Что представляет собой иммунизация, проведенная в необычных (нетрадиционных) условиях? 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Что представляет собой иммунизация, проведенная в необычных (нетрадиционных) условиях?



28. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны поддерживать общественно-положительную обстановку для иммунизации группы лиц, имеющих проблемы при проведении иммунизации (В – III).

29. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны поддерживать введение иммунизационных программ в школах, детских садах, стационарах, для проведения иммунизации против гриппа детям школьного возраста, подросткам и взрослым (В – III).

30. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, в нестандартных для вакцинации условиях должны придерживаться стандарта качества, включая умение оказать неотложную помощь при осложнениях вакцинации; надлежащее хранение и обращение с вакциной; соответствующую регистрацию хранимых вакцин; регулярный пересмотр хранимых препаратов; наличие возможности обучения вакцинируемых, с рассмотрением и риска, и пользы иммунизации, как и другие превентивные медицинские меры, включая тщательную обработку рук перед проведением инъекции (В – III).

31. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, занимающиеся иммунизацией в нестандартных условиях, должны гарантировать, что регистрация иммунизации будет передана медицинским работникам первичного звена здравоохранения и в информационную систему иммунизации (регистрации), и поддерживать сохранение вакцин в таких условиях, как это делают медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, вакцинацию, в других профилактических или лечебных службах (В – III).

Что собой представляют современные рекомендации по иммунизации для специальных групп, включая медицинских провайдеров вакцинации, иммунокомпрометированных людей, беременных женщин, иностранных рабочих и детей, усыновленных за рубежом?

Профессионалы системы здравоохранения

32. Все профессионалы первичного звена здравоохранения должны быть иммунизированы, соответственно своему положению (В – II). Должна быть обеспечена специальная ежегодная иммунизация гриппозной вакциной, и введены бустерные дозы столбнячной, дифтерийной и коклюшной вакцины (Tdap), так же как адекватная иммунизация против кори, паротита, краснухи и ветряной оспы. Лица, которые могут иметь контакты с кровью или выделениями пациента, должны быть иммунизированы от гепатита В.

33. Стационары, клиники и другие офисы должны иметь программы проведения вакцинации, чтобы гарантировать исполнение программы соответствующей ежегодной иммунизации и оценить охват иммунизации (В – II).

Иммунокомпрометированные лица

34. Все иммунокомпрометированные младенцы, дети, подростки и взрослые должны быть иммунизированы соответствующим образом (В – II).

35. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны быть ознакомлены с противопоказаниями и предостережениями для вакцинации людей с первичными или вторичными иммунодефицитами (В – III).

36. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны обучить иммунокомпрометированных пациентов, что в зависимости от вакцины и степени их иммунологической дисфункции, вакцины могут давать не всегда полноценный ответ (С – III).

37. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, обслуживающие иммунокомпрометированных пациентов должны гарантировать, что контактных в их семьях должны вакцинировать соответствующим образом, чтобы уменьшить риск семейного контакта иммунокомпрометированных пациентов при заболеваниях, которые могут быть предупреждены вакцинацией (В – III).

Беременность

38. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны быть осведомлены о рутинной иммунизации, рекомендованной женщинам во время беременности, включая вакцинацию инактивированной трёхвалентной вакциной против гриппа (А – II).

39. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны применять беременным женщинам соответствующие вакцины по медицинским или эпидемическим показаниям, чтобы уменьшить риск определенных предупреждаемых вакцинами заболеваний (А – I).

40. При последующей беременности женщина должна получить все рекомендованные вакцины, которых могло не быть или они не были применены в течение беременности (А – II).

41. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны быть осведомлены и должны строго следовать валидным противопоказаниям и предостережениям при вакцинации беременных женщин (А – III).

Иностранные рабочие, мигранты, их дети и дети, усыновлённые из других стран

42. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, обслуживающие иностранных рабочих, мигрантов и их детей, возможно, детей, усыновлённых из других стран, должны гарантировать, что все вакцины, специфические для страны, будут применены в рамках, гарантирующих оптимальное формирование защиты (А – I).

43. Профессионалы системы здравоохранения должны быть осведомлены о ключевых источниках информации, рассматривающих иммунизацию иностранных рабочих, мигрантов и их детей каждого возраста (В – III).

44. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны принимать только письменную документацию как доказательство предшествующей иммунизации (В – III).

45. Медицинские работники, осуществляющие вакцинацию, должны быть осведомлены о различных подходах в ситуациях, которые могут последовать, если есть беспокойство по поводу иммуногенности вакцин, которые были использованы при вакцинации ребёнка из семьи мигрантов или ребёнка, усыновлённого из другой страны (В – III).

В России речь может также идти об усыновлении российскими семьями российских младенцев и детей, не привитых своевременно в связи с нахождением до усыновления в трудной жизненной ситуации, но наиболее вероятно, что их иммунизация была проведена в закрытых детских учреждениях, куда они были помещены органами опеки до усыновления. Медицинскому работнику этих учреждений, как и участковому педиатру, необходим полный объём знаний об особенностях вакцинации при грубом нарушении общепринятого графика вакцинации.

Пп. 44 и 45 относятся также, к детям иностранных рабочих и мигрантов и к самим мигрантам. К этим категориям реципиентов при последующем изложении точно так же будут относиться качество доказательств (I – III) и сила рекомендаций (А – С) относительно перечня инфекций, предупреждаемых вакцинацией, предпочтения и выбора определенных вакцин и графика вакцинации.

Чтобы завершить раздел вакцинации против так называемых детских инфекций, несмотря на то, что с помощью вакцинации в их профилактике нуждаются и подростки, и молодые взрослые, и даже люди старших возрастных групп, следует обсудить вопрос об одновременном введении разных вакцин, об ассоциированных и комбинированных вакцинах. Ассоциированные вакцины содержат несколько антигенов одного микроорганизма, а комбинированные – антиген или антигены нескольких микроорганизмов.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-22; просмотров: 215; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.140.198.43 (0.005 с.)