Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Der Gebrauch des Infinitivs. Infinitivgruppen
Употребление инфинитива..Инфнитивные конструкции Неопределенная форма глаголов Infinitiv указывает на действие без указания лица, числа и времени его совершения. Инфинитив может употребляться с частицей zu, которая не переводится, и без нее. 1. Частица zu не употребляется после глагола werden при образовании будущего времени (Futurum), после глаголов sehen, hören, fühlen, machen, bleiben, schicken, а также в нераспространенных предложениях после глаголов движения и глаголов helfen, lernen, lehren. Инфинитив всегда ставится на последнее место. У глаголов с отделяемыми приставками zu ставится между префиксом и корнем, в сложных глаголах – между первой и второй составной частью. Die Mutter lehrt die Tochter kochen. Мать учит дочь готовить. Ich sehe ihn gehen. Я вижу, как он уходит. Der Arbeitgeber ist berechtigt diese Wohnung zu vermieten. Работодатель имеет право сдать внаем эту квартиру. Er hat keine Zeit fern zu sehen. У него нет времени смотреть телевизор.
2. Частица zu употребляется после: а)переходных глаголов, которые действия в собственном смысле этого слова не выражают: beginnen, anfangen, fortfahren, aufhören, pflegen. Endlich hat er aufgehört zu rauchen. Наконец он перестал курить. б)конструкций es ist + прилагательное: ( es ist ) wichtig, intressant. Es ist interessant, mit diesem Mann zu sprechen. Интересно разговаривать с этим мужчиной. в)конструкций haben + Recht, Glück, Möglichkeit, Lust, Ziel … Wir haben die Möglichkeit ins Ausland zu reisen. У нас есть возможность поехать за границу.
3. Частица zu употребляется в глагольных конструкциях с модальным значением: а) haben + zu + Infinitiv имеет значение необходимости; sein + zu + Infinitiv имеет значение необходимости; возможности в пассивном аспекте. Der Student hat alle Fragen des Lehrers zu beantworten. (=Der Student muss alle Fragen des Lehrers beantworten) Студент должен ответить на все вопросы преподавателя. Der Text ist leicht zu übersetzen. (= Den Text kann man leicht übersetzen. /Der Text lässt sich leicht übersetzen.) Текст можно легко перевести. б) brauchen + nicht + zu + Infinitivсо значением „незачем“; brauchen + nur + zu + Infinitiv со значением „стоит только/ лишь…“. Du brauchst nicht so früh aufzustehen. Тебе незачем так рано вставать. Du brauchst nur ein Wort zu sagen und alles bleibt beim alten. Тебе стоит сказать одно только слово, и все останется по-прежнему. в).Модальное значение имееют конструкции: scheinen+ zu + Infinitiv выражает предположение говорящего и переводится безличной формой „кажется“; glauben + zu + Infinitiv выражаетпредположение действующего лица.
Er scheint gut zu schwimmen. Кажется, он хорошо плавает. Er glaubt gut zu schwimmen. Он полагает/считает, что хорошо плавает. Sie glaubt diese Strecke am schnellsten geschwommen zu sein. Она думает, что проплыла этот отрезок быстрее всех. Ihr scheint richtig gehandelt zu haben. Вы, кажется/похоже, действовали правильно. 4. Инфинитивные группы: 1) ohne … + zu + Infinitiv = обстоятельство образа действия (как?) ohne … zu + Infinitiv Iпереводится деепричастием настоящего времени Sie saßen ohne zu sprechen. Они сидели не разговаривая. ohne … zu + Infinitiv II (Partizip II + haben/sein)переводится деепричастием прошедшего времени совершенного вида. Er verließ das Zimmer, ohne etwas gesagt zu haben. Он вышел из комнаты, ничего не сказав. 2) statt … zu + Infinitiv – вместо того, чтобы Statt zu arbeiten, sah er fern. Вместо того, чтобы работать, он смотрел телевизор. 3) um … zu + Infinitiv – чтобы; для того, чтобы Sie macht jeden Morgen Gymnastik, um gesund zu sein. Она каждое утро делает зарядку, чтобы быть здоровой. Различайте употребление um … zu и придаточного цели (der Finalsatz) с союзом damit чтобы; для того,чтобы! Разница состоит в том, что в сложноподчиненном предложении два „деятеля“, и каждое предложение имеет собственное подлежащее. В предложении с инфинитивным оборотом носитель действия один и тот же. Сравните: Er arbeitet viel um Geld für seine Familie zu verdienen. Он работает много, чтобы заработать денег для своей семьи. Er arbeitet viel, damit seine Familie alles haben kann. Он работает много, чтобы его семья могла все иметь.
Die Satzreihe Сложносочиненное предложение Сложноcочиненное предложение состоит, как минимум, из двух простых предложений, которые могут соединяться друг с другом при помощи сочинительных союзов (beiordnende Konjunktionen): und и, а, aber но, denn так как, потому что, oder или, auch и,также, тоже, sowohl … als auch как… так и, nicht… sondern не… а ,nicht nur … sondern auch не только… но и. Они не влияют на порядок слов во втором простом предложении: непосредственно за союзом стоит подлежащее или второстепенный член второго простого предложения. Der Film ist interessant, und heute will ich ihn mir ansehen. Фильм интересный, и сегодня я хочу его посмотреть. Ich will mir den Film ansehen, denn erist interessant. Я хочу посмотреть фильм, потому что он интересный. Сочинительные союзы и союзные наречия (pl Konjunktionaladvebien) bald … bald то…то, halb … halb то…то, teils … teils то…то, und zwar а именно, sonst иначе, außerdem кроме того, trotzdem тем не менее, несмотря на это, dann затем, потом, darum поэтому, deshalb поэтому, deswegen поэтому влияют на порядок слов. В этом случае за союзом (союзом-наречием) стоит спрягаемый глагол.
Bald regnet es, bald schneit es, bald scheint die Sonne. То дождь идет, то снег, то солнце светит. Ich habe heute Zeit, darum will ich meine Oma besuchen. У меня есть сегодня время, поэтому я хочу навестить бабушку. После союзов doch однако, же, jedoch однако, entweder … oder либо…либо, weder … noch ни…ни, also так что, таким образом порядок слов колеблется: Ich habe das Buch schon gelesen, also du kannst es nehmen. Ich habe das Buch schon gelesen, also kannst du es nehmen. Я уже прочитал книгу, так что можешь ее взять. Entweder hat er selbst den Film gesehen, oder die Freunde haben ihm von diesem Film erzählt. Entweder hat er selbst den Film gesehen, oder haben die Freundeihm von diesem Film erzählt. Он либо сам посмотрел фильм, либо друзья емуо нем рассказали. §5 Das Satzgefüge Сложноподчиненное предложение 1. Сложноподчиненное предложение состоит, как минимум, из двух простых предложений: главного предложения (der Hauptsatz) и придаточного предложения (der Nebensatz). Придаточное предложение подчиняется главному, выполняет функцию члена главного предложения и вводится при помощи подчинительных союзов (unterordnende Konjunktionen), относительных местоимений (pl Relativpronomen), местоименных наречий (pl Pronominaladverbien) и т.д. Придаточное предложение бывает и бессоюзным, тогда оно отделяется только запятой: Ich weiß, dass du sie nicht vergessen kannst. Ich weiß, du kannst sie nicht vergessen. Я знаю, (что) ты не можешь ее забыть. Придаточное предложение может стоять до, после и внутри главного предложения: Ich weiß nicht, ob er heute zu dir kommt. Я не знаю, придет ли он к тебе сегодня. Da er hier noch keine Freunde hatte, blieb er sehr oft abends zu Hause. (!) Так как у него здесь еще не было друзей, он часто оставался вечерами дома. Den Studenten, der mir so gern beim Deutschlernen geholfen hat, kennst du. (!) Студента, который мне помог с изучением немецкого языка, ты знаешь. Если придаточное предложение стоит перед главным, то главное предложение начинается со спрягаемого глагола. Однако, если главному предложению предшествует придаточное предложение с союзными словами: was… auch, wie… auch, so… auch, wohin… auch, wo… auch, то в главном предложении сохраняется порядок слов простого самостоятельного предложения. Напр.: Wie müde er auch war, er half immer seiner Mutter. Как бы он не устал, он всегда помогал своей матери. 2. Порядок слов в придаточном предложении строго определен: а)союзы и относительные местоимения (относительные наречия) стоят в начале придаточного предложения. Исключением являются лишь предлоги, стоящие перед относительными местоимениями: Ich weiß nicht, von wem du sprichst. б)спрягаемый глагол занимает последнее место, отделяемая приставка в придаточном предложении не отделяется, неспрягаемая часть (если она есть) стоит на предпоследнем месте: Ich will, dass du morgen früher aufstehst. (!) Die neue Studentin, die in unsere Gruppe gekommen ist, gefällt mir sehr. в)в бессоюзных условных придаточных предложениях спрягаемый глагол стоит на первом месте. Опускаться могут союзы wenn если и wenn auch хотя. Напр.: Kommst du zu mir, so gebe ich dir das Buch. Если ты придешь, то я дам тебе книгу. Ruft er wieder an, so sag mir sofort. Если он снова позвонит, сразу скажи мне. §6 Die wichtigsten Arten der Nebensätze Основные виды придаточных предложений
§7 Zeitverhältnisse
Согласование времен
Временные формы глагола могут употребляться относительно, т.е. обозначать одновременность, предшествование или следование одного действия за другим, например, в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени. Одновременность (die Gleichzeitigkeit) двух или более действий выражается, как правило, одинаковыми формами: Ich sehe, du fühlst dich nach dem Wettschwimmen ausgezeichnet. Я вижу, ты чувствуешь себя отлично после плавания наперегонки. Der Zug fuhr Punkt 9 Uhr ab. Da der Bruder noch Zeit hatte, ging er in den Wartesaal. Поезд отправлялся ровно в 9 часов. Так как у брата еще было время, он пошел в зал ожиданий. Ich werde am Sonntag zu Hause sein. Nach dem Frühstück werde ich wie immer meiner Mutter helfen. В воскресенье я буду дома. После завтрака я как всегда буду помогать матери. Предшествование (die Vorzeitigkeit) в прошлом после союза nachdem после того как выражается при помощи Plusquamperfekt, а действие, которое произошло в прошлом позднее, выражается как правило в Präteritum, реже в Perfekt: Die Freundin gab ihr das Buch, nachdem sie es selbst durchgelesen hatte. Подруга дала ей книгу, после того как сама ее прочитала. Mein Vater hat mir Geld überwiesen; ich hatte ihn darum gebeten. Мой отец перевел мне деньги. Я его об этом просил. Предшествование в настоящем выражается в Perfekt, более позднее действие в настоящем времени выражается в Präsens: Sina hat ihre Arbeit schon erledigt, nun hat sie frei. Зина уже выполнила свою работу, теперь она свободна. Предшествование в будущем: действие, которое произойдет раньше, выражается в Perfekt (редко в Futurum II), а действие, которое произойдет позже, выражается в Präsens или Futurum: Nachdem wir dieses Thema gelernt haben werden (= gelernt haben), werden wir eine Kontrollarbeit schreiben. = Nachdem wir dieses Thema gelernt haben, schreiben wir eine Kontrollarbeit. После того как мы выучим эту тему, мы напишем контрольную работу. При последовании (die Nachzeitigkeit) происходит обратный процесс: действие придаточного предложения следует за действием в главном предложении, при этом правила согласования времен сохраняются. Обратите внимание: Русским инфинитивным группам с „прежде чем“ в немецком языке соответствуют придаточные предложения. Bevor/eher ich in die Bibliothek gehe, habe ich gegessen. Прежде чем пойти в библиотеку, я поела. Bevor er fortging, nahm er von allen Abschied. Прежде чем уйти, он со всеми попрощался.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 412; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.38.125 (0.05 с.) |