ТОП 10:

Либо Линн Борман, с чьей помощью жена Хоффмана Анита редактировала книгу, либо Линн Хаус, жрец пародийного культа «бу-ху», венчавший Эбби и Аниту в Лето любви.



Эбби ернически приплетает сюда тогдашнего вице-президента (в 1968–1972 и в 1972–1973) Спиро Агню (1918–1996), большого ненавистника молодежной контркультуры 60-х. Поборник моральной чистоты конфузнейшим образом вынужден был уйти в отставку из-за доказанных обвинений в коррупции и надувательстве налоговых органов — то есть неожиданно из обличителя и гонителя Эбби и его друзей Спиро превратился в законного героя первых глав его книги.

Здесь пересказаны соображения, изложенные в мемуарах упомянутым в «Сообщниках и пособниках» легендарным грабителем банков Уилли Саттоном.

Хоффман употребляет термин «Now Generation» — «поколение сей минуты». В 60-е так называли юных прагматиков, желавших всех благ земных — и немедленно. Именно этот типаж чуть позже назовут «яппи».

Специально подобранный по размеру, весу и составу металлический кружок имеет по-английски даже собственное жаргонное имя — slug. Иногда, правда, если позволяет конструкция монетоприемника, достаточно пробить дырочку в настоящей монетке и привязать ее на тонкую прочную нитку, а по получении услуги аккуратно вытащить назад из недр автомата.

В Америке телефоны-автоматы имеют обратную связь: вы можете оставить номер, и вам позвонят. До появления мобильных, например, принято было звонить сидящим в баре друзьям на установленный там автомат и просить подозвать их.

У иудаистов — тринадцатилетие сына, который отныне считается взрослым и обязан выполнять Заповеди. На званый обед созывается едва ли не вся еврейская община города.

На 1970 г; с поправкой на инфляцию сегодня это составит около 300 долларов.

Речь, понятно, идет еще о виниле. С CD намного проще.

Прозвище мексиканцев, иногда шире — латиноамериканцев вообще.

У Эбби нетрадиционное употребление существующего слова «overground» как чуждого мира в противовес «своим» — «андеграунду».

Road Hog («вепрь на трассе») на жаргоне байкеров — водитель, игнорирующий правила. Выражение имеет одобрительную окраску и по семантике близко к Еаsy Rider.

Это по Фаренгейту, что составляет чуть меньше 180 градусов по Цельсию.

В Европе подобный соус называется «тартар». Правда, ни русские, ни татары ничего подобного не готовят, это фантазия Запада на тему русско-татарской экзотики.

У Эбби — «по-уэзерменовски». В 1971 г. два последних рецепта для американского читателя выглядели примерно как секрет приготовления любимого шашлыка Шамиля Басаева.

Кварта — 1, 14 л в Англии и 0, 95 л в США.

Chopped — навязчивое повторение слова, особенно в отношении свинины, намекает на лозунг «Черных пантер» «Chop the pigs!» («Мочи свиней!» — т. е. полицию).

Намек на прозвище полицейских.

Та же игра слов, что и выше: hock — «рулька, голяшка», а на жаргоне — «тюряга», причем и то, и другое — «свиные».

Игра слов: второй смысл — спрятанная марихуана (жарг.).

Стеб Эбби может показаться глуповатым, но это пока вы не столкнулись с настоящим средним американцем. Туманные представления о внешнем мире и безразличие к нему тем более удивительны у много, хотя и с опаской путешествующей нации. «У вас странный акцент, — спросили в Америке моего английского (!!!) знакомого. — Вы из Нью-Йорка?». — «Нет, восточнее», — пошутил тот. — «Как восточнее, ТАМ ЖЕ НИЧЕГО НЕТ?!» (восточнее Нью-Йорка — океан, т. е. конец мироздания).

Международная благотворительная и религиозная организация. Основана английскими протестантами-методистами в 1865 г. для помощи нищим и заблудшим.

Pig car. Слово pig в основном и повседневном значении означает полицейского. На тех же правах у Эбби употребляется porker — жирная, откормленная на убой свинья. Мы выбрали как употребляемый в дальнейшем эквивалент словам pig и porker фамильярно-ласковое «свынюка».

Эбби с иронией относился к зацикленному на собственных проблемах организованному студенческому движению, не видя в нем принципиальной альтернативы истеблишменту.

Также ротапринт, или ротатор, до массового распространения ксероксов — аппарат для размножения текста с помощью надетого на цилиндр трафарета, полученного на пишущей машинке. Именно на мимеографах печаталась подпольная пресса времен «молодежной революции».







Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.226.251.81 (0.008 с.)