Примечание: Вопросительная и отрицательная формы Future Indefinite образуются по общему правилу. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Примечание: Вопросительная и отрицательная формы Future Indefinite образуются по общему правилу.



Многофункциональность глагола to have.

В предложении глагол to have может быть:

1) смысловым со значением иметь, обладать:

This material has many valuable qualities. Этот материал имеет много ценных свойств.

We had a meeting yesterday. Вчера у нас было собрание.

2) модальным со значением должен, следует. В этом случае за ним стоит инфинитив смыслового глагола с частицей to:

They have to make these Им следует произвести

calculations once more. эти расчеты еще раз.

We had to use a computer Мы должны были пользоваться

to make these calculations. компьютером, чтобы произвести этирасчеты.

Вопросительная и отрицательная формы в Present и Past Indefinite в этом случае всегда образуются при помощи вспомогательного глагола do (did):

Do they have to make Должны они произвестиэти

these calculations once more? расчеты еще раз?

3) вспомогательным для образования времен группы Perfect и Perfect Continuous. В этом случае глагол to have не переводится на русский язык, но служит показателем времени, лица и числа смыслового глагола:

Не has made an interesting report Он сделал интересный доклад

at the conference. на конференции.

We had finished our work by 9 o'clock. Мы закончили свою работу к 9 часам.

Глагол то do

Спряжение глагола to do во временах группы Indefinite:

Present Past Future
I, you, we, they do he, she, it does I, he, she, it, we, you, they did I, we shall/will do you, he, she, it, they will do

Многофункциональность глагола to do:

В предложении глагол do может быть:

1) смысловым со значением делать:

I do (he does) my (his) Я делаю (он делает)

morning exercises regularly. утреннюю зарядку регулярно.

2) вспомогательным для образования вопросительной и отрицательной форм в Present и Past Indefinite. В вопросительном предложении глагол to do ставится перед подлежащим, смысловой глагол следует за подлежащим:

Do you go to the University Вы ходите в университет

every day? Yes, I do. No, I don't. каждый день? Да. Нет.

Does he study English? Он изучает английский?

Yes, he does. No, he does not. Да. Нет.

Did they work at the plant Они работали на заводе

last year? Yes, they did. No, they didn't. в прошлом году? Да. Нет.

3) глаголом-усилителем для усиления значения действия (просьбы), выраженного смысловым глаголом. В этом случае перед смысловым глаголом стоит do (does) в настоящем времени и did — в прошедшем; смысловой же глагол стоит в форме инфинитива без частицы to.

В русском предложении усиление значения передается частицами же, ведь или словами действительно, несомненно и др.:

This device does help them a lot in their work. Этот прибор действительно очень помогает им в их работе.

Why didn't you translate this article? Почему вы не перевели эту статью?

-But I did translate it. —Да я же перевел ее.

4) глаголом-заместителем для замены смыслового глагола во избежание его повторения. В этом случае глагол do обычно употребляется в том времени, в котором стоит предшествующий глагол, и переводится тем глаголом, который он заменяет, или совсем не переводится:

We know English better than you do. Мы владеем английским языком

лучше, чем вы (владеете).


III семестр

Инфинитив. Субъектный и объектный обороты.

Герундий. Герундиальный оборот.

Функции слов it, one, that.

Сочинительные и подчинительные союзы.

Инфинитив (The Infinitive)

Инфинитив, или неопределенная форма глагола, отвечает на вопрос что делать? или что сделать? Показателем инфинитива является частица to. В английском языке существуют простая и сложная формы инфинитива.

 

Indefinite Active Passive Выражают действия, одновременные с действием глагола-сказуемого.
to write to be written
Continuous to be writing
Perfect to have written to have been written Выражают действия, предшествующие действию глагола-сказуемого, и переводятся прошедшим временем.
Perfect Continuous to have been writing

 

Инфинитив с относящимися к нему словами образует инфинитивный оборот.

В предложении инфинитив или инфинитивный оборот может быть:

1) подлежащим (переводится существительным или неопределенной формой глагола):

To keep unemployment low means to effectively use labour resource of society. Сохранение безработицы на низком уровне (удерживать безработицу на низком уровне) означает эффективное использование трудовых ресурсов общества.

Признаком инфинитива-подлежащего является его положение в начале предложения перед сказуемым и отсутствие другого слова, являющегося подлежащим.

2) частью сказуемого:

а) составного глагольного (переводится неопределенной формой глагола):

You must (had to) improve Вы должны (должны были)

your methods of work. улучшить методы работы.

б) именной частью сказуемого после подлежащего, выраженного словами aim, purpose цель, duty долг, обязанность, task задача, method метод, wish желание, plan план, function назначение, функ ция, problem проблема, задача и др., и глагола-связки to be, причем глагол-связка либо совсем не переводится на русский язык, либо переводится словами заключаться в том, что(бы)\ состоять в том, чтобы:

Our aim is to fulfil our Наша цель — выполнить

work in time. работу в срок.

(Наша цель заключается в том, чтобы; состоит в том, чтобы...) Сравните:

They were to install the Они должны были установить

new equipment. новое оборудование.

Their task was to install the Их задача заключалась

new equipment in time. в том, чтобы установить

новое оборудование вовремя.

3)дополнением (переводится неопределенной формой глагола):
We hope to get new data Мы надеемся получить новые

in a week or two. данные через неделю или две.

4) определением; инфинитив в функции определения всегда сто ит после определяемого существительного и переводится:

а) определительным придаточным предложением, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время;

б) неопределенной формой глагола;

в) существительным:

The Gross National Product per head Валовый национальный продукт на

is an important characteristic to be душу населения – это важная

considered in determining living характеристика, которая должна

standards. приниматься во внимание при

определении уровня жизни.

The employers’ refusal to raise wages Отказ работодателей повысить

resulted in a strike. заработную плату привел к забастовке.

Инфинитив после слов the first (the second, the third, etc.), the last тоже является определением и переводится на русский язык глаголом в том времени, в котором стоит глагол to be:

S. Kovalevskaya was the С. Ковалевская первой среди

first among women to женщин стала профессором.
become a professor.

The director is Директор уходит из офиса

the last to leave the office. последним.

5) обстоятельством цели; стоит в начале предложения перед подлежащим или в конце предложения. Иногда вводится союзом in order to для того чтобы. Переводится на русский язык неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или существительным с предлогом для:

То lower juvenile delinquency Чтобы снизить уровень преступности среди

governments have to create jobs молодежи, правительство должно создавать

for young people. рабочие места для молодых людей.

Governments have to create jobs Правительство должно создавать рабочие

for young people in order to места длямолодежи чтобы снизить

lower juvenile delinquency. уровень преступностисреди молодых людей.

Инфинитив в функции обстоятельства следствия (со словами too, enough перед инфинитивом) часто при переводе имеет модальный оттенок:

The wage in this enterprise is too low to Заработная плата на этом

attract qualified workers. предприятии слишком низкая, чтобы привлечь квалифицированных рабочих.

Итак, инфинитив переводится на русский язык:

1. неопределенной формой глагола,

2. существительным,

3. придаточным предложением.

Кроме перечисленных функций, инфинитив может входить в состав сложного дополнения (объектный инфинитивный оборот) и сложного подлежащего (субъектный инфинитивный оборот).

Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение) состоит из: существительного (в общем падеже) или местоимения (в объектном падеже: me, him, her, us, you, them) + инфинитив смыслового глагола.

We consider the results Мы считаем, что результаты

to be satisfactory. удовлетворительны.

Сложное дополнение употребляется после глаголов, выражающих:

I) желание, требование, просьбу: to want хотеть, to wish желать, to like нравиться, should (would) like хотелось бы, to request просить, to require, to demand требовать, to command приказывать',

2) мнение, суждение, предположение: to assume предполагать, допускать, to believe полагать, считать, to think думать, считать, to consider считать, to expect ожидать, полагать, to find н аходить, признавать, to know знать, to suppose полагать, to show показывать, to prove доказывать, оказываться;

3) чувственное восприятие: to see видеть, to hear слышать, to feel чувствовать.

После глаголов последней группы инфинитив стоит без частицы to. На русский язык объектный инфинитивный оборот, как правило, переводится придаточным дополнительным предложением.

We wanted him to take part Мы хотели, чтобы он принял
in the conference. участие в этой конференции.

We know television to be Мы знаем, что телевидение
widely used in everyday широко используется как

life and in industry. в повседневной жизни,

так и в промышленности.

После глаголов to make, to cause в значении заставлять, вызыватъ, to allow, to permit разрешать, to enable давать возможность инфинитив объектного оборота может стоять в действительном и страдательном залоге. При переводе можно: 1) сохранять порядок слов английского предложения; 2) переводить инфинитив существительным сразу после глагола или неопределенной формой глагола в действительном залоге:

Heat causes most materials Тепло заставляет большинство
to become slightly bigger. материалов немного расширяться.

The use of this device permits Применение этого прибора
more complex сalculations позволяет провести (проведение...)

to be carried out. более сложные вычисления.

Примечание: После глагола to make в значении заставлять инфинитив употребляется без частицы to:

High oil prices make consumers purchase Высокие цены на масло заставляют

substitute commodities. потребителей покупать товары – заменители.

(Но в пассиве to остается: I was made to repeat the story. — Меня заставили повторить мой рассказ.)

После глаголов, выражающих чувственное восприятие, в сложном дополнении вместо инфинитива можно употреблять Participle I, если необходимо подчеркнуть процесс действия:

We saw the experienced Мы видели, как опытный рабочий

worker operating a new умело управлял новой,

very complex machine очень сложной машиной.
with great skill.

Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее) состоит из:

существительного (в общем падеже) или местоимения (в именительном падеже) + инфинитив смыслового глагола.

The results obtained are Считают, что полученные

considered to be satisfactory. результаты удовлетворительны.

Субъектный инфинитивный оборот употребляется:

1) когда сказуемое выражено следующими глаголами в страдательном залоге: to know знать, to consider считать, рассматривать, to say говорить, to state заявлять, сообщать, to report сообщать, to think думать, считать, to believe, to find полагать, считать, to suppose, to assume предполагать, to expect ожидать и др.:

This firm is known to receive Известно, что эта фирма получает

high profits. большие прибыли.

Или: Эта фирма, как известно, получает большие прибыли.

2) когда сказуемое выражено глаголами, которые употребляются в действительном залоге: to seem, to appear казаться, to prove оказатъся, to happen оказываться, случаться:

This company proved to Оказалось, что эта компания делает

contribute a lot to the pension fund. большие взносы в этот пенсионный фонд.

Глагол to appear в таких предложениях часто переводится по-видимому:

Progressive taxation appears По-видимому, прогрессивное

to be the most wide – spread. налогообложение - самое распространенное.

3) когда сказуемое выражено прилагательными: likely вероятный, unlikely маловероятный, certain несомненный, sure верный в сочетании с глаголом to be:

Under these conditions the output of the plant is likely to increase. При этих условиях производительность завода, вероятно, увеличится.
The application of this device is certain to give better results. Применение этого прибора несомненно даст лучшие результаты.

Предложение с субъектным инфинитивным оборотом переводится на русский язык:

1) сложноподчиненным предложением. Сказуемое английского предложения, которое стоит в страдательном залоге (is said, was considered), переводится на русский язык глаголом в 3-м лице множественного числа (говорят, полагали), за которым следует придаточное дополнительное предложение с союзом что;

2) простым предложением с вводными словами к ак известно, как считали, вероятно, по-видимому.

Как уже говорилось, перфектные формы инфинитива выражают действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, и переводятся на русский язык глаголом в прошедшем времени:

The new device is reported Сообщают, что этот новый

to have been put into mass прибор уже запущен

production. в массовое производство.

 

Предложный инфинитивный оборот for + существительное (местоимение) + инфинитив с to выполняет роль любого члена предложения — дополнения, обстоятельства, части сказуемого и т. д. и переводится придаточным предложением, вводимым союзами что, чтобы, для того чтобы, подлежащим которого становится существительное или местоимение, стоящее перед инфинитивом, а сказуемым — инфинитив:

Everybody waited for the new Все ожидали, что новые данные
data of the experiment эксперимента будут

to be published. опубликованы.

Возможен перевод этого оборота существительным или инфинитивом:

It was important for us to solve Нам было важно решить
this problem as soon as эту проблему как можно

possible. скорее.

 

2 Герундий (The Gerund)

Герундий — это неличная форма глагола, обладающая свойствами как существительного, так и глагола.

Герундий выражает действие, представляя его как название процесса. Герундий образуется путем прибавления окончания -ing к основе глагола. В русском языке нет формы глагола, соответствующей английскому герундию. Подобно существительному, герундий может быть в предложении подлежащим, частью сказуемого, прямым дополнением; перед ним может стоять предлог в функции определения или обстоятельства и, наконец, герундий может иметь в качестве определения существительное в притяжательном или общем падеже или притяжательное местоимение.

Подобно глаголу герундий имеет видовременные и залоговые формы.

 

Формы герундия

 

Tense Active Passive
Simple Perfect driving having driven being driven having been driven

Функции герундия

Герундий может выполнять в предложении следующие функции:

1) подлежащего

Reading English is necessary for Чтение (читать) по-английски
every manager. необходимо каждому менеджеру.

His having read that article To, что он прочел эту статью, helped him with his term work. помогло ему с курсовой работой.

В функции подлежащего герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола, придаточным предложением, если перед герундием стоят определяющие его слова.

2) части составного сказуемого

His favourite occupation is Его любимое занятие — чтение

Reading. (читать).

В функции именной части составного сказуемого герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.

3) прямого и предложного дополнения

Не likes reading. Он любит чтение (читать).

В функции прямого и предложного дополнения герундий переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола.

В функции предложного дополнения герундий обычно употребляется после глаголов с послелогами to depend on зависеть от, to insist on настаивать на, to agree to соглашаться, to object to возражать против, to think of думать о, to succeed in удаваться, to prevent from мешать и т. д.:

Не thinks of reading his report at Он думает прочитать свой док-
the next conference. лад на следующей конференции.

4) обстоятельства

On (after) reading the article he После чтения (прочитав ста-
made a short summary of it. тью), он кратко изложил ее

содержание.

By reading much we learn much. Много читая, мы многое узнаем.

Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит один из следующих предлогов: after, before, on, at, in, for, by, without идр. В этой функции герундий обычно переводится существительным с предлогом или деепричастием несовершенного или совершенного вида.

5) определения

I like his way of reading. Мне нравится его манера читать (чтения).

I'm glad to have the opportunity Я рад возможности прочитать
of reading
this book. эту книгу.

Герундию в функции определения обычно предшествует предлог of (иногда for). В этой функции герундий переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неопределенной формой глагола.

Герундий с последующим существительным указывает на назначение предмета, отвечает на вопросы для чего?, для какой цели? и переводится либо существительным в именительном или родительном падежах, либо прилагательным:

reading hall читальный зал

writing paper почтовая бумага, писчая бумага, бумага для письма.

 

Герундиальный оборот

Герундиальный оборот — это сочетание притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием. Такой оборот переводится обычно придаточным предложением:

We knew of his having read his Мы знали, что он прочитал

report at the conference. свой доклад на конференции.

While making his experiment Проводя опыт, лаборант записывал
the lab assistant put down все необходимые данные.

all the necessary data. (В то время как лаборант проводил

опыт, он записывал...

 

Функции слов it, one, that

Функции и перевод it.

В предложении it может употребляться:

1) как личное местоимение в функциях подлежащего (именительный падеж) и дополнения (объектный падеж); переводится словами он, она или его, ее:

Take this book. Возьми эту книгу. Read it. Прочти ее.

We shall speak about it next time. Мы поговорим о ней в следующий раз.

It is interesting. Она интересная.

2) как указательное местоимение (переводится словом это):

What is it? It is our new laboratory. Что это? Это наша новая лаборатория.

3) как формальное (вводящее) подлежащее в выражениях типа:
It is cold. Холодно.

It is getting dark. Темнеет.

It is winter. Зима.

It is necessary to... Необходимо...

It seems... Кажется...

It is known that... Известно, что...

В данных предложениях it не переводится.

4) в составе усилительной конструкции it is...that (it не переводится):

It is this book that I want to read. Именно эту книгу я хочу прочитать.

5) как формальное дополнение в выражениях типа make it possible делать возможным; make it difficult затруднять; find it useful считать (находить) полезным (здесь it также не переводится).

 

Функции и перевод one. Слово one может быть:

1) числительным. В этом случае one переводится словом один:

One of the most important tasks now Одной из самых важных задач

is transportation of these goods. сейчас является транспортировка

этих товаров.

2) неопределенным местоимением. Тогда one употребляется в качестве подлежащего в неопределенно-личных предложениях и на русский язык не переводится:

One economizes by buying large Экономят, покупая большие

amounts of goods. количества товара.

3) заменителем существительного. В этом случае one употребляется вместо ранее упомянутого существительного, чтобы избежать его повторения. Перед словом-заменителем может стоять артикль и оно может употребляться в форме множественного числа (ones). Переводится one тем существительным, которое заменяет, или не переводится вообще, например:

You may take my dictionary (dictionaries). - Вы можете взять мой словарь (словари).

Thank you, I have one (ones). - Спасибо, у меня есть словарь (словари).

Функции и перевод that. That может быть:

1) указательным местоимением. В этом случае оно стоит перед существительным и является определением. Во множественном числе употребляется слово those. На русский язык that (those) переводится словами тот, та, то (те); этот, эта, это (эти):

That house was built in 1970. Тот дом был построен в 1970 году.

Can you repeat all those questions - Можете вы повторить все те

which the teacher asked? вопросы, которые задал преподаватель?

2) относительным местоимением. В этом случае that стоит после существительного, вводит определительное придаточное предложение и переводится словом который:

The book that you gave me - Книга, которую вы мне

yesterday is interesting. вчера дали, интересная.

3) союзом дополнительного придаточного предложения. В этом случае that стоит после глагола и переводится на русский язык словом что:

We know that he studies Мы знаем, что он учится в МГУ.

at the Moscow University.

4) союзом подлежащего придаточного предложения. В этом случае that стоит в начале предложения и переводится словами то, что:

That the profession of an economist To, что профессия экономиста

requires a special training is требует специальной подготовки -

a well-known fact. хорошо известно.

5) союзом сказуемого придаточного предложения. В этом случае that стоит после глагола to be и переводится словами то, что:

The feature of higher education Особенностью высшего образования

in this country is that it is в этой стране является то,

available to all. что оно доступно всем.

6) заменителем существительного, чтобы избежать повторения существительного в единственном числе; чтобы не повторять существительное во множественном числе употребляются those и these. В этом случае обычно за этими словами следует дополнение с предлогом. That, those and these переводятся на русский язык тем существительным, которое они заменяют, или вовсе не переводятся:

The climate of this part of the country Климат этой части страны

differs from that of our region. отличается от климата нашего района.

7) частью усилительной конструкции it is (was)... that, где that не переводится:

It was you that said so. Это вы так сказали.

It was this invention that Именно данное изобретение изменило

revolutionized production processes. - производственные процессы.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; просмотров: 129; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.47.221 (0.152 с.)