Введение. Популярные представления об ассимиляции 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Введение. Популярные представления об ассимиляции



Понятие ассимиляции, так, как оно определяется в обыденном упот­реблении, приобретает свое значение из отношения к проблеме иммиграции. Более конкретные и знакомые термины — абстракт­ное слово «американизация», а также глаголы «американизиро­вать», «англизировать», «германизировать» и т. п. Все эти слова служат для описания процесса, посредством которого культура со­общества или страны передается новому гражданину. С негатив­ной точки зрения, ассимиляция — это процесс денационализации, и как раз эту форму она фактически и приняла в Европе.

Различие между Европой и Америкой в отношении проблемы культуры заключается в том, что в Европе эти сложности были вызваны насильственным включением малых культурных групп, т. е. национальностей, в пределы большого политического образо­вания, т. е. империи. В Америке проблема была порождена добро­вольной миграцией в эту страну народов, отказавшихся от граж­данства своей прежней страны и постепенно воспринимающих культуру новой страны. В обоих случаях источником проблемы является стремление установить и сохранить политический поря­док в сообществе без общей культуры. По сути дела, проблема со­хранения демократической формы правления в южной деревне, где живут и белые, и черные, и проблема сохранения международного порядка, основанного лишь на силе, совпадают. Изначальную ос­нову существующих морального и политического порядков все еще составляют кровное родство и культура. Где нет ни того, ни друго­го, политический порядок, не опирающийся на касту или на класс, является, по меньшей мере, проблематичным.

Ассимиляция, как ее обычно понимают в Соединенных Штатах, символически была выражена несколько лет назад в драматической притче Зангвила «Плавильный котел». Вильям Дженнингс Брайен придал симфоническое звучание вере в благополучный исход этого процесса: «Были великими греки, латиняне, славяне, кельты, тевтон­цы и саксонцы, но их превзошли по величию американцы, соеди­нившие в себе все их достоинства».

Ассимиляция, истолкованная таким образом, — это естествен­ный, непосредственный процесс, а практика, если не политика, была в согласии с этой концепцией laissez faire, которая явно оп­равдывала результат. В Соединенных Штатах, во всяком случае, темпы ассимиляции были быстрее, чем где бы то ни было еще.

Этому понятию ассимиляции как «волшебного плавильного тиг­ля» глубоко родственна теория «сходства умов». Эта идея была отча­сти продуктом социологической теории профессора Гиддингса, а частично — результатом популярного представления о том, что сход­ства и однородность тождественны единству. Идеальная ассимиля­ция представлялась как сходство чувств, мыслей и действий. И асси­миляция, и социализация описывались современными социологами в этих понятиях.

Другое, отличное от этого понятие ассимиляции, или американи­зации, основывается на убеждении в том, что иммигранты внесли в прошлом и, возможно, внесут и в будущем свой вклад — темпера­мент, культуру, философию жизни — в будущее американской циви­лизации. Эта концепция берет свое начало в среде самих иммигран­тов, она была сформулирована и проинтерпретирована теми, кто, как жители социальных поселений, были в тесном контакте с иммигран­тами. Это признание разнородности элементов, вступающих в куль­турный процесс, ничуть, разумеется, не противоречит ожиданиям однородности продукта этого процесса в конечном счете. Во всяком случае, оно привлекло внимание к тому факту, что процесс ассими­ляции связан с различиями ничуть не меньше, чем со сходством.

Социология ассимиляции

Аккомодация была описана как процесс приспособления, т. е. орга­низации социальных отношений и установок, с тем чтобы пред­отвратить или уменьшить конфликт, контролировать конкуренцию и сохранять основу безопасности в социальном порядке для от­дельных лиц и групп с различными интересами, чтобы они могли продолжать их разнообразную совместную жизнедеятельность. Аккомодация в смысле построения конфликта является непремен­ной целью политического процесса.

Ассимиляция же — это процесс взаимопроникновения и слияния, в котором отдельные лица и группы наделяются воспоминаниями, чувствами и установками других людей и групп и, разделяя общий опыт и историю, все вместе включаются в общую культурную жизнь. В той мере, в какой ассимиляция обозначает эту общность традиции, это непосредственное участие в общем опыте, она является централь­ным направлением в историческом и культурном процессе.

Это различие между аккомодацией и ассимиляцией, учитывая их роль в обществе, объясняет некоторые важные формальные раз­личия между двумя процессами. Аккомодация конфликта или ак­комодация к новой ситуации может происходить очень быстро. Чем более интимными и утонченными являются изменения, вовлечен­ные в ассимиляцию, тем более они постепенны. Изменения, проис­ходящие в процессе аккомодации, зачастую не только внезапны, но и революционны, как это происходит с мутацией установок в ходе новообращения. Модификации установок в процессе ассимиляции не только постепенны, но и умеренны, даже если их накапливается довольно много за длительный период времени. Если мутация — это символ аккомодации, то метафорой ассимиляции является рост. В процессе аккомодации человек или группа, как правило, вполне осознают (хотя и не всегда) происходящее, как, например, во время подписания мирного договора, завершающего войну, во время раз­решения в суде производственного спора, в ходе приспособления человека к формальным требованиям нового социального окруже­ния. Ассимиляция — это процесс обычно не осознаваемый; чело­век оказывается включенным в общую групповую жизнь еще до того, как он это осознал, и не очень-то понимая ход событий, кото­рый обусловил это включение.

Джеймс описал способ, каким изменяется установка человека в отношении определенного предмета, например, избирательного пра­ва для женщин, не в результате осознанной рефлексии, но как итог неосознанных реакций на совокупность нового опыта. Тесные связи в семье, в игровой группе, участие в церемониях религиозных бого­служений и в праздновании государственных праздников — все эти действия передают иммигранту и чужаку тот запас воспоминаний и чувств, общих для всех «своих», который лежит в основании всего священного и особого в нашей культурной жизни.

Как социальный контакт является началом взаимодействия, так и ассимиляция представляет собой его конечный и совершенный продукт. В этом процессе природа социальных контактов является решающим фактором. Естественно, ассимиляция наиболее быстро протекает, когда контакты первичны, т. е. когда они более тесны и интенсивны, как в области отношений, предполагающих соприкос­новение, в кругу семьи и в тесных однородных группах. Вторич­ные контакты способствуют аккомодации, но не вполне продвига­ют ассимиляцию, поскольку они являются внешними и слишком отдаленными.

Для наиболее тесной взаимосвязи членов группы необходим об­щий язык; его отсутствие — непреодолимый барьер для ассимиляции. Ситуация, когда «у каждой группы свой собственный язык», своя осо­бая «вселенная дискурса» и свои культурные символы, является сви­детельством взаимосвязи между коммуникацией и ассимиляцией.

Посредством механизмов подражания и воображения коммуника­ция способствует постепенному и неосознанному преобразованию установок и чувств членов группы. Достигаемое таким образом един­ство совсем не обязательно и совсем не всегда будет представлять со­бой единомыслие; это скорее единство опыта и ориентации, из кото­рого может развиться общность цели и действия.

Классификация материалов

Выборка материалов по ассимиляции распределяется на три части: а) биологические аспекты ассимиляции; б) конфликт и слияние культур; в) американизация как проблема ассимиляции. Работы расположены от анализа природы ассимиляции к описанию ее про­цессов, по мере их исторического проявления и, наконец, — к про­блемам американизации.

А. Биологические аспекты ассимиляции. Ассимиляцию следу­ет отличать от амальгамации, с которой она, однако, тесно связана. Амальгамация — биологический процесс, слияние рас посредством спаривания и смешанных браков. Ассимиляция, с другой стороны, ограничена слиянием культур. Смешанные расовые браки, или сме­шение рас, — универсальное явление в истории рас. Другими слова­ми, нет расы, которая не смешивалась бы с другими. Аккультурация, или передача культурных элементов от одной социальной группы к другой социальной группе, однако, неизменно имела место в большем масштабе и на более обширной области, чем смешение рас.

Сплавление, будучи ограничено пересечением расовых характерис­тик в межрасовых браках, естественно, способствует ассимиляции или взаимообогащению социального наследия. Потомки от смешанных бра­ков не только биологически унаследуют физические характеристики и черты темперамента от обоих родителей, но и впитывают из семейной жизни установки, чувства, воспоминания и матери, и отца. Таким обра­зом, сплавление рас обеспечивает условия первичных социальных кон­тактов, наиболее благоприятствующих ассимиляции.

Б. Конфликт и слияние культур. Изучение процесса, называ­емого этнологами аккультурацией, в ходе его исторического прояв­ления в конфликтах и в слиянии культур указывает на целый ряд явлений в этой области.

1. Социального контакта, даже самого слабого и опосредован­ного, уже достаточно для передачи материальных элементов циви­лизации от одной культурной группы к другой культурной группе. Спиртные напитки и огнестрельное оружие очень быстро распрос­транялись благодаря их очевидным объективным воздействиям. Картофель американского происхождения, прежде чем попасть в Африку, прошел через руки белого исследователя.

2. Изменения в языке, происходящие в ходе контактов, конф­ликтов и слияний рас и национальностей, предоставляют данные для более адекватного описания процесса ассимиляции. При каких условиях господствующая группа навязывает свою речь массам или же в конце концов капитулирует перед вульгарным говором про­стонародья? В современную эпоху печатное издание, книга и газе­та способствовали закреплению языков. Печать сделала возмож­ным возрождение языка в связи с национальными движениями в той мере, в какой раньше это было невозможно.

Сосредоточение на языке как на посреднике в культурной переда­че основывается на вполне ясном принципе. Идиомы, в особенности идиомы разговорного языка, видимо, более точно отражают истори­ческий опыт народа, нежели сама история. Основанием единства боль­шинства исторических народов в большей мере является язык, неже­ли раса. Латинские народы представляют вполне подходящий пример этого факта. А эксперимент, проводящийся теперь на Филиппинских островах, очень важен в этом отношении. До какой степени государ­ственное и культурное развитие этих островов будет определяться местным темпераментом, испанской речью и традицией, с одной сто­роны, и английским языком и американской школьной системой — с другой?

3. Риверс, изучая меланезийскую и гавайскую культуры, был пора­жен устойчивостью основных элементов их социальной структуры. Основные модели семьи и социальной жизни остались практически неизменными, несмотря на глубокие преобразования в технике, в языке и в религиозных верованиях. Видимо, многие материальные приспособления и формальные выражения чуждого общества могут быть восприняты без существенных изменений в родной культуре.

Однако можно задаться вопросом: вызовет ли полное заимство­вание западной науки и организации производства необратимые изменения в социальной организации или нет? Направление эконо­мических, социальных и культурных изменений в Японии помогут ответить на этот вопрос. Даже если происходят революционные социальные изменения, вполне можно предположить, что они по­явились в результате новой экономической системы, а не вслед­ствие аккультурации.

4. Темпы и степень полноты ассимиляции непосредственно за­висят от тесноты социального контакта. Любопытный парадокс: рабство, в особенности домашнее рабство, было, вероятно, чем-то вроде многобрачия, наиболее действенным изобретением для про­движения ассимиляции.

Принятие и инициация у первобытных народов составляют це­ремониальный метод допущения чужаков и посторонних в группу, значение которого можно понять лишь более тщательно изучив церемониал вообще.

В. Американизация как проблема ассимиляции. Любые по­литические соображения, программы и методы американизации получают свою перспективу лишь в соотношении с социологией ас­симиляции. «Исследование методов американизации», проведенное Корпорацией Карнеги, определяет американизацию как «участие иммигранта в жизни сообщества, в котором он живет». С этой точки зрения, участие является и средством, и целью ассимиляции. Учас­тие иммигранта в американской жизни, в любой из ее областей, под­готавливает его к участию в любой другой ее области. Более всего иммигранту и чужаку нужна возможность участия. Первостепенное значение имеет, конечно, язык. К тому же ему надо знать, как исполь­зовать наши институты для собственной выгоды и безопасности. Но участие на самом деле должно быть непосредственным и продуман­ным: это означает в долгосрочной перспективе, что жизнь иммигран­та в Америке должна соотноситься с жизнью, которую он уже знает. Ассимиляция достигается не подавлением прошлых воспоминаний, но включением их в новую жизнь. Провал осознанной, насильствен­ной политики денационализации в Европе разительно контрастиру­ет в этом отношении с огромным успехом ранней, пассивной стадии американизации в этой стране. Из этого следует, что ассимиляцию нельзя подталкивать напрямую, но лишь неявно, т. е. создавая усло­вия, способствующие участию.

Не какой-то процесс, но сама жизнь сможет успешно вытеснить воспоминания иммигранта о его прошлом. Включение иммигранта в нашу общую жизнь лучше всего достижимо, таким образом, в сотрудничестве, которое направлено не столько в прошлое, сколько в будущее. Второе поколение иммигрантов сможет уже полностью разделять наши воспоминания, но фактически все, что мы можем требовать от рожденного за границей иммигранта, — это разделе­ние наших идеалов, наших чаяний и наших общих начинаний.

Примечания

1 Bastiat, Frederic. Euvres completes, tome VI, «Harmonies economiques», P. 381. Paris, 1884.

2 Walker, Francis A. Political Economy. N. Y., 1887. P. 92.

3 Social Organization. P. 4.

Перевод с английского С. П. Банъковской

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

ИДЕЯ СОЦИОЛОГИИ. ОСНОВАНИЯ ОБЩЕЙ ТЕОРИИ.. 1

Эмиль Дюркгейм. СОЦИОЛОГИЯ И СОЦИАЛЬНЫЕ НАУКИ*. 2

I. Исторический очерк. 2

II. Разделы социологии: частные социальные науки.. 6

III. Социологический метод.. 8

Примечания. 10

ОПРЕДЕЛЕНИЕ МОРАЛЬНЫХ ФАКТОВ.. 11

Тезисы.. 11

Обсуждение тезисов. 13

Ответы на возражения*. 24

Примечания. 31

Макс Вебер. ОСНОВНЫЕ СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ*. 31

Фердинанд Теннис. ОБЩНОСТЬ И ОБЩЕСТВО*. 97

Вильфредо Парето. СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ*. 112

Георг Зиммель. КАК ВОЗМОЖНО ОБЩЕСТВО?*. 144

Общение. Пример чистой, или формальной, социологии*. 153

Макс Шелер Социология знания*. 160

Формальные проблемы.. 160

Высшие аксиомы социологии знания. 160

Высшие роды знания. 164

Роберт Парк ЭКОЛОГИЯ ЧЕЛОВЕКА*. 171

Ткань жизни.. 171

Конкуренция, господство и последовательность. 174

Биологическая экономика.. 176

Симбиоз и общество.. 177

Конкуренция*. 179

1. Популярное представление о конкуренции. 179

2. Конкуренция как процесс взаимодействия. 180

3. Классификация материалов*. 183

КОНФЛИКТ*. 184

1. Понятие конфликта.. 184

2. Классификация материалов. 185

Аккомодация*. 186

1. Введение. Адаптация и аккомодация. 186

2. Классификация материалов. 188

АССИМИЛЯЦИЯ*. 190

1. Введение. Популярные представления об ассимиляции. 190

2. Социология ассимиляции.. 191

3. Классификация материалов. 192

 

 

Учебное издание

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ СОЦИОЛОГИЯ

Антология

Часть 1

Под редакцией С. П. Баньковской



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 356; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.227.252.87 (0.05 с.)