Современного публичного диалога 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Современного публичного диалога



Многие психологические и психолингвистические разработки направлены на то, чтобы характеризовать на основе вербального материала стоящие за речью психические процессы и состояния. Анализируя речь, моделируют знания, которые необходимы, чтобы говорить и успешно коммуницировать [ван Дейк, 1989]. Интенциональный анализ обращен к тому, чтобы исследовать текущее состояние сознания [Ушакова и др., 1995]. Реконструируются интенции, то есть направленность сознания говорящего в момент речи, в актуальной ситуации общения. Соответственно в центре внимания оказываются подвижные функциональные характеристики речи, связанные с коммуникацией, которую она обеспечивает, и, конечно, с партнером общения.

В самом деле, всякая речь, хотя бы и опосредованно, кому-то адресована. Человек имеет представление о том, к кому обращается, и строит свою речь в соответствии с этим представлением. Адресат незримо присутствует в тексте. Вслед за М.М.Бахтиным в этой связи принято говорить о "диалогичности" - диалогичности речи, текста, дискурса [Бахтин, 1979]. С помощью речи осуществляется взаимодействие человека с другими людьми, и это проявляется в том, что и как говорится. Значимость диалогических характеристик для понимания природы дискурса подчеркивается многими авторами.

Обращение к человеку говорящему - языковой личности - как центральному объекту лингвистического исследования неизбежно перемещает акцент изучения с языковой системы на продукты коммуникативной деятельности - речевые произведения, дискурсы.

Рассмотрение дискурса в современной лингвистике текста проходило определенные стадии, опять-таки мотивированные в своем развитии движением от языка к человеку. Если первоначально центральная цель, которую ставило перед собой языкознание, заключалась в описании лингвистических средств построения внутритекстовых связей, то постепенно оно все больше обращалось к факторам внелингвистическим, вначале рассматривая дискурс как отражение структуры речевого акта и, наконец, вплотную подойдя к разработке интеракционистской модели интерпретации речевого поведения [Макаров, 1998].

Дискурс в современной науке все чаще рассматривается как отражение социально значимого взаимодействия членов социума. Кроме того, такое понимание стимулируется практическими задачами воздействия языкознания на нынешнюю социокультурную ситуацию. Из кастовой науки, усилия которой были направлены на имманентное описание внутриязыковых отношений, лингвистика сейчас все более решительно устремляется в жизнь, возвращая себе статус гуманитарной (от homo - человек) области знаний [Седов, 2000]. В этом смысле сбываются предсказания Бодуэна де Куртенэ, предвидевшего, что "языковые обобщения будут охватывать все более широкие круги и все более соединять языкознание с другими науками: с психологией, антропологией, социологией, биологией" [Бодуэн де Куртенэ, 1963, с. 18]. К настоящему времени языкознание значительно продвинулось в указанном Бодуэном направлении. Развитие языкознания сегодня диктуется практическими нуждами развития общества. Именно с этим связано возрождение классической риторики и формирование на ее основе неориторики, практической области гуманитарного знания, призванной влиять на становление языковой личности.

В своем развитии современная риторика неуклонно движется от законов красноречия, в рамках публичного официального, монологического по преимуществу, общения, к нормам повседневной обыденной интеракции. Уже сейчас звучит призыв к созданию рецептурной лингвистики, которая способна давать рекомендации по формированию как отдельных языковых личностей, так и речевой культуры целого социума [Седов, 2000].

Кроме того, диалогичность текста акцентирует также постструктуралистская концепция: дискурс "конструирует" картину мира, чтобы активно воздействовать на представления адресата [Барт, 1994]. Поскольку язык есть семиотический код, он навязывает систему ценностей, систему представлений говорящего и, следовательно, неизбежно конструирует модель мира. Это не есть нейтральное отражение фактов по принципу зеркала. "Язык как инструмент воздействия не может быть "нормальным" зеркалом - он (вне зависимости от воли говорящего) всегда в той или иной степени оказывается кривым зеркалом, "кривизна" которого определяется коммуникативными задачами автора и его картиной мира " [Иссерс, 1996, с. 71].

Научные исследования показывают, что в любом акте речевого общения коммуниканты преследуют определенные неречевые цели, которые в итоге влияют на деятельность собеседника [Блакар, 1987; ван Дейк, 1989]. Так, например, Р.Блакар утверждал, что выразиться "нейтрально" невозможно, поскольку даже неформальный разговор предполагает "осуществление власти", то есть воздействие на восприятие и структурирование мира другим человеком [Блакар, 1987, с. 91].

То, что известно сегодня о соотнесенности речи с партнером, заставляет предполагать, что важнейшей составляющей стоящего за речью интенционального состояния является направленность говорящего на собеседника - интенции, которые можно обозначить как диалогические.

Современная действительность создает большое разнообразие коммуникативных ситуаций. Одной из самых активных форм коммуникации в наши дни становится устная публичная речь и в первую очередь - публичный диалог.

И если еще два десятилетия назад традиционные типы публичного диалога были достаточно стереотипны и живое непосредственное общение заменялось клишированными вопросами и типовыми ответами, то сегодня на смену языковым стереотипам пришла возможность свободного обмена мнениями. Современная публичная речь значительно расширилась и обогатилась новыми видами и разновидностями.

Наиболее полно форма публичного диалога реализуется в жанре интервью. Интервью обычно определяют как беседу журналиста с каким-либо лицом или группой лиц, представляющую общественный интерес и предназначенную для передачи в средствах массовой информации. Любопытно, что и сами журналисты, задаваясь вопросом популярности этого жанра в наши дни, пытаются его классифицировать: "Есть два вида интервью: когда вы просто вынимаете из человека то, что вам нужно, и другое - "интервью-портрет", когда все, что он говорит, интересно, хотя для этого тоже надо быть интересным собеседником..." [Щелкунова, 1993].


Структурно-композиционная характеристика современного публичного диалога (ПД).

Какова же структура современного интервью? Каковы наиболее частотные типы этого жанра устной публичной речи? Главная характерная черта нашего времени - это, бесспорно, полифония публичного диалога, которая проявляется, во-первых, в большом разнообразии тем, во-вторых, в многоликости собеседников, в-третьих, в связанном с этим большом разнообразии языковых средств.

На структурно-композиционном уровне черты интервью остаются стабильными: зачин - основная часть - концовка. Основной единицей коммуникативно-речевой структуры диалога считается реплика, под которой мы понимаем, учитывая определение Г.О.Винокура, "цельное высказывание отдельного персонажа, не прерываемое другим персонажем" [Винокур, 1959]. Реплика, сцепляясь в свою очередь с другой, создает диалогическое единство (ДЕ), понимаемое как "обмен двумя высказываниями, из которых второе зависит от первого, порождено им и в своей языковой форме отражает эту зависимость" [Шведова, 1958]. Типология ДЕ весьма различна. Объектом нашего исследования являются авторские телевизионные программы К.Прошутинской "Мужчина и женщина" и А.Караулова "Момент истины". Анализ данных телеинтервью показал, что среди наиболее распространенных в этом жанре ДЕ можно назвать следующие:

- вопрос - ответ:

Из интервью К.Прошутинской (К.П.) с М.Запашным (М.З.):

К.Прошутинская: Скажите а тигрицы и слонихи / они более активные чем / их мужья?

М.Запашный: М / абсолютно / абсолютно / намного активнее тигрицы / и податливее в дрессуре / и слонихи мы дрессируем / только слоних //


Из интервью К.Прошутинской с А.Гуровым (А.Гв):

К.Прошутинская: А вообще Вы / как ощущаете / люди всегда адекватны / когда уходят в политику?

А.Гуров: Нет они / не адекватны это очень редкое явление когда / политик может быть адекватным //

Из интервью К.Прошутинской с С.Маковецким (С.М.):

К.Прошутинская: Я тогда начну с Вашего рождения / вообще мне казалось когда я не знала Вас / мне казалось что Вы / столичный мальчик / из интеллектуальной семьи потом я узнала что / киевлянин / потом я узнала что вообще это деревенские корни и была очень удивлена / Вы никогда не думали откуда вот такая / я прошу прощения за комплименты но это правда / изысканность и аристократичность? Откуда это изначально?

С.Маковецкий: Сумел притвориться / скажем так //

Из интервью А.Караулова (А.К.) с И.Артемьевым (И.Ав):

А.Караулов: Вы когда / Игорь Юрьевич в морг входили / это было очень страшно?

И.Артемьев: Да / это было очень страшно //

Из интервью А.Караулова с В.Спиваковым (В.С.)

А.Караулов: Но неужели если завтра в очередном вашем самолете / опять кто-то будет угрожать чьей-то жизни / Вы так же не задумываясь кинетесь / спасать? Или все-таки / подумаете / семь раз / шагнуть на встречу опасности которая может быть роковой?

В.Спиваков: Может быть я так и кончу свою жизнь / но я / поступил бы точно так же сегодня / как я поступил / не знаю сколько это было / семь лет назад / или восемь //


- вопрос-рассказ:

Из интервью К.Прошутинской с С.Маковецким:

К.Прошутинская: А почему Вас грудью / вскормила Ваша тетя как Вы ответили в блице?

С.Маковецкий: Мамочка меня родила / на этот свет божий / и / буквально / параллельно со мной скажем так / родились / другие ребята / Слава Гриша / поскольку тогда не давали / отпуска / по уходу за / младенцем и / поскольку мы как родились / а жили в бараке то одна из этих / молодых мам / оставалась и должна была кормить всех / когда оставалась моя мама / она кормила всех / когда она уходила на работу / и оставались другие женщины / то / я кричал / я выплевывал / я не брал чужую грудь / и поэтому когда / мамина родная сестра родила / мама меня спокойно отправила в деревню / и я / ел тетю / и называл ее мамой / и когда моя мама приезжала практически / через каждые два дня / я ее называл мамой так что у меня / в детстве было две мамы //

Из интервью К.Прошутинской с М.Запашным:

К.Прошутинская: Скажите а вот / случайность которую Вы когда-то назвали ошибкой своей / и которая чуть не стоила Вам жизни / тогда когда Вам было 23 года и Вы были тогда еще / гимнастом // Что произошло тогда?

М.Запашный: Мы / гастролировали в Японии / в Токио / в зале без кондиционеров / стояла жара японская 40 градусов / и / более 90 процентов влажности / и после каждого спектакля я обычно / перематывал трапецию фитилем / вот после каждой работы в Токио я снимал выжимал этот фитиль / сушил и / перед следующим спектаклем вновь / обматывал // А в последний день / гастролей в Токио / я решил что один день как-нибудь / еще один спектакль проскочит / и не снял этот фитиль // И у меня рука / не выдержала и выскользнула / с этой вот / скользкой / поверхности трапеции / я считаю это / только моя халатность и верхоглядство что как-нибудь проскочит / сойдет в цирке / в авиации / у минеров / у шахтеров / это / это делать нельзя //

Из интервью К.Прошутинской с А.Гуровым:

К.Прошутинская: Неужели никогда у вас не было искуса / ну / поправить свое материальное положение другим способом / я не верю что Вам за всю Вашу жизнь не предлагали взяток?

А.Гуров: Ну [Кир Санна] предлагали конечно / мне / предлагали / это / сделать в 89-м-90-м годах / одна кавказская группировка хотела вручить так называемый салат / то есть это / огромный пакет денег в которых / переплетались бы там сторублевые пятидесятирублевые / купюры доллары и прочее / это называлось салат / и я тогда доложил министру / был Бакатин / и я / доложил Бакатину / вот / он сказал что нужно их задержать я ему объяснил что этого / не нужно делать поскольку / не царское это скажем дело провокация такого рода / министр согласился / и я через агентуру сказал чтоб больше мне таких взяток вообще не давали / и второй момент значит это тоже был / это было тысяч пятьсот по тем временам / хотели дать взятку / лишь за то чтоб я / не препятствовал проникновению / на одну руководящую должность / в наше управление сотрудником / который / был с местными так сказать криминальными кругами связан / я доложил об этом Пуго / и мы этого не сделали / больше мне взяток не предлагали / вот //

Из интервью А.Караулова с В.Спиваковым:

А.Караулов: Сегодня / когда все так непросто вы / не запутались / вот именно вы / что нравственно а что нет?

В.Спиваков: Однажды / я поехал в Италию на гастроли и взял жену / и дочку свою старшую / Катю // И когда мы шли к театру / то по пути попадалось очень много нищих // И вот мы возвращаемся назад / вернулись назад / Катя рассказывает / мам а ты знаешь когда мы шли на концерт / было очень много нищих / мы давали деньги а я купила девочке мороженое // Жена спрашивает / а это что папа тебя научил? Катя говорит / нет / это мне сказал Бог // Я конечно изумился / но подумал что вот / очень важно иметь Бога в душе //

Из интервью А.Караулова с И.Артемьевым:

А.Караулов: Как? Ну расскажите!

И.Артемьев: А я объясню / здесь очень простая экономика // Сегодня значительная часть товарооборота с востока на запад с севера на юг идет через Петербург // Но сейчас очень большое событие произошло // Это действительно для нас большое событие / потому что Яковлеву удалось добиться передачи 29-процентного / пакета / акций из федеральной собственности в городскую / и в некоторой степени ужас нашего положения заключался в том / что [НРЗБРЧВ] является федеральным учреждением / и мы могли лишь наблюдать за тем что происходит / Собчак просто помогал / прибрежному руководству Балтийского морского пароходства и / поддерживал их и считал / правильным то что они делают //

- рассказ-эмоциональная реакция:

Из интервью К.Прошутинской с С.Маковецким:

С.Маковецкий: Мне кажется что это какой-то штамп / штамп критики потому что / они к сожалению любят / смотреть и не видеть // Я не считаю что у меня стертое лицо потому что / достаточно мой курносый нос который не позволяет считать что оно / абсолютно стертое... (Поворачивается в профиль)

К.Прошутинская: Замечательно!

Из интервью К.Прошутинской с М.Запашным:

М.Запашный: Такой случай был у меня // Я находился в Италии / а / в Твери / остались животные с моим сыном // И вдруг звонок / что тигру Тайфуну плохо // Ну мне пришлось сесть на самолет / улететь / а это был тигр который был в длину / четыре с половиной метра / уссуриец // Громадного роста / его привезли из тайги и / более шести месяцев он / не давал войти к себе / в клетку / [тока] через шесть месяцев общения / мы с ним пошли на прямой контакт // Но ближе вот этого тигра у меня до сих пор вот / не было ни одного тигра / и так произошло что / когда я приехал / он уже был оказывается в тяжелом / очень тяжелом положении / лежал в углу я подошел к клетке к вольеру / он встал вздохнул и умер // Он так ждал когда я приеду / может быть это совпадение / кто-то скажет / может быть что-то но он ждал / и он дождался //

К.Прошутинская: Это удивительно!

Из интервью А.Караулова с В.Спиваковым:

В.Спиваков: Я вспоминаю / как на одном из концертов / "Виртуозов Москвы" / по крыше гаража / несколько солдат хотели попасть в зал // Я открыл окно / пустил их и сказал / только обязательно после концерта / зайдите ко мне // Это оказались солдаты которые / служили в Афганистане // Я их спросил / скажите вы могли бы стрелять вот сейчас / после того что вы услышали / после этой великой музыки / вы могли бы убивать людей? Нет / сказали все трое одновременно.

А.Караулов: Потрясающе! Это потрясающе! Об этом надо говорить!

- вопрос-контрвопрос:

Из интервью К.Прошутинской с А.Гуровым:

К.Прошутинская: Или было немножко страшно?

А.Гуров: А почему я должен страшиться?

Из интервью В.Караулова с И.Артемьевым:

А.Караулов: Не жалеете / как Вы науку забросили?

И.Артемьев: А где взять первых вице-премьеров которые вообще рыночную экономику изучали бы уже нормально?

Из интервью А.Караулова с А.Морозовым (А.М.):

А.Караулов: Неужели / вот это хорошо? Талантливо?

А.Морозов: Почему же это не талантливо / Андрей Викторович / как вы полагаете?

Или:

А.Караулов: А вот эти вот уродцы Александр Ильич?

А.Морозов: Вы Андрей Викторович кажется враг эстетики безобразного? Вас только уродство здесь смущает?

- вопрос-побуждение:

Из интервью А.Караулова с А.Морозовым:

А.Караулов: Где же таких людей-то нашли на улице Александр Ильич?

А.Морозов: Ну пойдемте в камеры / я думаю что вы найдете их очень много там.

Но для публичного интервью наиболее традиционным остается все же вопросно-ответное ДЕ. Следует отметить, что объем реплики и самого ДЕ понимается исследователями неоднозначно, например, некоторые исследователи придерживаются мнения, что «ДЕ образует любое количество реплик, объединенных тесными структурными и смысловыми связями» [Мизецкая, Шевченко, 1990, С. 87]. Именно поэтому не является единым и толкование понятий «диалог» и «монолог». В некоторых случаях длина и автономность содержания реплики дают основание определять ее как самостоятельный монолог [Виноградов, 1963; Бахтин, 1979; Гельгардт, 1971 и др.], «монолог в диалоге», «монологизированный диалог». Однако существование «разных форм смешения и взаимодействия монологической и диалогической речи» [Виноградов, 1963] не устраняет, на наш взгляд, возможности и даже необходимости как-то охарактеризовать и классифицировать типы публичного диалога и, в частности, выделить определенные разновидности интервью.

В зависимости от того, какие признаки могут быть положены в основу классификации, изменится и общая характеристика современного интервью (И). Одной из схем может быть следующая: И-монолог, И-сообщение, И-зарисовка, И-мнение [Голанова, 1998]. В основу другой классификации могут быть положены следующие параметры: 1) характер организации И (опрос, анкета, пресс-конференция); 2) тип материала (информационные и личностные); 3) характер, тематика беседы (политика, происшествия и т.п.) [Барманкулов, 1974; Мыскова, 1979]. Сами журналисты предлагают выделение двух типов интервью: И-проблемные, И-портреты [Журналист, 1993].

Но нам кажется, что наиболее полная и точная классификация представлена в монографии М.И.Шостак «Журналист и его произведение». В основу данной классификации положены следующие параметры: 1) предмет речи; 2) авторская цель; 3) характер беседы; 4) особенности партнера. Исходя из данных оснований, автор выделяет следующие разновидности «классического интервью»: информативные, где диалог является средством доступной подачи информации, а собеседник - ее (информации) «источником»; экспертные, цель которых - выяснить мнения собеседника, обладающего общезначимым общественным статусом, заметным политическим, профессиональным рангом, о другом человеке или явлении; проблемные, которые помогают разложить проблему на составные части или представить ее как дилемму; и наконец, интервью-«знакомства», составляющими которых являются: портрет, разоблачающее интервью (портрет «антигероя»), «звездное» интервью [Шостак, 1998].

По классификации М.Шостак, программы, являющиеся предметом нашего исследования («Мужчина и женщина» и «Момент истины»), следует отнести к группе интервью-«знакомств», но задачи их интервьюеров, как нам кажется, сильно разнятся. Перед К.Прошутинской стоит довольно сложная задача - постараться создать эмоционально-психологический портрет собеседника. В данном случае ведущая демонстрирует зрителю как можно больше выявленных сведений о человеке и подчеркивает в окончательном варианте вопросы, нацеленные на личностные характеристики собеседника, и ответы, особенно показательные в этом плане. Главный интерес сосредоточен на «персоне», но интересно для зрителя и другое: удалось или нет интервьюеру наладить контакт, от которого целиком зависела осуществимость замысла - создание портрета. В такого рода интервью очень важны моменты контакта.

Главный стимул - неординарная личность, возможность «вывести на авансцену» человека, интересного всем. Трудность тут - в формировании представлений у собеседника о целях и задачах интервью, в демонстрации зрителю самого факта согласия «позировать» для портрета, поэтому все реплики должны выглядеть значимыми не только по смыслу, но и как наглядное свидетельство характера, яркой личности собеседника [Шостак, 1998]. Для работы над портретным интервью нужны не только внимание, наблюдательность, собранность, но и впечатлительность, общительность и очень хорошая интуиция, чем в полной мере, на наш взгляд, обладает ведущая программы «Мужчина и женщина».

Для А.Караулова же важны вопросы, «вскрывающие ситуацию», помогающие разоблачению собеседника, заостряющие внимание на противоречиях. Сам процесс интервью протекает сложнее, поскольку доминирует критическая направленность. В таких интервью предельная собранность ведущего, его находчивость, психологическая устойчивость, важные во время беседы, должны быть продемонстрированы зрителю.

Кроме того, для инициатора беседы желательна «маска бесстрастности», объективности, общий корректный фон беседы и в то же время - серьезные и иногда очень болезненные для партнера «выпады». Интервьюер старается привести собеседника к «пороговому состоянию», в котором последний раскроется наиболее полно. Тактика подобного диалога - подобрать вопрос не грубый по форме, а позволяющий эпатировать собеседника, вынудить заговорить его своим языком [Шостак, 1998]. Следует признать, что в большинстве случаев А.Караулову удается выполнить стоящую перед ним задачу.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; просмотров: 179; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.229.124.236 (0.059 с.)