Пока она не заполнит огород, а потом открой воду своему соседу». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Пока она не заполнит огород, а потом открой воду своему соседу».



Внешне решение пророка,да благословит его Аллах и приветствует,

было в пользу Зубайра, что и рассердило ансарита, но на самом деле от решения

пророка пользу получили в равной степени и аз-Зубайр и ансарит.

Аз-Зубайр сказал: «Я считаю, что этот аят был ниспослан именно по этому случаю:

﴿ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ﴾ Но нет - клянусь твоим Господом!

- не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними.

(Сам по себе хадис с незавершенным иснадом, но по смыслу считается достоверным.)

 

Другой причиной ниспослания этого аята можно считать тот случай, который передал

Абу Исхак Абдур-Рахман ибн ад-Духайм в своём тафсире от Утбы ибн Думры,

что два человека обратились с прениями к пророку. Он (да благословит его Аллах

и приветствует) вынес решение в пользу того кто был прав. Осужденный сказал:

«Я не согласен». Его спутник спросил: «И что ты хочешь?» Тот ответил:

«Чтобы ты обратился к Абу Бакру». И они пошли к Абу Бакру. Тот в чью пользу

присудил пророк (да благословит его Аллах и приветствует), сказал:

«Мы обратились со спором к пророку, и он присудил в мою пользу».

Абу Бакр ответил: «Решение пророка по поводу вас остаётся неизменным».

Но другой человек снова остался недовольным этим решением, он сказал:

«Пойдёмк Умару ибн аль-Хаттабу». Они рассказали свою историю Умару,

тогда он зашёл домой, и вернувшись с мечом в руке и отрубил голову тому,

кто был недоволен решением пророка. Тогда Аллах ниспослал аят:

﴿ فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ﴾

Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они,

Пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними.

Далее сказано:

 

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُواْ مِن دِيَـارِكُمْ مَّا فَعَلُوهُ إِلاَّ قَلِيلٌ مِّنْهُمْ

وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتاً

(66) А если бы Мы предписали им: "Убейте самих себя! - или выйдите из ваших обиталищ!" - то сделали бы это только немногие из них. А если бы они сделали то,

О чем их увещают, то это было бы лучше для них и прочнее для утверждения.

وَإِذاً لآتَيْنَـاهُمْ مِّن لَّدُنَّـآ أَجْراً عَظِيماً

(67) И тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду

وَلَهَدَيْنَـهُمْ صِرَطاً مُّسْتَقِيماً

(68) и повели бы их по прямой дороге.

وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَـئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّـالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقاً

(69) А кто повинуется Аллаху и посланнику, то они - вместе с теми из пророков, праведников, мученников, благочестивых, кому Аллах оказал милость.

И сколь прекрасны они как товарищи!

ذلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ عَلِيماً

(70) Это - щедрость от Аллаха. И довольно в Аллахе знающего!

Аллах сообщает, что если большинству людей приказать совершить даже запретные действия, они не стали бы выполнять это повеление из-за скверности их природы

и неприязни к повиновению. Аллах сообщает об этом согласно Его знанию,

хотя этого и не произошло. А что бы было, если бы такой приказ имел место быть?

Именно поэтому Он сказал: ﴿وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ﴾

А если бы Мы предписали им: "Убейте самих себя!». (До конца аята).

Затем Всевышний Аллах сказал: ﴿وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِ﴾

А если бы они сделали то, о чем их увещают – если бы они совершали то,

что им приказано и воздерживались оттого, что им запрещено.

﴿لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ﴾ То это было бы лучше для них

– чем неподчинение повелениям и совершение запретных дел.

﴿وَأَشَدَّ تَثْبِيتاً﴾ И прочнее для утверждения

более правдиво и утвердительно, согласно ас-Судди.

﴿وَإِذاً لاّتَيْنَـهُمْ﴾ И тогда Мы даровали бы им – (مِّن لَّدُنَّـآ) от Нас.

﴿أَجْراً عَظِيماً﴾ Великую награду – т.е. рай. ﴿وَلَهَدَيْنَـهُمْ صِرَطاً مُّسْتَقِيماً﴾

И повели бы их по прямой дороге – в этой жизни и в жизни последней.

 

Затем Аллах сказал:

﴿وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّـالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقاً

А кто повинуется Аллаху и посланнику, то они - вместе с теми из пророков,

Праведников, мучеников, благочестивых, кому Аллах оказал милость.

И сколь прекрасны они как товарищи!

– т.е. тех, кто выполнял то, что повелел Аллах и воздерживался от того, что Он запретил – Аллах поселит в обители Своей щедрости и сделает его товарищем для пророков и тех, кто пониже их степенью – т.е. праведников, затем мучеников и остальных верующих, т.е. благочестивых, дела которых были праведны, как и их сердца. Затем Аллах похвалил их, сказав: ﴿ وَحَسُنَ أُولَـئِكَ رَفِيقاًИ сколь прекрасны они как товарищи!

 

Аль-Бухари передаёт, что Аиша слышала,

как посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«مَا مِنْ نَبِيٍّ يَمْرَضُ إِلَّا خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَة»

«Каждому пророку при болезни даётся выбор между этой жизнью и последней».

Тогда пророк жаловался на болезнь, от которой он в последствии скончался.

Когда его голос совсем ослаб, я слышала, как он говорил:

﴿مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَآءِ وَالصَّالِحِينَ﴾



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-09; просмотров: 184; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.218.61.16 (0.032 с.)