Фразы, связанные с количеством, мерой 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Фразы, связанные с количеством, мерой



All at once

всё сразу
Last but far from least Alan Rickman was hilarious and slimey all at once.

A number of

несколько
There are a number of reasons why.

All kinds of / all sorts of

всевозможные, разнообразные
So, is it true you can make all kinds of shirts and ropes out of hemp?

All over again

всё снова
It would be Pearl Harbor all over again.

Along with

вместе с …
The use of wide-angle lens and static compositions along with very long shoots enhance how open and empty the spaces are.

And then some

и ещё немножко
You had enough to save the town and then some.

Any number of

сколько угодно
If he's not coming, I've any number of more important things to do.

As best one can

насколько возможно
With it I abide by God's will, as best I can. Sacrifices must be made.

As far as / as long as / as much as

настолько, насколько
Some of the pieces shattering, some rebounding into the air until the granite litters acres of landscape as far as the eye can see

As soon as

как только / столько сколько
As soon as it was over, all my feelings for you just vanished.

As far as possible

насколько это возможно
I want you to relax and try as far as possible to think of nothing.

It's all gone

закончилось
Tell him it's all gone but the bad dreams.

As well

ещё и / также, как и
Sam salutes Hammond and turns to Jack who shakes her hand and salutes as well.

In addition to

в дополнение к
In addition to being a postmaster, I'm a general.

At all costs /at any cost (price)

любой ценой
Oh, this is very important -- avoid the island interior at all costs. Stick to the outer rim.

At every turn

на каждом шагу, постоянно
At every turn he is confronted by another ghost.

Best part of something

большую часть
It took me the best part of an hour to work up the balls to do that. Mind you, I was alone, so you have to make allowances.

At most

максимум, самое большое
It will take twenty minutes at most.

At least

минимум, не менее, чем
He's got the seat lined with at least three layers of toilet paper.

As a whole

в целом
Racism as a whole is not personal against you, but your ethnicity.

Every single

каждый (эмоционально)
And I can't feel anything but gratitude for every single moment of my stupid little life.

For free

бесплатно
The trick is to look like you don't need it, then they give you shit for free.

Bit by bit / little by little

постепенно, по чуть-чуть
That all the Caesars took from them, bit by bit, conquest by conquest.

More or less

приблизительно, в целом, более-менее
She wore more or less the same clothes as mine, had an acceptable working knowledge of music, and she had been dumped by some asshole named Michael.

No end of / no end to

бесконечное количество
There's no end to the possibilities.Come on up! What are you waiting for?

Have nothing on / not have anything on

ничем не лучше
They have nothing on us! As long as we all stick to our story, we'll be fine.

Up to

до определённой меры
I only read up to about page 70 or 80. I enjoyed the characters.

Nothing but

ничто кроме
You've brought nothing but a mountain of misfortune and humiliation. Now get out.

Or so

или около того
Listen, um, they're thinking of postponing the surgery for a day or so.

To a degree / to some degree

до определённой степени
Economists usually teach that to some degree recession is unavoidable, and its causes are not well understood.

To a fault

до безобразия
Ladies and gentlemen, I want to introduce to you a man who is a prince of good fellows, generous to a fault

Least of all

меньше всех
No one, least of all Bethlehem, is sure what's going on.

Go so far as to

доходить до того, чтобы
I wouldn't go so far as to call the brother fat. He's got a weight problem.

Go too far

заходить слишком далеко
I'll be safe, as long as I don't go too far.

Fed up with

сытый по горло
Everybody betrayed me! I fed up with this world!

For the nth time

в сотый раз
Recently I watched it again for the nth time and it still is great to watch.

Cost a pretty penny

влететь в копеечку
Although I must say that it cost me a pretty penny to rent this one (almost 6 euro's), I cannot say that money went to waste.

 

good deal of

изрядное количество
I can't understand all of it, but I reckon I understand a good deal of it.

By far

намного
Well, that's not quite true, is it? In fact, the little details are by far the most important.

Not in the least

ни в малейшей степени
He's wrong on that last, we're not in the least danger, because nobody gives a shit--what was that Gallup Poll result?

Next to nothing

почти ничего
We could buy hundreds of acres of land for next to nothing!

Over and over (again)

снова и снова
I watched it over and over again. It's hilarious!

Time and time again

снова и снова
I have heard your Government repeat this story time and time again.

Enough is enough

довольно!
We've been working on blind faith for a year and a half, assuming these people knew what they were doing, but enough is enough.

 

 

Фразы и идиомы, связанные со временем

Time's getting short

У нас мало времени

It can wait

Это пожет подождать

There is no hurry

Спешить некуда

Take your time

Не спеши

Hurry up.

Поторапливайся

From the ground up

с самого начала
If you think I'm just going to give up this entire company that I built from the ground up…

Long ago

давно
Long ago all Native American were white. We all came to America from Jerusalem.

From way back

с давних пор
No, man, Cobb is a Chivas drinker, from way back. Ain't that right Cobbie?

A while back / a while ago

некоторое время назад, раньше
If he wanted to hurt me he could have done that a while ago.

As yet

до сих пор
We are, as yet, unknown to one another.

So far

до сих пор
The only reason I dragged you so far, is cause I need your boots.

Speak too soon

говорить преждевременно
I don't want to speak too soon, but we may have beaten this thing.

Ahead of time

заранее
If you guys ever need tickets for family or friends, just let me know two days ahead of time.

All along

всё время
Jesus Christ they had it all along, they just didn't use it! Goddamnit.

The whole year round / all year round

круглый год
Now, why can't that spirit, that same warm Christmas spirit last the whole year round?

At all times

всё время без перерыва
At all times they feel the presence of the ring...drawn to the power of the one..they will never stop hunting you.

In time / just in time

вовремя / как раз вовремя
It's a good thing we got her to the hospital in time.

After a while

через некоторое время
After a while he became frightened and he stopped listening.

On time

точно в назначенное время
Ya know, if you're too fat, slow and disoriented to get to your gate on time, you're not ready for air travel.

Right away

прямо сейчас
Jerry, get menus so when we sit down we can order right away.

About time

наконец-то
It's about time you got up!

Every now and then

время от времени, периодически
Every now and then she has to gasp to control the bubbly giggling inside of her.

Every now and again

время от времени, периодически
Maybe I did something good every now and again but nothing I've ever done seems to have changed anything.

Once in a while

время от времени, периодически
Saying a word of curse once in a while does nothing.

Every so often

время от времени, периодически
As most of you know, we like to shake things up here every so often just to keep you people on your toes.

At that point

в этот момент
At that point he will indicate to you to light the candles.

At a time

в то время, когда
At a time when I knew the last about my enemies, the first name on my death list, was the easiest to find.

In the meantime

тем временем
In the meantime you will be returned to Azkaban.

At the same time

в то же время
You both feel sorry for Chilton and feel he deserves it at the same time.

All the while

всё это время
The Toughest has listened all the while, growing more and more disgusted.

At the point of

в момент чего-либо
But since we are at the point of no return, I always urge my clients at this juncture to give it one more day of reflection.

Any day (now)

когда угодно
I think she's ready to say her first word any day now.

On and off

время от времени, с перерывами
The lights go on and off.

At times

иногда
My heart aches at times and the only thing that can make it better is putting one of the books over it.

From time to time

время от времени
He's a man who can answer yes to those questions I ask you from time to time.

day after day / day by day / from day to day /

день за днём
You suffer, I see it day by day.

On and on

непрерывно, снова и снова
On and on. Does anybody know what we are looking for?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 189; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.69.143 (0.017 с.)