III группа – методические принципы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

III группа – методические принципы



Ориентируется на тип школы, цели обучения, принадлежность слов к темам, зафиксированным в программах. В эту группу входит также принцип описания понятий.

Методическая типология лексического материала При работе над лексикой иногда могут возникнуть трудности. И поэтому вметодической литературе существуют различные подходы к решению проблемытипологии лексики, сформулирован ряд принципов классификации лексики. Кчислу факторов, обусловливающих трудности активного усвоения слов, можноотнести следующие:1)совпадение или несовпадение объёма значений слов родного и иностранногоязыка: не совпадающие по значению слова представляют большие трудности дляактивного овладения, чем слова с совпадающим объёмом значений.2)степень связности или свободы слова по отношению к другим словам данногоязыка: свободные словосочетания, устойчивые сочетания слов (фразеологизмы),идиомы.Свободные сочетания слов в иностранном языке часто не совпадают с таковымив родном. Несвободные, или устойчивые, сочетания слов или фразеологическиесочетания слов, трудны для овладения тем, что их необходимо точно и прочно запомнить как одно целое в неизменном виде в определённых контекстах.3)характер структуры слова: простые, сложные или производные слова. Простыеслова легче усваиваются.4)конкретность или абстрактность значения слова. Конкретные слова чащевсего усваиваются легче, чем абстрактные. Методическая типология лексики - группировка языкового материала по типам трудности усвоения их учащимися. Наиболее распространённой является следующая типология, предложенная Н.В. Николаевым: он выделяет 8 типов слов.1) интернациональные и заимствованные слова, объём значенияй которыхсовпадает в родном и иностранном языках. Трудность в усвоении этих слов заключается в озвучивании, а не в понимании.2)производные и сложные слова, а также сочетания слов, компоненты которыхзнакомы учащимся. При понимании таких слов следует опираться на знания учащихся.3)корневые слова, объём значений которых не противоречит объёму значенийсоответствующих слов в родном языке:4)слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (слова-реалии). Для раскрытия их значения лучше всего применять толкование на родном языке.5)слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (ложныедрузья переводчика): magazine6)словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя иизвестны учащимся, но не сходные с компонентами соотнесённых с нимилексических единиц в родном языке. При введении таких слов лучше всего опираться на специально созданный контекст.7)лексические единицы, объём значений которых шире объёма значенийсоответствующих слов в родном языке: Семантизация таких лексических единиц предполагает несколько контекстов.8)лексические единицы, объём значений которых уже объёма соответствующихслов в родном языке:Чтобы избежать трудностей, целесообразно учитывать следующие рекомендации: 1)так как лексические единицы обладают различной трудностью для усвоения,следует в интересах продуктивности обучения лексике оценивать трудностьподлежащих усвоению лексических единиц и сводить их в группы, более илименее однородные.2)следует предусмотреть способы введения лексики, применимые к каждойгруппе.3)введение и объяснение должно ориентироваться на те стороны лексическихединиц, которые вызывают трудности, и искать пути их преодоления.4)преодоление лексических трудностей осуществляется такими путями:изоляцией трудных слов друг от друга, включением изученных единиц вразличные сочетания и ассоциативные связи, а также выполнениемдифференцировочных упражнений.5)можно указать на конкретные признаки, которые следует использовать дляпреодоления трудностей усвоения иноязычной лексики.


Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-08; просмотров: 189; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 54.81.157.133 (0.016 с.)