ТОП 10:

Инфопедия — категория Искусство: 24 Страница

Материала по категории - Искусство на сайте Инфопедия всего: 26650 страниц.

Искусство - 24 Страница

Когда он убирал волшебную палочку в карман, Гарри заметил, что рука у него почернела и сморщилась, как будто обгорела. Кикимер, лежа на спине с задранными кверху руками и ногами, бросил на Гарри взгляд, полный глубочайшего отвращения, и исчез с громким треском, как и появился. Гарри машинально поднял руку ко лбу и потер отметину в виде молнии. Дамблдор избавил Гарри от необходимости высказать все это вслух. Глава 5. Слишком много Флегмы Рон поперхнулся гренком. Гермиона ахнула. Он осмотрелся по сторонам. Гермиона сидела к нему спиной, низко опустив голову, зато Рон сиял от восторга. Высокоэффективные амулеты против оборотней, дементоров и инферналов. Почему так всех волнует Тот-Кого-Нелъзя-Называть? Горбин не ответил, только подозрительно покосился на нее. Жизнерадостно напевая, Гермиона прошлась перед выставленными в витринах предметами. Она удалилась, плотно закрыв за собой дверь. К несчастью, Маркус только что набил рот фазаном; торопясь ответить, он слишком резко глотнул, посинел и начал задыхаться. Этот ответ, похоже, не понравился Малфою. Носу Гарри вдруг стало очень жарко и тут же — очень холодно. Гарри поднял руку и осторожно пощупал нос. Вроде все было в порядке. Он перегнулся через Рона, чтобы взять себе пару куриных ножек и горсть чипсов, но не успел — они исчезли, и вместо них появился десерт. Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся. Он двинулся вдоль противоположной стены, возвращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как завороженные, провожали его глазами. Темная мантия развевалась у него за спиной. Он указал на котел рядом со столом слизеринцев. Гарри приподнялся со стула и увидел, что в котле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду. Гарри оторвался от учебника: Слизнорт как раз проходил мимо стола слизеринцев. Гарри посмотрел на часы и торопливо засунул в сумку потрепанный экземпляр «Расширенного курса зельеварения». Он взял Гарри за локоть и потянул. В следующий миг они взмыли в темноту, а потом снова приземлились в кабинете Дамблдора, где к этому времени наступили сумерки. Дело было за завтраком в следующую субботу. Третья группа устроила свалку, не пролетев и половину круга. В четвертой группе почти никто не принес с собой метлы. Пятая группа состояла из пуффендуйцев. В дверях Большого зала показался Рон и подозрительно посмотрел на них. Еще раз сверкнуло, и Рон мешком свалился на постель. Дамблдор резко встряхнул чашу, и Карактак Бэрк снова канул в серебристый водоворот воспоминаний. Но тут миссис Коул запнулась и бросила на Дамблдора поверх стакана с джином абсолютно ясный и твердый инквизиторский взгляд. Реддл с явной опаской снял трясущуюся коробку с полки. Гарри встал. По дороге к двери на глаза ему попался столик, на котором в прошлый раз лежало кольцо Марволо. Кольца там больше не было. Он вылетел из комнаты. Гарри и Симус остались вдвоем. Момент был неловкий, и им не стало легче оттого, что одна из Гермиониных канареек, пролетая, какнула Симусу на голову. И тут Гарри осенило. Ответ пришел к нему в блеске внезапного озарения. Он сам не знал, что его дернуло сказать так, но Харпер словно споткнулся в воздухе; снитч проскочил у него между пальцами, Гарри рванулся вперед и схватил крохотный крылатый мячик Тут ее лицо застыло: она увидела Рона и Лаванду, которые сплелись в тесном объятии, сидя вдвоем в одном кресле. Он потащил Полумну за собой в толпу гостей, там и в самом деле только что мелькнула буйная каштановая грива и исчезла между двумя дамами, судя по всему, музыкантшами из группы «Ведуньи». Миссис Уизли появилась на кухне как раз вовремя, чтобы увидеть, как Рон метнул во Фреда капустный нож, а Фред легким взмахом волшебной палочки обратил его в бумажный самолетик. Надолго ль оставило ты меня? Повнимательнее приглядевшись к подарку, Гарри расхохотался. С цепочки свисали большие золотые буквы, из которых складывались слова «Мой любимый». Гарри промолчал. Он ощущал на себе взгляд Скримджера. И, повернувшись к министру спиной, он направился к дому. Гарри ничего не сказал; он все еще был сердит на то, как старый волшебник отнесся к его информации, но в дальнейших пререканиях смысла не видел. Морфин отбросил волосы с грязной физиономии, чтобы получше вглядеться в Реддла, и Гарри увидел на пальце его правой руки кольцо с черным камнем. Реддл улыбнулся, остальные мальчики рассмеялись, бросая на него восхищенные взгляды. Просто суй им в глотки безоар. Началась толкотня, ученики разделялись, налетали друг на друга и громко требовали, чтобы им очистили место. Деканы переходили от ученика к ученику, расставляя их по местам и прекращая споры. Из больницы святого Мунго она все еще не возвратилась. Больше того, «Ежедневный пророк» сообщал о новых исчезновениях — среди пропавших было и несколько родственников тех, кто учился в Хогвартсе. Хагрид замер на месте, и на лице его над спутанной черной бородой появилось знакомое виноватое выражение. Гарри был еще слишком сердит для того, чтобы увидеть в случившемся какие-либо смешные стороны, и фырканье Рона вскоре затихло. Сидевший за столом Дамблдор не выказал никаких признаков удивления. По-видимому, визит этот был обговорен заранее. Гарри все еще сгорал от любопытства и не сразу стронулся с места, хоть Дамблдор подошел к двери и открыл ее. Бросив на Снегга злой взгляд, Гарри уселся рядом с Роном; половина учеников еще оставалась на ногах, вытаскивали учебники, раскладывали принадлежности, не так уж сильно он опоздал. Гарри показалось, что у него сломан палец, и пока он, вцепившись в одну ногу, подпрыгивал на другой, с него соскользнула мантия-невидимка. Гермиона смерила его суровым взглядом. Хагрид кивнул, шагнул вперед. Он поднял гигантского паука на руки и, оглушительно крякнув, перекатил его с них в темную яму. Паук с жутким хрустом ударился о ее дно. Хагрид снова расплакался. Он знал, что под его ногами твердая почва: «Феликс» сказал ему, что поутру Слизнорт ни единого слова из их разговора не вспомнит. Гарри чуть наклонился вперед, глядя Слизнорту прямо в глаза. Когда Гарри опустился на пол его кабинета, Дамблдор уже сидел за столом. Гарри тоже сел, ожидая слов Дамблдора. И Дамблдор указал почерневшим пальцем на стену за собой — туда, где покоился в стеклянном ящике осыпанный рубинами меч. И он стряхнул с плеч Гермионы несколько снежинок Лаванда залилась слезами. Рон с безмерно виноватым выражением повернулся к ней спиной. Спиной к нему стоял, вцепившись руками в раковину и склонив над ней светловолосую голову, Драко Малфой. Снегг вынимал книги одну за одной и просматривал их. Наконец в сумке осталась самая последняя — учебник по зельеварению, его Снегг изучил очень внимательно. Когда часы показали половину первого, в животе у Гарри заурчало. Снегг, не произнесший ни слова после того, как задал Гарри работу, поднял на него взгляд только в десять минут второго. Гарри издал невеселый смешок. Гарри поднял взгляд на обрыв и почувствовал, как по коже побежали мурашки. Гарри взглянул на воду. Поверхность озера вновь превратилась в блестящее черное стекло, рябь исчезла с неестественной быстротой, но сердце Гарри все равно продолжало колотиться. Дамблдор направился к ней, Гарри последовал за ним. Стоя бок о бок, они заглянули в чашу. Ее наполняла изумрудная жидкость, она-то и излучала свет. Дамблдор припал к кубку, как умирающий от жажды ребенок, но, допив, завопил так, точно его сжигал изнутри огонь. Однако рука Малфоя тряслась так сильно, что он не мог толком прицелиться. Гарри услышал, как что-то взорвалось, и все вокруг залили отблески танцующего оранжевого пламени: это вспыхнула хижина Хагрида. Как во сне, продвигались они с Хагридом через невнятно бормочущую толпу и наконец добрались до самого ее края, туда, где онемевшие от горя ученики и преподаватели оставили немного свободного места. Никто не спросил, как Гарри узнал об этом. Все выглядели придавленными страшным потрясением, все пытались переварить чудовищную правду. Профессор МакГонагалл пристально вглядывалась в него. Натужная грубость его тона заставила Гермиону поморщиться. Джинни прервала размышления Гарри, толкнув его локтем в бок. Профессор МакГонагалл встала из-за стола, и нестройное, скорбное перешептывание, наполнявшее зал, мгновенно стихло. Глава 11. Гермиона приходит на помощь Глава 16. Очень холодное рождество Глава 18. Сюрпризы на день рождения Глава 19. Эльфийская агентура Глава 20. Ходатайство Лорда Волан-де-Морта Глава 21. Непостижимая комната Глава 25. Подслушанная прорицательница Глава 28. Бегство принца-полукровки Кто Автор Духа пророчества? Для чего были написаны Свидетельства? Для старых и новых членов Церкви. Что же нам делать , чтобы получить Поздний дождь?? Покаяние и оставление греха. Деян.2:37.Деян.3:19. Влияние родственников на последователей Христа. Елена Уайт говорит о роли Духа пророчества в Церкви. Часть 1 — Наша истинная природа История человечества на индивидуальном и коллективном масштабе - это драма этой потери нашей истинной идентичности и последующего поиска, чтобы восстановить её. Путь к этому пониманию может занять некоторый период созерцательного и чувствительного опыта. Наше Я никогда не рождается и не умирает. Наше сущностное бытие – это сам мир/покой Любовь является естественным состоянием всего опыта На самом деле поиск счастья, который является одним из имен несчастья, это просто результат забывания своего Я. Сущностная форма отдельного Я Отдельная личность - это деятельность, а не сущность. Сокращение нашего Я до уровня ограниченной, определенной личности является причиной всех психологических несчастий. Наш мир состоит из восприятия. Путь художника - это путь восприятия, так же, как путь философа - это путь мысли, и путь подвижника – любовь. Мир и осознание меняются местами Эта цельная близость, где нет места для инаковости, расстояния, времени, разделения или отличий есть любовь. Однако ощущение будто бы явно отдельной личности задерживается, в большинстве случаев, еще долго после того, как подрывается вера в отдельную сущность. То есть получается, что небудто бы очевидное отдельное лицо ищет счастья, а очевидная отдельная сущность - является поиском счастья. Однако чувства живут в теле. Эти ощущения в теле составляют на сегодняшний день крупнейший аспект ощущения разделения. Только пандиты и интеллектуалы собирают все эти советы учителей и делают из них фиксированный метод или систему, которая впоследствии становится религией. Стивен Митчелл Принц-лягушка III. Трещина на поверхности реальности VIII. Лягушонок вмешивается в ход событий XIII. Не все говорящие лягушки – заколдованные принцы XIX. Гордость и ее обоснование XXIV. Король, Королева, Принцесса, Лягушонок XXV. Размышления по поводу обещаний Режиссерский анализ пьесы (первый этап) Режиссерский анализ пьесы (второй этап) Работа с актером (исполнителем) Режиссерское решение спектакля Пространственное решение спектакля Система сценических персонажей АВАНСЦЕНА – открытый участок сцены, расположенный в зрительном зале перед порталом. АРХИТЕКТУРНАЯ СЦЕНА – название, данное сцене, построенной Ж.Копо в театре «Вье Коломбье». ГРИМЕР – работник театра – специалист по гриму, помогающий актерам гримироваться. ПЬЕРО (фр. Pierrot) – персонаж старинного французского народного театра, комедийный герой ярморочных представлений; с начала ХХ в. – эстетизированный образ изысканно-печального меланхолика УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТЕАТР – то же, что и многоцелевое театральное пространство. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПРОЕКТ ТВОРЧЕСКОГО И ЛИЧНОСТНОГО РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ И МОЛОДЁЖИ «ДЕТИ XXI ВЕКА» VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ-КОНКУРС Во всех номинациях фестиваля-конкурса могут участвовать профессиональные коллективы и преподаватели, по отдельной заявке с пометкой «профессионал». VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ-КОНКУРС Фонд поддержки и помощи талантам IV Межрегиональном конкурсе-фестивале Мая 2016 г. в ДК «Авангард», адрес: г. Томск, ул. Бела Куна, 20 ОПЕРАЦИИ, ИСПРАВЛЯЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПЛОДА ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПЛОДА ЗА ТАЗОВЫЙ КОНЕЦ Библиотека Принцессы Каролины К юго-востоку от Кайсери (и горы Эрджияс) Часть Первая: Наступление Ночи Фабрика «Объединения Двигательных Цехов» (закрытая) Где-то над Атлантическим Океаном Снаружи Музея Доисторической Антропологии На бульваре Принцессы Шарлотты Снаружи библиотеки Фортшритт, Глубочайшее помещение Фортшритта, Где-то под городом Мехико, Мексика Где-то над западом Соединенных Штатов Заходя на посадку в международном аэропорту Даллас / Форт Уорт Кольцевая развязка в даунтауне Личная библиотека Саши Викоса, Бывшее местоположение города Ашур Исламский Центр при мечети Эль-Пасо Векслер и Сыновья, Складские Помещения Снаружи апартаментов «Линкольн Парк» Инструкции по посыланию любви Полемическое заявление автора Перемещение в вероятностную действительность Г. Екатеринбург, ул. Крауля, д. 51, оф. 1 Вокально-инструментальные ансамбли ЦИРКОВОЕ ИСКУССТВО и ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЖАНР» Фестиваль приурочен ко дню рождения царя – страстотерпца Николая II. Постоянная тема нашего фестиваля – «Святые Царственные Страстотерпцы». Правдивая история про любовь Расслабьтесь и отпустите все заботы Гипоплазию ТТЗ, форимирующихся в один и тот же промежуток времени, называют системной, а гипоплазию одиночного зуба - местной. Недоразвитие (волнистая, точечная, бороздчатая эмаль). Возникновение возможно при использовании слишком жёсткой щётки и зубного порошка, а также вследствие употребления в пищу большого количества цитрусовых. Всероссийский фестиваль-конкурс Загальні правила цитування та посилання на використані джерела. Розкрити основні напрями сучасних досліджень педагогічної творчості. Розкрити сутність педагогічної культури вчителя музичного мистецтва та з’ясувати шляхи її розвитку. Розкрити можливості нестандартних уроків музичного мистецтва щодо творчого розвитку учнів. Ознайомтесь із педагогічною ситуацією та виразіть свою аргументовану думку щодо ситуації. Выраз. средства в изо. иск-ве. Развитие, воспитание и формирование личности. Индивид, субъект, личность, индивидуальность. Выразительные средства в декоративно-прикладном искусстве. Взаимодействие и интеграция искусств в полихудожественном развитии личности. Учет успеваемости школьников. Теоретические основы декоративно-оформительского искусства и организация занятий. Организационная часть – 2-3 мин. Психолого-педагогические особенности развития учащихся средних классов. Методы и приемы работы учителя в средней школе. Формирование творческого потенциала личности в урочных и неурочных занятиях ИЗО. Новые информационные технологии обучения, их сущность и функции. Принципы и методы построения программы «Изо иск-во и худ. труд» (под ред. Б.М. Неменского). Урок изо. иск-ва в эстетич. воспитании личности. Как составляла: по учебничку и ГК РФ Интеллектуальные и вещные права Способы использования произведения Срок действия исключительного права изготовителя базы данных. Ограничение температур и конденсация влаги на внутренней поверхности ограждающей конструкции. Проектирование влажностного состояния ограждающих конструкций. Конструктивные солнцезащитные и светорегулирующие устройства. Расчет КЕО при верхнем и комбинированном освящении. Газоразрядные источники света: принцип действия, разновидности ламп, достоинства и недостатки в сравнении с ЛН (лампами накаливания). Распространение шума в зданиях. Святой Иероним — небесный покровитель и духовный наставник переводчиков. Вульгата Немецкая Библия Мартина Лютера Цицерон: первая оппозиция категорий «вольного» и «буквального» Трактат Л. Бруни «Об искусном переводе». Типология переводческих ошибок Защита языка от «предателей-перелагателей» Принц переводчиков», или «Французский Лютер» Канада — страна перевода. Этапы истории Профессиональные объединения переводчиков Возникновение современной теории перевода Теория перевода и литературоведение Теория перевода и лингвистика Теория перевода и сопоставительная стилистика Перевод как объект теории. Определение перевода О системе и системном подходе Взаимодействие перевода с окружающей средой В поисках единицы перевода. «За» и «против» Единицы перевода и единицы языка Единицы перевода и единицы смысла. «Единица ориентирования» Единицы перевода как кванты переводческих решений Эквивалентность в математике и логике Эквивалентность и смысл. Денотативное и сигнификативное значения Объективное и субъективное в переводе Многоуровневые теории эквивалентности Уровень лексико-семантического соответствия. Эквивалентность и закономерные соответствия Понятие «переводческой интерференции» Перевод и языковые универсалии Межъязыковые лексико-семантические обмены Типология явлений межъязыковой асимметрии. Реальные диалексемы и потенциально возможные (псевдоаналогизмы) Внеположенность и межъязыковая омонимия Подчинение и гипо-гиперонимическая асимметрия Перевод как процесс межъязыковой трансформации Трансформации и отношение межъязыковой асимметрии II. СЕМАНТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ (ДЕНОТАТИВНЫЙ) Отношение равнозначности объемов понятий Обобщение объема понятий. Трансформационная операция генерализации Ограничение объема понятий, трансформационная операция конкретизации Отношение перекрещивания и трансформационные операции дифференциации. Метафорическая дифференциация Английский Французский Русский Логическое отношение внеположенности. Слабая дифференциация. Метонимическая дифференциация На всех парах — at full speed. Фонетические модуляции в переводе антропонимов Дублетные обозначения. Короли и люд Особенности перевода топонимов Коммуникативная обусловленность структуры высказывания От известного субъекта к новому признаку и от «малозначимого» признака к «значимому» субъекту Различия в членении картины события Стилистический аспект порядка слов Деформация эстетической функции текста Деформация добавлением и опущением Ошибки понимания на уровне «знак — понятие» Ошибки понимания предметной ситуации Переводческие ошибки на этапе перевыражения системы смыслов Глава 13. КОМИССИЯ ПО УЧЕТУ МАГЛОВСКИХ ВЫРОДКОВ Глава 18. «ЖИЗНЬ И ОБМАНЫ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА» Глава 20. КСЕНОФИЛИУС ЛАВГУД Глава 21. СКАЗКА О ТРЕХ БРАТЬЯХ Глава 23. В ПОМЕСТЬЕ МАЛФОЕВ Глава 24. МАСТЕР ВОЛШЕБНЫХ ПАЛОЧЕК Глава 29. ИСЧЕЗНУВШАЯ ДИАДЕМА Глава 30. СЕВЕРУСА СНЕГГА СМЕШАЮТ С ДОЛЖНОСТИ Алгоритм оказания Первой Помощи при любых ЧП А. Проходимость дыхательных путей Травмы головы, черепно-мозговая травма Дайте определение понятию «информационные процессы» Перечислите элементы цикла функционирования информационных систем Что из себя представляет реляционная модель организации данных Какие параметры нейронной сети подвергаются изменению в процессе обучения Какие существуют процедуры обучения искусственных нейронных сетей МАРК ШТОДДАРОН. ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 |

 

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.206.15.215 (0.036 с.)