Глава IV. Асимметрия в грамматике. Функциональный подход 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава IV. Асимметрия в грамматике. Функциональный подход



 

Центр (ядро) и периферия.

 

На каждом уровне и участке языка следует различать ядерные, типичные, основные элементы и периферийные. Соотношение ядро (центр)↔периферия проявляется в структурном, семантическом и функциональном аспектах.

В структурном аспекте: центр – господствующие модели словоизменения, сочетания слов. Периферия – отклонение от этих моделей. Образование множественного числа путем прибавления -s (в письменной речи) относится к ядру языковой системы, образования типа œil – yeux, travail – travaux – к ее периферии.

В категориально-семантическом аспекте: центр – типовые формы и значения, периферия– промежуточные. Ядерные элементы обладают основными признаками данной категории, периферийные занимают промежуточное положение между этой категорией и другими. Среди форм глагола центральной является спрягаемая личная форма, неличные (инфинитив, причастие, герундий) относятся к периферии и сочетают свойства глагола со свойствами других частей речи.

Среди времен индикатива présent, imparfait, futur, passé composé и другие образуют ядро. К периферии относятся иммедиатные формы и перифразы, занимающие промежуточное положение между морфологической формой и синтаксическим сочетанием.

 

Ядро Периферия
  «ближайшая «отдаленная»
présent passé composé, etc. passé immédiat futur immediat être en train de faire qch commencer par faire qch, etc.

 

 

В отношении иммедиатных форм возможен вопрос, составляют ли они морфологические формы глагола или нет. Перифразы типа être en train de faire qch не образуют морфологических аналитических форм, но могут изучаться как периферийные глагольные средства выражения вида и времени.

В функциональном аспекте: центр – употребительные формы, периферия – менее употребительные, нечастотные явления. В этом смысле в системе времен к периферии можно отнести imparfait du subjonctif, formes surcomposées.

 

Грамматическая асимметрия.

 

Асимметрия в языке проявляется в отступлении от регулярности, единообразия.

Различаются три типа асимметрии:а) асимметрия системы; б) асимметрия структуры (отношения означающего и означаемого); в) асимметрия функционирования.

 

Асимметрия системы.

 

Она проявляется в неодинаковой развитости звеньев языковой системы там, где можно было бы ожидать подобия. Например, в индикативе имеется (согласно традиционной классификации) 8 времен, тогда как в сюбжонктиве только 4.

Асимметрия проявляется и в неполноте парадигмы отдельных слов. Так, некоторые глаголы не имеют полной формы спряжения (échoir, bruire, frire и др.).

 

Асимметрия структуры.

 

Она проявляется в расхождении означающего и означаемого у грамматических форм.

Асимметрия форм (Ф) и содержания (С) проявляется в трех аспектах: синтагматическом, парадигматическом и семиотическом. Она выражается в том, что число элементов плана выражения (означающих) и плана содержания (означаемых) не совпадает: либо первых оказывается больше, чем вторых (Ф>С), либо наоборот (С>Ф). Так образуется шесть типов асимметрии.

I Синтагматический план. Симметрия предполагает, что в речевой цепи план выражения и план содержания членятся параллельно, так что число означающих и означаемых совпадает:

 

План выражения   Ф1   2   + Ф3 и т. д.  
План содержания   C1   + C2   + C2 и т. д.  

 

Например, в словоформе nationales каждому значению соответствует свой элемент в плане выражения:

 

лексическое значение nation   прилагательное -al-   ж. p. -е-   мн.ч. -s  

 

При нарушении параллелизма в синтагматическом аспекте возникают два типа асимметрии:

 

cлитная форма   Ф1   Ф12   аналитическая форма  
С12   С3      

 

В слитной форме совместно выражаются значения, которые в других случаях выражаются раздельно. Например, в форме nation-aux сегмент -aux выражает три значения: «прилагательное + род + число», которые в nation + al + е + s выражены раздельно. Слитные формы французские лингвисты называли «совмещением означаемых» (le cumul, Балли) или «амальгамами» (Мартине). Слитные формы могут проявляться:

– в выражении грамматических категорий (см. пример с nationaux); в последовательности служебных слов; в à la значение предлога и артикля выражаются раздельно; в au оба эти значения нерасчленимо выражаются в одной фонеме [о];

– в выражении лексического и грамматического значений в слове; в il pari/a, il fin/it лексическое и грамматическое значения выражены раздельно; в il sut, il fit невозможно видеть основу в s-, f-, а в -ut, -it – грамматические форманты. Здесь su-, fi- совмещенно выражают лексическое значение и значение passé simple.

В аналитической форме одно общее значение выражается совокупностью отделимых элементов. Значение времени в je parlai выражается синтетически, в j'ai parlé аналитически – сочетанием вспомогательного глагола и причастия.

II. Парадигматический план. При симметричных отношениях между единицами плана выражения и плана содержания устанавливаются взаимно-однозначные отношения: данной форме всегда соответствует только одно значение и данное значение всегда выражается только одной формой:

 

 

При нарушении симметрии в парадигматическом плане возникают два типа асимметрии – полисемия и синонимия.

 

 

Полисемия имеет в грамматике ряд проявлений:

– омонимия, совпадение в одной форме разных значений. Например, морфема -s – знак 2-го л. глагола (tu marches) или мн. ч. имени (des marches);

– полисемия в узком смысле термина: многозначность формы. Il part (настоящее время) обозначает и будущее действие: Il part demain;

– семантический синкретизм формы, проявляющийся в том,что в контексте реализуется сразу два значения формы, которые в других случаях могут различаться. Например, plus-que-parfait выражает предшествование другому действию в прошлом или завершенность действия в прошлом. Во многих случаях оба эти значения выявляются одновременно. Синкретизм – наименее четкое проявление полисемии формы, омонимия – наиболее резкое.

Для установления грамматической омонимии большое значение имеет парадигматика. Одинаковые формы, попадающие в разные парадигмы, выступают как разные формы, относящиеся к различным категориям. Ср.: (tu) marche s – nous marchons и une marche–des marche s; je parl e – nous parlons и (que) je parl e – (que) nous parlions (в первом случае je parle – индикатив, во втором – сюбжонктив).

Синонимия – выражение одного значения с помощью разных форм может иметь также различные проявления:

– дополнительная дистрибуция грамматических форм (алломорфы). При этом синонимические формы не могут заменять друг друга, их употребление определяется синтагматическим правилом, которое Балли называл «произвольное взаимное обусловливание». Например, из синонимичных алломорфов -er, -ir первый употребляется с глаголами I группы (parler), второй – с глаголами Il группы (finir);

– взаимозаменяемые формы. Их употребление обусловлено парадигматически. Взаимозамена синонимов иногда не ведет или почти не ведет к изменению значения: commencer à или de faire qch. В других же случаях синонимы при совпадении общего значения различаются некоторыми оттенками: Il part demain и Il partira demain;

– параллельные средства выражения, то есть различные способы выражения определенного значения независимо от того, какими грамматическими или лексическими средствами это достигается (синонимы в широком значении).

III. Семиотический план. Симметрия в семиотическом аспекте состоит во взаимосвязи определенной формы и содержания.

При отсутствии одной из этих сторон симметрия нарушается и образуются две формы асимметрии:

 

 

Нулевая форма характеризуется отсутствием специального показателя. Если в nationales род и число выражены особыми морфемами (-е, -s), то в national м. род и ед. число выражаются отсутствием особых показателей (нулевыми морфемами). Нулевая морфема – условное обозначение в лингвистическом анализе, отражающее значимое отсутствие морфологического показателя. Нулевые формы распространены в языке, они позволяют более экономно выражать грамматические значения. Можно отметить их разновидности:

– нулевая морфема в морфологии. Ср.: je parl e – nous parl ons; regard e! и regarde z! Принадлежность к части речи может выражаться лишь окружением, ср.: travailler dure ment и travailler dur;

– эллипсис и подразумеваемый знак в синтаксисе. Ср.: Il a deux enfants, l'un de dix ans, l'autre de sept.

Пустая форма. Если данная форма не связывается с каким-либо элементом действительности, то она подвергается десемантизации, утрачивает свое содержание. Она приобретает структурное назначение как элемент морфологической и синтаксической формы. Можно различать несколько разновидностей пустых форм:

– интерфиксы (прокладки) в морфологии и словообразовании. Таков элемент -iss- y глаголов Il группы; элемент -t- при образовании глаголов numéro – numéro t er;

– незначащие служебные слова, например, многие предлоги при инфинитиве; prier de faire qch;

– всякий избыточно употребляемый элемент речи, имеющий тенденцию превратиться в десемантизированный пустой знак (см. § 41).

Эти явления ставят сложные вопросы. Например, сегмент -issons в nous finissons может быть интеPIIретирован как алломорф к -ons, (fin-issons), либо как сочетание интерфикса («пустой прокладки») -iss- с морфом -ons (nous fin-iss-ons), либо как наращение к основе (finiss-ons).

 

Функциональная асимметрия.

 

Типология функций грамматических форм. Функциональная асимметрия формы и содержания проявляется в том, что в речи одна и та же функция может быть выражена различными формами и одна и та же форма может использоваться в различных функциях. Под функциями грамматической формы понимается ее собственное значение или ее роль в организации единицы более высокого уровня (например, связующая функция). Функции грамматических форм можно свести к нескольким основным типам, которые противопоставляются по следующим признакам:

– значимая, семантическая функция (грамматическая форма при этом указывает на реальное свойство элементов объективной действительности) и незначимая, асемантическая (грамматическая форма не отражает реальных различий объектов);

– первичная функция, ради которой данная форма прежде всего существует в языке, и вторичная функция, результат переносного использования данной грамматической формы. Сочетание двух признаков образует следующие типы функций:

I. Первичная функция. Эта функция грамматической формы характеризуется следующими признаками: а) она значима; б) она образуется оппозициями, формирующими данную категорию (например, противопоставление единичности и множественности для категории числа); в) она проявляется независимо от контекста, окружения, отражает парадигматическое значение формы.

II. Вторичные функции. В отличие от первичной, вторичная функция проявляется в определенных контекстуальных условиях. Обычно в конетексте или в ситуации есть элементы, которые показывают, что данная форма употреблена во вторичной, переносной функции.

А. Функция обобщения или нейтрализации. В некоторых ситуациях оппозиция, лежащая в основе грамматических форм, устраняется, так как соответствующие черты не выделяются в описываемом отрезке действительности и значение обобщается. Например, для категории числа это можно представить так:

 

опозиция в числе нейтрализация в числе   singulier   pluriel  
   

 

Если оппозиция в числе сохраняется,то формы несинонимичны (ср.: Je vois un chien; Je vois des chiens). Если противопоставление снимается (высказывание относится к любому представителю данного класса), то форма нейтрализуется и без ущерба для смысла можно употребить любую из форм оппозиции (ср.: Le chien est camivore; Les chiens sont carnivores). Форма, употребляющаяся обычно в функции нейтрализации, называется немаркированной. Для числа это форма ед. числа, Для рода – форма м. рода, для времени – настоящее время и т.д. Маркированная форма также употребляется при нейтрализации, но реже.

Б. Вторичная значимая функция (функция транспозиции, переноса). Она заключается в использовании грамматической формы в значении противочлена, то есть другой формы того же парадигматического ряда. При этом образуются синонимические формы, различающиеся оттенками значения. Например, вторичная значимая функция образуется при употреблении мн. числа вместо единственного (les neiges вместо la neige), при употреблении настоящего вместо прошедшего (présent historique) или будущего (futur proche), будущего вместо прошедшего (futur historique) и т.д. Семантическая транспозиция обусловливается следующими факторами:

– несовместимостью значения грамматической формы с лексическим значением слова: Ср.: neiges–несчисляемый объект + мн. число; здесь мн. число выражает не множественность, но массу;

– несовместимостью значения грамматической формы и значения других слов и форм в синтагме. Ср.: Il arrive demain – наст. время глагола + обстоятельство, относящееся к будущему, глагольная форма, переосмысляясь, обозначает ближайшее будущее;

– несовместимостью значения грамматической формы и ситуации. Например: La première guerre mondiale éclate. Il part au front. Поскольку известно, что данная война относится к прошлой эпохе, форма présent, переосмысляясь, выступает как présent historique.

В. Вторичная незначимая функция (десемантизация). В этой функции грамматический элемент перестает указывать на какую-либо черту внеязыковой действительности, десемантизируется и выступает как элемент внешней формы слова, словосочетания или предложения. Род значим у существительных одушевленных, так как отражает различие пола (ср.: acteur – actrice; un élève–une élève). Но у существительных неодушевленных он не отражает никаких особенностей обозначаемых объектов и является частью формы слова. Незначимая функция может быть дистинктивной, когда граматическая категория различает значение слова. В словах le livre и la livre род незначим, но выступает как средство дифференциации значений.

Следует подчеркнуть, что, говоря о десемантизации, мы можем иметь в виду утрату формой значения данной грамматической категории, а не полную утрату ею какой-либо значимости в языке, то есть выход формы за пределы данной категории. Различие функций важно в практическом и методическом отношениях. Если категории в двух языках аналогичны и используются в своих первичных функциях, то при переводе не приходится прибегать к заменам; интерференция, как правило, не имеет места. Если же грамматическая форма используется во вторичных функциях, то здесь проявляется специфика языка; дословное воспроизведение при переводе часто оказывается невозможным, возможна интерференция.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 344; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.186.218 (0.021 с.)