальности в системе французских времен активно обсуждался лингвистами. Традиционная грамматика в различии PS и PC видела прежде всего стилистическое различие (книжная или устная речь). Однако разнообразие литературных жанров в XIX в., их взаимопроникновение показали, что различие между этими формами не только стилистическое. Дамурет и Пишон среди грамматических категорий глагольных времен выделили категорию повествовательности (énarration), куда они включили passé simple и futur simple, в отличие от passé composé и futur immédiat. Употребляя PS, говорящий рассказывает о фактах истории как о чем-то отжившем, неспособном иметь последствия для настоящего. Что касается будущего, то, по их мнению, futur simple помещает событие в «туман грядущего», не показывая его как следствие настоящего.

Бенвенист различает две группы времен: речевые и исторические. Первые используются в речи (discours), предполагающей говорящего и слушающего и намерение первого воздействовать на второго. Это времена, актуальные для момента речи. К ним относятся: futur, présent, passé composé, imparfait, plus-que-parfait. Исторический план сообщения, закрепленный за письменным языком, характеризует повествование о событиях прошлого. К историческим временам относятся: passé simple, imparfait, plus-que-parfait, conditionnel, a также prospectif (il devait faire, il allait faire). Обе группы различаются не только отношением времени (наличием или отсутствием связи с «теперь»), но и отношением к лицу. Речевые времена связаны с 1–2-м лицом; исторические – только с 3-м. Этим объясняется более редкое употребление PS в 1–2-м л. мн. числа (nous arrivâmes, vous arrivâtes). Вместе с тем Бенвенист подчеркивает жизненность PS в языке,его определенные функции в общении.

Несколько иначе подходит к различию времен немецкий исследователь Вайнрих [168]. Объединяя понятие актуальности с категорией временной соотнесенности, учитывая правила согласования времен, он делит французские времена на времена разговора (commentaire) и рассказа (récit). Это совпадает с различием речевых и исторических времен у Бенвениста за тем исключением, что imparfait и plus-que-parfaitвключаются только во вторую группу.

Поскольку PS и imparfait попадают в одну группу повествовательных времен, различие между ними Вайнрих видит в том, что имперфект создает фон повествования, а простое прошедшее описывает действия переднего плана.

Рассмотренные наблюдения касаются употребления временных форм, а не их парадигматических оппозиций. Из классификации Бенвениста видно, что présent и futur не имеют противочленов среди исторических времен, а из прошедших imparfait и plus-que-parfait используются в обеих подсистемах. Только passé simple и passé composé составляют грамматическую оппозицию. Основное значение этой оппозиции – выражение актуальности/неактуальности действия для момента речи; к ней добавились в процессе эволюции другие аспекты: повседневная речь (РС)/историческое повествование (PS), устная речь (PC) | книжный стиль (PS). Таким образом, три временные формы: PC, PS, imparfait разделяются различными оппозициями: оппозиция точечное/линейное время отделяет PC и PS от imparfait; оппозиция актуальное/неактуальное действие различает PC и PS (к которому примыкает passé antérieur). Имперфект к этой оппозиции безразличен, хотя, относясь к плану прошлого, он изображает действие менее актуализированным, чем PC.

 

§ 258. Вторичные функции оппозиции PS/PC.

 

1. PS используется как основное глагольное средство повествования в исторических описаниях, в романах. Оно способно передавать последовательность действий. PC в строгом смысле не является повествовательным временем, оно не способно показывать смену событий как PS, и, если рассказ ведется в PC, то требуется больше временных индикаторов, показывающих связь и последовательность действий, типа alors, ensuite, puis, à ce moment. В газетах PS употребляется иногда не только в статьях исторического содержания, но в faits divers и спортивных отчетах, ибо оно выражает быструю смену действий в обособленном повествовании [73 (1), р. 40–41)]. В художественной литературе, если по стилистическим условиям не может быть употреблено PS и не используется несобственно-прямая речь, то повествование ведется в présent, a не в passé composé.

2. PS по сравнению с PC, может обозначать более отдаленное действие, изолированное от момента речи (обстоятельства со значением «некогда», «ранее»): Vous connaissez cette côte plate, où... l'on voit par places debout ou couchées ces énormes pierres qui furent jadis des dieux, et qui ont gardé quelque chose d'inquiétant dans leur posture. PS (furent jadis) указывает на более отдаленное событие, не связанное с моментом речи, тогда как PC (ont gardé) подчеркивает эту связь (сохранили до сих пор). В этой функции PS конкурирует с plus-que-parfait.

3. При отсутствии хронологических различий обе формы служат для выделения действия. PC в контексте PS показывает, что данное событие имеет большее значение для говорящего; PS в контексте PC придает высказыванию торжественность.

Нейтрализация оппозиции PC/PS имеет место, когда оба времени чередуются с целью варьирования, как грамматические синонимы. Например, в газетном сообщении: Des coups de feu éclatèrent. Un policier s'effondra mortellement blessé... Un autre a été atteint à la tête. Однако PS вместо PC употребляется чаще в пассивной форме или возвратной: fut admis вместо a été admis; se présentèrent вместо se sont présentés.

Временной интервал

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 234; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.186.173 (0.006 с.)