Срок действия Договора, порядок его расторжения и разрешения споров 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Срок действия Договора, порядок его расторжения и разрешения споров



6.1. Настоящий Договор действует с «___»____________201 г. до 31 декабря 2016 г. Договор считается пролонгированным на каждый последующий календарный год, если ни одна из сторон не заявит о его расторжении за 15 календарных дней.

6.2. Настоящий Договор расторжению в одностороннем порядке не подлежит.

6.3. Стороны допускают расторжение настоящего Договора по обоюдному согласию сторон с предупреждением другой стороны о намерении расторгнуть настоящий Договор за 14 календарных дней.

6.4. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего Договора, будут разрешаться Сторонами путем переговоров, а при невозможности осуществления такого способа – в Арбитражном суде г. Москвы.

6.5. Все изменения, дополнения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если они оформлены в письменной форме и подписаны Исполнителем и Заказчиком.

6.6. Настоящий Договор составляет и выражает весь договор и понимание между Исполнителем и Заказчиком в отношении всех упомянутых здесь вопросов.

6.7. Настоящий Договор составлен в двух экземплярах, оба из которых имеют одинаковую юридическую силу. Один экземпляр находится у Исполнителя, второй экземпляр находится у Заказчика.

Дополнительные условия

7.1._______________________________________________________________________________________

Реквизиты сторон

Исполнитель: Общество с ограниченной ответственностью «Авторитет ПЛЮС» Заказчик: ___________________________________________
Общество с ограниченной ответственностью «Авторитет ПЛЮС»
Юридический адрес: 129594, г. Челябинск, ул. Сущевский Вал, д.75, строение 1 Почтовый адрес (место нахождения): 129594, г. Челябяинск, ул. Сущевский Вал, д.75, строение 1 Тел. (495) 234-27-51, 234-04-60 ОГРН 1117746814437
ИНН/КПП 7715887150/771501001
Р/с 40702810000000002757
в ПАО «МТС-Банк», г. Москва
БИК 044525232
К/р 30101810600000000232
ОКАТО 45280569000, ОКВЭД 60.10.1, ОКПО 30318001

 

Юридический адрес: ________________________ __________________________________________ Почтовый адрес: ___________________________ __________________________________________ тел. (_________) ____________________________ ИНН/КПП ___________/______________________ Код по ОКВЭД: Код по ОКПО: Р/с № ____________________________________ в ________________________________________ К/с № ____________________________________ БИК: _____________________________________

Исполнитель ___________________(С.В.Цвигун) Заказчик _____________ ()

Приложение 4.

Договор страхования груза при перевозке

 

гор.Челябинск "_____"_______________ 2016г.

 

Железнодорожное акционерное страховое общество, в дальнейшем именуе-

мое "ЖАСО", в лице представителя Генерального директора ________________,

действующего на основании Устава, с одной стороны, и_____________________

___, именуемый в дальнейшем "Клиент", являющийся владельцем груза, в лице

________________________________ действующего на основании Устава, с дру-

гой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

 

Предмет договора

 

1.1. предметом настоящего Договора является предусмотренная Правила-

ми страхования грузов, утвержденными Генеральным директором "ЖАСО", от-

ветственность ЖАСО за сохранность грузов, отправляемых "Клиентом" по же-

лезной дороге со станции_______ Челябинск грузовой ________________________

железной дороги назначением до станции________ Новый Порт _________________

железной дороги следующим маршрутом:_____________________________________

________________________________________________________________________.

1.2. Объявленная страховая сумма по настоящему договору составляет

___________ руб. и страховой платеж 12660 руб.

 

Порядок исполнения договора

 

2.1. "Клиент" подготавливает груз к отправлению и осуществляет его

погрузку в соответствии с правилами перевозок грузов и техническими усло-

виями погрузки и крепления грузов, действующими на железнодорожном

транспорте.

2.2. После отправления грузов "Клиент" сообщает "ЖАСО" сведения о

дате отправления, наименовании станции отправления, номерах вагонов, кон-

тейнеров, номерах накладных.

2.3. В случае неприбытия грузов "Клиент" предъявляет "ЖАСО" необхо-

димые документы в сроки, установленные Правилами страхования грузов

"ЖАСО" (Правилами перевозок грузов на железнодорожном транспорте).

 

Порядок расчетов

 

3.1. "Клиент" уплачивает "ЖАСО" страховой платеж согласно следующему

расчету:

 

┌─────────────────────┬──────┬──────────┬────────┬─────────┬────────────┐

│ Наименование │ К-во │Объявлен. │ Общая │Страховая│ Страховой │

│ груза │ ед. │стоимость │страхов.│ ставка │ платеж │

│ │ │груза за │ сумма │ (%) │(тыс. руб.) │

│ │ │1 ед.(руб)│ (руб.) │ │ │

├─────────────────────┴──────┴──────────┴────────┴─────────┴────────────┤

│ │

├───────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

│ │

├───────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

│ │

├───────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

│ │

├───────────────────────────────────────────────────────────────────────┤

│ │

└───────────────────────────────────────────────────────────────────────┘

 

Безусловная франшиза в размере пяти процентов от страховой суммы.

3.2. "ЖАСО" уплачивает возмещение за причиненный "Клиенту" ущерб

при наступлении страхового случая (от пожара, взрыва, крушения, аварии,

столкновения, схода подвижного состава, наводнения, бури, урагана, ливня,

града, обильного снегопада, землетрясения, обвала, оползня, селя, дейст-

вия почвенных вод, недостачи веса, повреждения и порчи груза, аварии при

погрузке, укладке, выгрузке, хищения, недоставки груза).

При наступлении страхового случая "ЖАСО" и "Клиент" руководствуются

в своих действиях Правилами страхования грузов, утвержденными "ЖАСО".

 

Обязанности сторон

 

4.1. В случае нарушения "Клиентом" требований "Правил перевозок гру-

зов" и Технических условий погрузки и крепления грузов, в результате ко-

торого произошла утрата либо повреждение груза, или других условий насто-

ящего договора "ЖАСО" освобождается от ответственности.

4.2. "Клиент" обязан до отправления груза перечислить страховую пре-

мию на расчетный счет "ЖАСО" и представить в "ЖАСО" копию платежного по-

ручения или внести ее наличными деньгами.

4.3. При изменении объемов отправляемых грузов взаиморасчеты между

"ЖАСО" и "Клиентом" производятся по окончании срока действия договора.

 

Особые условия договора

 

5.1. При расторжении договора по инициативе "Клиента" 10% от суммы

страхового платежа остаются на расчетном счете "ЖАСО" в качестве платы за

проведенную работу по реализации настоящего договора. В случаях, когда

страховой платеж не был внесен, "ЖАСО" вправе взыскать указанную сумму с

"Клиента" в установленном порядке.

5.2. "ЖАСО" имеет право направлять своего представителя для проверки

наличия и состояния груза во время его погрузки, для чего "Клиент" обязан

сообщить за три дня о дате, времени и месте погрузки, а также сообщить

свой номер телефона.

5.3. Стороны обязаны предъявлять подлинные документы, относящиеся к

совместным обязательствам.

5.4. "ЖАСО" не возмещает ущерб, возникший вследствие умысла или гру-

бой неосторожности страхователя или его представителя, а также нарушения

кем-либо из них установленных правил поставок, перевозок и хранения гру-

зов; недостачи грузов при сохранности пломб, а также при невыполнении

страхователем обязанностей, предусмотренных пунктами 5.2. и 5.3. настоя-

щего договора.

 

Срок действия договора

 

6.1. Договор вступает в силу со дня поступления страхового платежа

на расчетный счет "ЖАСО" и приема груза к перевозке и действует до окон-

чания перевозки груза.

 

Прочие условия

 

7.1. Условия настоящего договора могут уточняться и изменяться по

взаимному согласию сторон, в связи с изменением законодательства полити-

ческой и экономической ситуации в стране, а также при наличии условий

форм-мажора.

7.2. Особые условия и оговорки по настоящему договору:______________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

7.3. Все споры, вытекающие из настоящего договора, решаются путем

переговоров, а в случае недостижения согласия - судом или арбитражным су-

дом.

7.4. Договор заключен в двух экземплярах, имеющих равную силу.

 

Юридические адреса сторон:

 

 

"ЖАСО" ________________________________

107174, г. Москва ________________________________

Ново-Басманная ул., д. 2 ________________________________

р/с 467234 в Желдорбанке, ________________________________

к/с 161421 РКЦ ГУ ЦБ РФ ________________________________

МФО 201791, ________________________________

валютный счет 001070607 ________________________________

Электробанк к/с МБЭС 090116101 ________________________________

 

Представитель Клиент:

Генерального директора "ЖАСО"

 

_____________________________ ________________________________

 

м.п. м.п.

 

Приложение 5.1 Инвойс.

Внимание/Attention! Заполнение от руки не допускается/Not in handwriting

Счёт-проформа заполняется в 2-х экземплярах – один на русском, другой на английском языке.

Proforma Invoiceshould be filled out in two languages; one copy should be in Russian language & the other in English.

 

СЧЕТ-ПРОФОРМА/PROFORMA INVOICE№

Номер счета (если необходимо)/Invoice number(if applicable)

 

ОТ КОГО /SENT BY
Компания/Company Name:___________________________________________________________________________ ФИО/Отдел/Name/Department:_______________________________________________________________________ Адрес/Address:_____________________________________________________________________________________ Город/Индекс City/Postal Code:_______________________________________________________________________ Страна/Country:____________________________________________________________________________________ Тел./Факс/Tel./Fax No.:
КОМУ/SENT TO НАКЛАДНАЯ №/AIRWAYBILL No.
Компания/Company Name:________________________________ ФИО /Отдел/Name/Department:____________________________ Адрес/Address:__________________________________________ Город/Индекс City/Postal Code:____________________________ Страна/Country:_________________________________________ Тел./Phone No.: ________________________________________ Кол-во мест/Number of pieces:______________ Вес Брутто/Total Gross Weight:_____________ Вес Нетто/Total Net Weight:________________ Carrier: ____________________________
Полное описание товара Full description of goods Код ТНВЭД Customs Commodity Code Страна производства Country of origin Кол-во Quantity Цена за ед., валюта Unit Value, Currency Общая стоимость, валюта Subtotal value, Currency
             
Общая стоимость, валюта/Total value, currency

 

Условия транспортировки (ИНКОТЕРМС)/Term of transportation (INCOTERMS) - ____________

 

Цель экспорта / Reason for export:______________________________________________________________________

 

Подтверждаю, что все вышеуказанное верно/I declare that the information mentioned above is true and correct to the best of my knowledge

 

Подпись/Signature:____________________ Место для печати/

ФИО/Name:__________________________ Stamp place

Дата/Date:_______

 

 

Приложение 5.2Bill of Lading(коносамент)

 

 

TRAILER/CAR NUMBER: __________________

BILL DATE: __________________

 

TO FROM
Consignee   Shipper
Street   Street
Destination   Origin
City/State/Zip   City/State/Zip
Route:   Special Instructions:

 

FOR PAYMENT, SEND BILL TO SHIPPER'S INSTRUCTIONS

 

Name    
Company    
Street    
City/State/Zip    

 

NO. SHIPPING UNITS TIME DESCRIPTION OF ARTICLES SPECIAL MARKS & EXCEPTIONS WEIGHT RATE CHARGES
           
           
           
           
           
           
           
           
 
REMIT C.O.D. C.O.D. AMOUNT: $ C.O.D. FEE PREPAID ð COLLECT ð
TO: ADDRESS: If this shipment is to be delivered to the consignee without recourse on the consignor, the consignor shall sign the following statement: The carrier shall not make delivery of this shipment without payment of freight and all other lawful charges.   ________________________________ (Signature of Consignor) TOTAL CHARGES $
NOTE: W here the rate is dependent on value, shippers are required to state specifically in writing the agreed or declared value of the property. The agreed or declared value of the property is hereby specifically stated by the shipper to be not exceeding $ per   Freight Charges are collect unless market prepaid   CHECK BOX IF PREPAID ð
RECEIVED subject to the classifications and tariffs in effect on the date of the issue of this Bill of Lading, the property described above in apparent good order, except as noted (contents and condition of packages unknown), marked consigned and destined as indicated above which said carrier (the word carrier being understood through this contract as meaning any person or corporation in possession of the property under the contract) agrees to carry to its usual place of delivery as said destination. If on its route, otherwise to deliver to another carrier on the route to said destination. It is mutually agreed as to each carrier of all or any of said property, over all or any portion of said route to destination and as to each party at any time interested in all or any said property, that every service to be performed hereunder shall be subject to all the Bill of Lading terms and conditions in the governing classification on the date of shipment. Shipper hereby certifies that he is familiar with all the Bill of Lading terms and conditions in the governing classification and the said terms and conditions.
Shipper Carrier
Per Per Date:
Mark with “X” or “RQ” if appropriate to designate Hazardous Material s Substances as defined in the Department of Transportation Regulations governing the transportation of hazardous materials. The use of this column is an optional method for identifying hazardous materials on Bills of Lading 172.201(a)(1) (iii) of Title 4 9. Code of Federal Regulations. Also when shipping hazardous materials, the shipper' s certification statement prescribed in section 172.204(a) of the Federal Regulations, as indicated on the Bill of Lading does apply, unless a specific exception from the requirement is pro vided in t he Regulation for a particular material.
                 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 103; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.141.202 (0.06 с.)