Заявка на участь в конкурсному відборі 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Заявка на участь в конкурсному відборі



Заявка на участь в конкурсному відборі

 

 

Назва кінопроекту «Дніпровська балада»
Виробник Українська студія хронікально-документальних фільмів
Режисер Леонід Мужук
Громадянство / місце проживання Україна, Київ
Перший фільм   Ні
Сценарій Оригінальний  
Якщо адаптація, назвіть джерело  
Автор сценарію Леонід Мужук  
Громадянство / місце проживання Україна, Київ  
ВИД фільму   Неігровий
     
     
ЖАНР Балада на тлі історичної хроніки
Мова оригінальної версії: Українська
  Кольоровий  
Тривалість (хв):    
Формат зйомок:    
  цифровий DVC PRO
Формат копій:   DCI 2K DCP
  Інший: DVD
КОРОТКИЙ ЗМІСТ КІНОПРОЕКТУ Чому німецький меценат впродовж багатьох років займається оздоровленням чорнобильських дітей та час від часу приїжджає в село Ромашки, що неподалік Букринського плацдарму на могилу німецького солдату?
Знімальний період липень 2012 року  
Запланована дата початку зйомок: 1 липня 2012 року  
Країна зйомок Тривалість (тижнів)
Країна: Україна, Київ, с.Ромашки, с.Букрин Натура: тиждень інтер’єр: тиждень
   
Країна: Німеччина Натура:тиждень інтер’єр:тиждень
   
   
Монтажно-Тонувальний період  
Монтаж (за наявності на момент подачі проекту) Компанія: «Укркінохроніка» Країна:  
Звук (за наявності на момент подачі проекту) Компанія: «Укркінохроніка» Країна:  
Лабораторія (за наявності на момент подачі проекту) Компанія: Країна:  
Запланована дата прем’єрного показу (релізу) жовтень 2012 р.  
Країна 1: Країна 2: Країна 3:  
Загальний бюджет   650 775грн.  
Орієнтовний обсяг державного фінансування 100%  
           

 

До заявки додаються: 1.Синопсис – 1 арк.

2.Режисерське бачення – 1 арк.

3.Продюсерське бачення – 1 арк.

4.Маркетингова стратегія – 1 арк.

5.Біографія та фільмографія режисера – 1 арк.

6.Трітмент – 9 арк.

7.Перелік творчого складу – 1 арк.

8.Календарно-постановочний план – 1 арк.

9.Ліміт витрат – 1 арк.

10.Трейлер на DVD.

 

11 березня 2012 р.

Директор студії Н.А.Шевчук

 

 

СИНОПСИС

 

документального фільму «ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА»

 

 

Історія фронтового німецького солдата, що воював на чужій землі, а саме на Букринському плацдармі, був тяжко поранений і вижив в одному з українських сіл, що має романтичну назву Ромашки. Його історія стане у фільмі драматургічним стержнем, оповитим іншими темами, як, наприклад, історія чорнобильських дітей, котрих Хорст Енгельгард часто запрошує до Німеччини для лікування.

 

Поїздки до міста Мангайм українських дітей, народжених у трагічному 1986 році, їх реакція на західний світ, їх спомини від перших поїздок, започаткованих Хорстом, та роздуми про своє сучасне життя – ще одне поєднання споріднених тем у фільмі.

 

Повернення через десятиріччя до села Ромашки, де могла бути і його могила, бо ніхто тоді не вірив, що тяжко поранений молодий солдат Хорст Енгельгард виживе; покладання квітів до місця, де спочив його друг, якому в ті трагічні дні він присвятив свою поетичну баладу у 1943 році; тамування задавленого страху перед поверненням на українську землю і спокуту воєнних вчинків через поміч українським дітям – все це епізоди майбутнього фільму.

 

Коли в Берліні українська вчителька розповідатиме про війну чорнобильсько-київським дітям, це дасть поштовх розповісти у фільмі про невідомі сторінки цієї війни, якими, зокрема, стали події на Букринському плацдармі, де загинуло сотні тисяч радянських солдат, які так і не взнали, що були відволікаючим маневром для німців, а справжній наступ на Київ здійснювався в районі Лютежу. Скульптор Зноба виліпить цю правду у пам»ятнику, присвяченому тим подіям.

 

Тріо молодих бандуристок (з того гурту дітей, яких привозив до Німеччини на лікування Хорст) заспівають на німецькому телебаченні пісню про Дніпро. А у Хорста звучатиме своя «Дніпровська балада», яка дала своє розуміння життя колишньому молодому солдату Німеччини…

 

 

РЕЖИСЕРСЬКЕ БАЧЕННЯ

Фільму «ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА»

 

Чи не найтрагічнішою історичною рисою Другої світової війни була для українців невідворотна необхідність - стріляти один в одного.

Як автор кількох попередніх фільмів про той історичний період України глибоко розумію причини чому й досі не порозумілися між собою українські ветерани тієї війни: радянські солдати і воїни УПА.

Отже, як ми, українці, розуміємо нині суть історичних обставин?

 

Без жодної ворожнечі українські селяни зустріли Хорста Енгельдгарда, колишнього німецького солдата, який вперше по війні відвідав Україну?

Разом з ним моя кіногрупа теж тоді приїхала в невеличке село – Ромашки.

- Нічого не змінилося! - щиро дивувався німець, шукаючи те місце, де його поранили.

Моя відеокамера одстежила майже все з того незвичайного для Ромашок дня.

Тоді ніхто нічого не придумував для кіно.

Ця подія - перша сюжетна лінія, яка об’єднує внутрішнім її змістом й подальші дві лінії.

Хорст Енгельгард запрошував групу підлітків-чорнобильців у Німеччину для оздоровлення.

Одну з таких поїздок я теж ретельно зафільмував. Вона є другим сюжетним поверхом майбутнього фільму. Ця друга лінія зумовила чергове екранне дослідження про долю української дівчини, бандуристки, яка ще будучи підлітком, з групою київських школярів, колись відвідала Німеччину на запрошення Енгельгарда. Тепер Енгельгард намагається їй допомогти в лікуванні.

Але фундаментом, на якому виросте головний каркас фільму, - це українська історія про війну в авторській подачі на основі кінохроніки, яка стосується кількох центральних військових операцій навколо Києва.

Лінія старого й красивого у своїй старості німця є дуже важливою для організації фільму ще й тому, що він написав емоційну баладу і присвятив її своєму другу, полеглому тут, в Ромашках. Суть її змісту: безглуздість всякої війни, а особливо – загарбницької.

Отже, сукупністю всього документального матеріалу (в органічній єдності форми та змісту) об’єднаємо в фільмі: документальні свідчення Енгельгарда, спогади сільських жінок-очевидців війни, історичну кінохроніку в супроводі авторського коментаря до неї.

Сучасна драматична правда про долю дівчини, для якої Енгельгард збирає кошти на медичну операцію, розв’язуватиметься методом зйомки-дослідження і органічно залучатиметься у тіло фільму, як паралельна лінія плину сучасного життя.

Особливе значення для історичного погляду, спрямованого на висвітлення головних воєнних подій, що в той чи інший спосіб позначилися на долі українського народу, має авторський текст, як з огляду на загальну стилістику фільму, так

і, безумовно, на його зміст.

Режисерська концепція в реалізації авторського задуму цього кінопроекту полягатиме у висвітленні залученого на екран матеріалу виключно на підставі документальних фактів.

Режисер Леонід Мужук

 

 

ПРОДЮСЕРСЬКЕ БАЧЕННЯ

МАРКЕТИНГОВА СТРАТЕГІЯ

Документального фільму

«ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА»

Фільм, насамперед, розрахований на молодіжну аудиторію, яка мало знайома з подіями Другої Світової війни. Також стрічка буде цікава поколінню, яке брало участь у Великій Вітчизняній війні – її ветеранам, і не менше тим, чиє дитинство або ж юність припали на ці роки.

З огляду на такий широкий діапазон потенційної аудиторії, студія розраховує на реалізацію майбутнього фільму щонайменше у кількох країнах колишнього СРСР та Німеччини. Зокрема, проектом зацікавлена програмна служба Телебачення Мангайму (Німеччина).

В інтернеті, на сайті студії «Укркінохроніка» буде представлений анонс проекту фільму, і відкрита дискусія на тему «Війна і Нація. Совість і Спокута», яка приверне увагу до майбутнього проекту, через обговорення тем, що до сих пір боляче нуртують пам»ять українців при згадці слів «німці», «воїн УПА» і т.і.

Згідно попередніх перемовин з МЗС України та з посольством Німеччини в Україні, вони зацікавлені в створенні мистецьких творів, зокрема, документальної стрічки, які б, аналізуючи складні історичні моменти, в кінцевій меті спрямовувались на гуманістичні висновки і слугували б позитивним тенденціям у відносинах всіх націй.

Українська всесвітня служба телебачення та телеканал «Культура» попередньо висловили бажання продемонструвати на своїх ефірах майбутній фільм «Дніпровська балада».

Також фільм планується до участі у міжнародних кінофестивалях, зокрема, історичної тематики.

 

Мужук Леонід Петрович,

кінодраматург, кінорежисер, журналіст, організатор виробництва,

перший заступник генерального директора ДТРК «Культура»,

народний артист України,

заслужений діяч мистецтв України;

лауреат Національної премії України ім. Тараса Шевченка,

лауреат Премії імені В’ячеслава Чорновола за кращий твір з публіцистики в галузі журналістики,

лауреат Премії імені Івана Франка в галузі інформаційної діяльності,

доцент кафедри кінознавства Київського національного університету театру, кіно і телебачення ім. І.К. Карпенка-Карого (за сумісництвом),

професор кафедри теорії літератури та компаративістики Київського національного університету імені Тараса Шевченка (за сумісництвом).

 

На «Укркінохроніці» відбулося становлення як сценариста.

А на «Укртелефільмі», де впродовж шістнадцяти років працював генеральним директором студії, реалізував декілька авторських проектів, серед яких: документальний серіал “Чорнобиль: два кольори часу” (сценарій у співавторстві), історичне дослідження про «розстріляне відродження» та голодомор у форматі документального телесеріалу “Українська ніч 33-ого…” (продюсер, один із сценаристів та автор тексту);

документальна дилогія “Спогад про УПА” (співавтор сценарію, співрежисер та автор тексту).

Як продюсер і співавтор сценаріїв реалізував ігрові проекти: художні телесеріали “Пастка” та “Злочин з багатьма невідомими” (за мотивами творів Івана Франка “Перехресні стежки” та “Основи суспільності”) і вітчизняний серіал “Роксолана”.

Автор-режисер документальних фільмів: «Довга дорога до Святої гори», «Три дні щастя», «Чорнобильський час», дилогії «33-й» («Материнський спогад» і «Материнський заповіт») та інших.

Автор-режисер і ведучий циклової телевізійної програми «Кіно і час».

 

Кінематографічну діяльність розпочав літературним працівником на Київській кіностудії художніх фільмів імені Олександра Довженка, а журналістську – на Українському телебаченні Держтелерадіо України, де у свій час працював на посадах:

заступником головного директора програм УТ,

заступником генерального директора по телебаченню Київської державної регіональної телерадіокомпанії,

радником голови Державного комітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України.

Леонід Мужук

 

 

ТРІТМЕНТ

ДОГОВІР

Документального фільму

“ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА”

Та передачу авторських прав

Предмет договору

 

1.1. Автор передає, а Студія набуває літературний сценарій (дикторський текст) для створення за ним документального фільму “ ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА ” (надалі Фільм) в обсязі 52 хвилини.

1.2. Виключне право на використання вказаного у пункті 1.1. літературного сценарію для створення за ним Фільму та рекламування Фільму Автор передає Студії за умови, коли літературний сценарій матиме позитивне проходження Конкурсного відбору кінопроектів для формування Програми виробництва та розповсюдження національних фільмів. Лише у випадку, коли Студія не створить Фільм за вказаним сценарієм упродовж 5 років із дня його набуття, Автор має право передати літературний сценарій третім особам для створення за ним фільму.

1.3. Автор передає, а Студія набуває виключні майнові права на використання створеного Фільму вцілому на весь термін охорони прав автора аудіовізуального твору, визначений чинним законодавством, в обсягах, вказаних у пункті 3 дійсного Договору.

1.4. Автор згоден з тим, що передані ним за дійсним Договором права, Студія передає Державному агенству України з питань кіно (далі за текстом – “Власник прав”).

1.5. Передачу майнових прав Автора, набутих за цим Договором, Студія здійснює на підставі окремого договору з Власником прав на Фільм без отримання на це додаткової згоди Автора. Умови договору не повинні погіршувати становище Автора, визначеного дійсним Договором.

1.6. Автор передає Студії літературний сценарій у п’яти примірниках українською мовою упродовж _5_ днів з моменту підписання сторонами цього Договору.

 

Термін дії договору

2.1. Дійсний Договір набуває чинності із дати його підписання обома сторонами і діє до моменту закінчення дії авторського права на Фільм, відповідно до чинного законодавства України.

Умови оплати

 

4.1. За створення літературного сценарію та його використання Студія виплачує Автору гонорар в сумі 7160 (сім тисяч сто шістдесят) гривень у такому порядку:

- 50% після запуску Фільму у виробництво;

- 50% після прийняття готового Фільму Агенством (Власником прав).

Розрахунки на перші 50% проводяться під час підготовчого періоду, на останні 50% після підписання приймально-здавальних актів Студією та Агенством (Власником прав).

4.1.1. За передачу виключних майнових прав на використання літературного сценарію Студія сплачує Автору авторську винагороду у сумі 360 (триста шістдесят) гривень розрахунки проводяться після запуску Фільму у виробництво одноразовою виплатою 100%.

4.1.2 За передачу майнових прав на Фільм та його використання після прийняття готового Фільму Студія сплачує Автору авторську винагороду у сумі 716 (сімсот шістнадцять) гривень одноразовою виплатою.

4.2. Упродовж строку дії дійсного Договору розмір авторської винагороди та порядок її виплати можуть бути змінені, у зв’язку із змінами у законодавстві України, яке визначатиме нові розміри авторської винагороди та порядок її виплати.

4.3. Якщо в процесі постановки Фільму за придбаним сценарієм обсяг картини (кількість частин) виявиться без додаткової роботи Автора збільшеним проти числа частин літературного сценарію, винагорода, що встановлена цим Договором, збільшенню не підлягає.

 

Права та обов’язки сторін

 

5.1. Автор зобов’язаний допрацювати та уточнити дикторський текст та текст написів при монтажі та озвучанні Фільму відповідно до зауважень Студії, що не становитиме жодних підстав для ствердження про порушення особистих немайнових прав Автора.

5.2. Якщо допрацьований Автором дикторський текст і текст написів не будуть прийняті Студією, а також у випадку відмови чи ухилення Автора від доопрацьовування дикторського тексту чи тексту написів, останні 50% передбачені в першому і другому абзацах пункту 4.1. цього Договору не виплачуються. У таких випадках Студія має право запросити іншого автора для виконання цієї роботи.

5.3. Переданий студії літературний сценарій повинен відповідати обумовленому п. 1.1. Договору обсягу Фільму, мати драматургічно опрацьований сюжет і давати чітке уявлення про зоровий ряд майбутнього фільму.

5.4. Автор не має права використовувати літературний сценарій для створення за ним інших аудіовізуальних творів, якщо на протязі 5 років із дня передачі літературного сценарію Студії, остання за вказаним сценарієм створить Фільм.

5.5. Автор зобов’язується самостійно, без залучення Студії, вирішувати можливі претензії третіх осіб, що безпосередньо пов’язані з літературним сценарієм.

5.6. Студія зобов’язується вказати ім’я Автора в титрах аудіовізуальних творів, у всіх видах повідомлень та реклами. Умови цього положення Договору будуть входити до всіх договорів, щодо відступлення Студією переданих їй Автором прав на використання Фільму.

5.7. При використанні літературного сценарію та Фільму Студія буде дотримуватись особистих немайнових прав Автора.

5.8. Студія має право використовувати окремі частини літературного сценарію для будь-якої реклами Фільму.

 

Гарантії сторін

6.1. Автор гарантує Студії, що передані їй майнові права є вільними від будь-яких вимог, претензій чи стягнень з боку третіх осіб.

6.2. Студія гарантує, що умови Договору про передачу прав на Фільм Власнику прав не будуть погіршувати становища Автора порівняно із становищем, встановленим цим Договором і чинним законодавством.

 

 

7. Вирішення суперечок (спорів)

7.1. Всі суперечки (спори), що можуть виникнути у зв’язку із чинністю, тлумаченням та виконанням цього Договору повинні розв”язуватися шляхом переговорів між Сторонами.

7.2. Якщо Сторони не можуть дійти згоди впродовж 30 (тридцяти) днів з дня перших переговорів, всі спірні питання вирішуються в судовому порядку за місцем знаходження Студії.

 

Інші положення

8.1. Спірні питання між Сторонами вирішуються відповідно до чинного законодавства.

8.2. Зміни та доповнення до цього Договору повинні бути внесені у письмовій формі та підписані Сторонами.

8.3. Сторона, яка не виконала, або неналежним чином виконала свої зобов’язання за цим Договором, зобов’язана відшкодувати іншій стороні всі збитки, у тому числі упущену вигоду.

8.4. Цей Договір укладений у 3-х примірниках, українською мовою, один з яких зберігається у Автора, другий на Студії, третій у Власника прав. Кожний з примірників має однакову юридичну силу.

 

 

Юридичні адреси сторін

 

СТУДІЯ АВТОР

 

Українська студія хронікально- _________________________

документальних фільмів _________________________

01133, м. Київ-133, паспорт __________________

вул. Щорса, 18 виданий __________________

__________________________

__________________________

ідент. код ________________

Підписи сторін

 

Директор студії _______________________

 

____________(Н.А.Шевчук) _______________________

м.п. (підпис)

 

Заявка на участь в конкурсному відборі

 

 

Назва кінопроекту «Дніпровська балада»
Виробник Українська студія хронікально-документальних фільмів
Режисер Леонід Мужук
Громадянство / місце проживання Україна, Київ
Перший фільм   Ні
Сценарій Оригінальний  
Якщо адаптація, назвіть джерело  
Автор сценарію Леонід Мужук  
Громадянство / місце проживання Україна, Київ  
ВИД фільму   Неігровий
     
     
ЖАНР Балада на тлі історичної хроніки
Мова оригінальної версії: Українська
  Кольоровий  
Тривалість (хв):    
Формат зйомок:    
  цифровий DVC PRO
Формат копій:   DCI 2K DCP
  Інший: DVD
КОРОТКИЙ ЗМІСТ КІНОПРОЕКТУ Чому німецький меценат впродовж багатьох років займається оздоровленням чорнобильських дітей та час від часу приїжджає в село Ромашки, що неподалік Букринського плацдарму на могилу німецького солдату?
Знімальний період липень 2012 року  
Запланована дата початку зйомок: 1 липня 2012 року  
Країна зйомок Тривалість (тижнів)
Країна: Україна, Київ, с.Ромашки, с.Букрин Натура: тиждень інтер’єр: тиждень
   
Країна: Німеччина Натура:тиждень інтер’єр:тиждень
   
   
Монтажно-Тонувальний період  
Монтаж (за наявності на момент подачі проекту) Компанія: «Укркінохроніка» Країна:  
Звук (за наявності на момент подачі проекту) Компанія: «Укркінохроніка» Країна:  
Лабораторія (за наявності на момент подачі проекту) Компанія: Країна:  
Запланована дата прем’єрного показу (релізу) жовтень 2012 р.  
Країна 1: Країна 2: Країна 3:  
Загальний бюджет   650 775грн.  
Орієнтовний обсяг державного фінансування 100%  
           

 

До заявки додаються: 1.Синопсис – 1 арк.

2.Режисерське бачення – 1 арк.

3.Продюсерське бачення – 1 арк.

4.Маркетингова стратегія – 1 арк.

5.Біографія та фільмографія режисера – 1 арк.

6.Трітмент – 9 арк.

7.Перелік творчого складу – 1 арк.

8.Календарно-постановочний план – 1 арк.

9.Ліміт витрат – 1 арк.

10.Трейлер на DVD.

 

11 березня 2012 р.

Директор студії Н.А.Шевчук

 

 

СИНОПСИС

 

документального фільму «ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА»

 

 

Історія фронтового німецького солдата, що воював на чужій землі, а саме на Букринському плацдармі, був тяжко поранений і вижив в одному з українських сіл, що має романтичну назву Ромашки. Його історія стане у фільмі драматургічним стержнем, оповитим іншими темами, як, наприклад, історія чорнобильських дітей, котрих Хорст Енгельгард часто запрошує до Німеччини для лікування.

 

Поїздки до міста Мангайм українських дітей, народжених у трагічному 1986 році, їх реакція на західний світ, їх спомини від перших поїздок, започаткованих Хорстом, та роздуми про своє сучасне життя – ще одне поєднання споріднених тем у фільмі.

 

Повернення через десятиріччя до села Ромашки, де могла бути і його могила, бо ніхто тоді не вірив, що тяжко поранений молодий солдат Хорст Енгельгард виживе; покладання квітів до місця, де спочив його друг, якому в ті трагічні дні він присвятив свою поетичну баладу у 1943 році; тамування задавленого страху перед поверненням на українську землю і спокуту воєнних вчинків через поміч українським дітям – все це епізоди майбутнього фільму.

 

Коли в Берліні українська вчителька розповідатиме про війну чорнобильсько-київським дітям, це дасть поштовх розповісти у фільмі про невідомі сторінки цієї війни, якими, зокрема, стали події на Букринському плацдармі, де загинуло сотні тисяч радянських солдат, які так і не взнали, що були відволікаючим маневром для німців, а справжній наступ на Київ здійснювався в районі Лютежу. Скульптор Зноба виліпить цю правду у пам»ятнику, присвяченому тим подіям.

 

Тріо молодих бандуристок (з того гурту дітей, яких привозив до Німеччини на лікування Хорст) заспівають на німецькому телебаченні пісню про Дніпро. А у Хорста звучатиме своя «Дніпровська балада», яка дала своє розуміння життя колишньому молодому солдату Німеччини…

 

 

РЕЖИСЕРСЬКЕ БАЧЕННЯ

Фільму «ДНІПРОВСЬКА БАЛАДА»

 

Чи не найтрагічнішою історичною рисою Другої світової війни була для українців невідворотна необхідність - стріляти один в одного.

Як автор кількох попередніх фільмів про той історичний період України глибоко розумію причини чому й досі не порозумілися між собою українські ветерани тієї війни: радянські солдати і воїни УПА.

Отже, як ми, українці, розуміємо нині суть історичних обставин?

 

Без жодної ворожнечі українські селяни зустріли Хорста Енгельдгарда, колишнього німецького солдата, який вперше по війні відвідав Україну?

Разом з ним моя кіногрупа теж тоді приїхала в невеличке село – Ромашки.

- Нічого не змінилося! - щиро дивувався німець, шукаючи те місце, де його поранили.

Моя відеокамера одстежила майже все з того незвичайного для Ромашок дня.

Тоді ніхто нічого не придумував для кіно.

Ця подія - перша сюжетна лінія, яка об’єднує внутрішнім її змістом й подальші дві лінії.

Хорст Енгельгард запрошував групу підлітків-чорнобильців у Німеччину для оздоровлення.

Одну з таких поїздок я теж ретельно зафільмував. Вона є другим сюжетним поверхом майбутнього фільму. Ця друга лінія зумовила чергове екранне дослідження про долю української дівчини, бандуристки, яка ще будучи підлітком, з групою київських школярів, колись відвідала Німеччину на запрошення Енгельгарда. Тепер Енгельгард намагається їй допомогти в лікуванні.

Але фундаментом, на якому виросте головний каркас фільму, - це українська історія про війну в авторській подачі на основі кінохроніки, яка стосується кількох центральних військових операцій навколо Києва.

Лінія старого й красивого у своїй старості німця є дуже важливою для організації фільму ще й тому, що він написав емоційну баладу і присвятив її своєму другу, полеглому тут, в Ромашках. Суть її змісту: безглуздість всякої війни, а особливо – загарбницької.

Отже, сукупністю всього документального матеріалу (в органічній єдності форми та змісту) об’єднаємо в фільмі: документальні свідчення Енгельгарда, спогади сільських жінок-очевидців війни, історичну кінохроніку в супроводі авторського коментаря до неї.

Сучасна драматична правда про долю дівчини, для якої Енгельгард збирає кошти на медичну операцію, розв’язуватиметься методом зйомки-дослідження і органічно залучатиметься у тіло фільму, як паралельна лінія плину сучасного життя.

Особливе значення для історичного погляду, спрямованого на висвітлення головних воєнних подій, що в той чи інший спосіб позначилися на долі українського народу, має авторський текст, як з огляду на загальну стилістику фільму, так

і, безумовно, на його зміст.

Режисерська концепція в реалізації авторського задуму цього кінопроекту полягатиме у висвітленні залученого на екран матеріалу виключно на підставі документальних фактів.

Режисер Леонід Мужук

 

 

ПРОДЮСЕРСЬКЕ БАЧЕННЯ



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 141; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.230.147.225 (0.133 с.)